Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IB 15/80
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Ελληνικά
Türkçe
59616620 07/12
3
12
21
30
39
48
57
66
75

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher IB 15/80

  • Seite 1 IB 15/80 Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Ελληνικά Türkçe 59616620 07/12...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Reinigungsobjekt elektrisch erden und Er- Symbole in der Betriebsanleitung zung Ihres Gerätes diese Origi- dung während des gesamten Reinigungs- Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach vorgangs aufrecht erhalten. Gefahr und bewahren Sie diese für späteren Ge- Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    „1“). Steht der Betriebsartschalter an der Warnung Bedienfeld Strahlpistole auf Stellung „2“ werden zu- Verletzungsgefahr durch herumfliegende sätzlich Trockeneispellets über die Dosier- Gegenstände. Leichte Reinigungsobjekte einrichtung in den Luftstrahl dosiert. Die fixieren um das Mitreißen mit dem Trocken- Trockeneispellets prallen auf die zu reini- eisstrahl zu verhindern.
  • Seite 5: Druckluft Anschließen

    Düsenverlängerung (Zubehör) ABS Wasserabscheider montieren (Zu- Düsen behör) Zwischen Strahlpistole und Düse kann eine Hinweis Verlängerung eingesetzt werden. Die Auswahl der Düse ist abhängig vom Werkstoff des Reinigungsobjekts und der Verschmutzung. Empfehlungen sind in den Anwendungshinweisen am Ende der Be- triebsanleitung enthalten.
  • Seite 6: Bedienung

     Schutzkleidung, Schutzhandschuhe, Bedienung Betrieb dicht schließende Schutzbrille und Ge-  Wartungsarbeiten „täglich vor Betriebs- hörschutz tragen. Einstellungen beginn“ ausführen (siehe Abschnitt  Druckluftversorgung aktivieren. „Wartung und Pflege“). Hinweis  Not-Aus-Taster durch Drehen entrie- Gefahr geln. Die Einstellungen sind abhängig vom Werkstoff des Reinigungsobjekts und der Verletzungsgefahr durch herumfliegende ...
  • Seite 7: Netzstecker Aus Der Steckdose Ziehen

    Einsatzort entfernen und während des Be- Alle 2 Jahre Wartungshinweise triebs fernhalten (z.B. durch Absperrung).  Strahlmittelschlauch mindestens alle Grundlage für eine betriebssichere Anlage  Einstellknopf Trockeneisdosierung auf 2 Jahre erneuern. ist die regelmäßige Wartung nach folgen- „OFF“ drehen. Gerät öffnen dem Wartungsplan.
  • Seite 8: Hilfe Bei Störungen

    Filtereinsatz im ABS Wasserabscheider Druckentlastung bei Stromausfall (Zubehör) austauschen Trennung der Druckluft-Zuleitung vom Ge- rät während eines Stromausfalls:  Seitenverkleidung abnehmen.  Druckluftversorgung schließen.  Druck durch Lösen der Ablassschraube an der Unterseite des Druckminderers entweichen lassen. 1 Schraube 2 Unterteil 3 Mutter 4 Scheibe 5 Filtereinsatz...
  • Seite 9 Störung Mögliche Ursache Behebung Durch wen Kein Druckluft- Druckluftversorgung hat zu wenig Druck Druck kontrollieren. Bediener strahl trotz gezo- Einstellknopf für Trockeneisdosierung auf genem „OFF“ drehen, 1 Minute warten, anschließend Abzugshebel Gerät wieder einschalten und auf gewünschten Wert einstellen. Strahldruck zu niedrig eingesellt Strahldruck höher einstellen.
  • Seite 10: Technische Daten

    Technische Daten Elektrischer Anschluss Spannung 220...240 Stromart Frequenz Anschlussleistung Schutzart IPX4 FI-Schutzschalter delta I in A 0,03 Druckluft Schlauch-Nennweite Zoll Versorgungsdruck (max.) MPa (bar) 1,6 (16) Versorgungsdruck (min.) MPa (bar) 0,2 (2) Druckluftverbrauch (max.) /min Druckluftqualität min. Klasse 3, ISO 8573-1 Leistungsdaten Strahldruck (max.) MPa (bar)
  • Seite 11: Ersatzteile

    Garantie EG-Konformitätserklärung In jedem Land gelten die von unserer zu- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige zipierung und Bauart sowie in der von uns Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Seite 12 Please read and comply with earthing remains intact during the entire Symbols in the operating instruc- these original instructions prior cleaning process. tions English to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- Danger ers.
  • Seite 13: Proper Use

    dirt being loosened. At the same time, dry Warning Operating field ice immediately gets coverted into gaseous Risk of injury on account of flying objects. carbon dioxide on contact and requires 700 Fix light cleaning objects properly to pre- times the volume of dry ice. Thus, the dirt vent them from being dragged off with the penetrated by the dry ice thus gets thrown dry ice jet.
  • Seite 14 Nozzle extension (accessory) Installing the water separator attach- Nozzles ment set (accessory) An extension piece can be inserted be- Note tween the jet pistol and the nozzle. The choice of the nozzle depends on the substances contained in the detergent and the type of dirt.
  • Seite 15: Interrupting Operation

     Release emergency-stop button by Operation Operation turning.  Carry out maintenance jobs "daily be-  Set the operating type for the com- Settings fore starting work" (see section "Mainte- pressed air jet to "1" or dry ice jet to "2" nance and Care").
  • Seite 16: Maintenance And Care

     Press the trigger at the jet pistol until all Maintenance instructions Opening the device dry ice residue is removed from the ma- The bases of a safe operating of the equip- The side panels of the device must be re- chine.
  • Seite 17 Replacing the filter inlay in the water Troubleshooting separator attachment (accessory) Danger! Risk of accident while working on the appli- ance. Carry out all the steps described in the chapter "Shut down" before starting anhy work on the device. Warning Risk of cold burns on account of dry ice or cold parts of the machine.
  • Seite 18 Fault Possible cause Remedy By whom No compressed Compressed air supply has too little pressure Check pressure level. Operator air jet despite the Turn the adjusting knob for dry ice dosing to trigger being "OFF", wait 1 minute and and then switch the drawn device back on and set it to the desired value.
  • Seite 19: Technical Specifications

    Technical specifications Electrical connection Voltage 220...240 Current type Frequency Connected load Type of protection IPX4 FI safety switch delta I in A 0,03 Compressed air Nominal width of hose Inch Pressure supply (max.) MPa (bar) 1,6 (16) Pressure supply (min.) MPa (bar) 0,2 (2) Consumption of compressed air (max.)
  • Seite 20: Spare Parts

    Warranty EC Declaration of Conformity The warranty terms published by our com- We hereby declare that the machine de- petent sales company are applicable in scribed below complies with the relevant each country. We will repair potential fail- basic safety and health requirements of the ures of your appliance within the warranty EU Directives, both in its basic design and period free of charge, provided that such...
  • Seite 21 Lire ces notice originale avant la  Garder ce mode d'emploi ainsi qu'il est première utilisation de votre ap- à la disposition de l'opérateur en tout Français pareil, se comporter selon ce qu'elles re- temps. quièrent et les conserver pour une Symboles utilisés dans le mode utilisation ultérieure ou pour le propriétaire d'emploi...
  • Seite 22: Consignes De Sécurité Fr

    Consignes de sécurité générales Désactivation d'urgence Eléments de commande  Lâcher le levier de départ du pistolet de Danger Appareil rayon. Risque de blessure dû au démarrage in-  Appuyer sur la touche d'arrêt d’ur- tempesrif de l'appareil. Toujours débran- gence.
  • Seite 23: Mise En Service

     Connecter le circuit de commande avec Prolongation de buse (accessoire) Zone de commande l'appareil. Une prolongation peut être mise entre le  Connecter le circuit de commande avec pistolet de jet et la buse. le pistolet de jet. Buses Remarque La sélection des buses dépend de la ma- tièrie première de l'objet de nettoyage et de...
  • Seite 24: Utilisation

    Monter le ABS du séparateur d'eau (ac- Utilisation Fonctionnement cessoire)  Effectuer des travaux de maintenance Réglages "quotidiennement avant le début du fonctionnement" (cf. le chapitre "Main- Remarque tenance et entretien"). Les réglages dépendent de la matièrie pre- Danger mière de l'objet de nettoyage et de la saleté. ...
  • Seite 25: Mise Hors Service

    dioxyde de carbone dans l'air d'espace Mise hors service Entretien et maintenance au-dessous de la valeur dangereuse.  Le cas échéant, fixer l'objet de net- Avertissement Aperçu de l'appareil toyage et mettre à la terre électrique- Risque de brûlures dues au froid. La glace ment.
  • Seite 26: Ouvrir L'appareil

    Si le niveau d'eau a passé le marquage de Toutes les 100 heures de service Assistance en cas de panne remplissage, l'eau doit être vidée.  Vérifier si les accouplements au tuyau Danger ! flexible de moyen de jet, à l'appareil et Vidange manuel: au pistolet de jet sont endommagés et Risque d'accident au travail à...
  • Seite 27 Panne Eventuelle cause Remède Par qui Aucun jet d'air L'approvisionnement d'air comprimé a trop peu Contrôler la pression. Opérateur comprimé mal- de pression Tourner le bouton de réglage pour le dosage de gré le levier de la glace sèche sur "OFF", attendre une minute départ tiré...
  • Seite 28: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Branchement électrique Tension 220...240 Type de courant Fréquence Puissance de raccordement Type de protection IPX4 Disjoncteur de protection FI delta I in A 0,03 Air comprimé Largeur nominale du tuyau flexible Pouces Pression d'alimentation (max.) MPa (bars) 1,6 (16) Pression d'alimentation (min.) MPa (bars) 0,2 (2)
  • Seite 29: Garantie

    Garantie Déclaration de conformité CE Dans chaque pays, les conditions de ga- Nous certifions par la présente que la ma- rantie en vigueur sont celles publiées par chine spécifiée ci-après répond de par sa notre société de distribution responsable. conception et son type de construction ain- Les éventuelles pannes sur l’appareil sont si que de par la version que nous avons réparées gratuitement dans le délai de va-...
  • Seite 30: Www.kaercher.com/Reach

    Prima di utilizzare l'apparecchio le unità elettroniche. L'oggetto da pulire Simboli riportati nel manuale d'uso per la prima volta, leggere le può accumulare energia elettrica durante le Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- operazioni di pulizia. Provvedere alla mes- Pericolo servarle per un uso futuro o in caso di riven- sa a terra dell'oggetto da pulire e mantener-...
  • Seite 31: Uso Conforme A Destinazione

    tualmente il ghiaccio secco ed aspettare L'apparecchio non deve essere messo in che l'apparecchio si riscaldi. funzione in ambienti a rischio d'esplosione. Non introdurre in bocca il ghiaccio secco. Impiegare solo ghiaccio secco in pellets per pulire gli oggetti con il getto. Il tratta- Attenzione mento a getto può...
  • Seite 32: Messa In Funzione

    Ugello a getto piatto Impugnatura.(accessori) Messa in funzione L'impugnatura può essere posizionata sul- Attenzione la prolunga o sullo Scrambler. Pericolo di lesioni a causa di granuli di ghiaccio secco vaganti Durante le operazioni preliminari sull'appa- recchio, controllare che tutti i gruppi, in par- ticolare il tubo flessibile del materiale di sabbiatura, siano in perfetto stato.
  • Seite 33 centrazione di diossido di carbonio nell'aria Effettuare l'allacciamento alla rete Aggiungere del ghiaccio secco. respirata si manifesta con i seguenti sinto- Pericolo Attenzione 3...5%: Cefalea, elevata frequenza re- – Pericolo di scosse elettriche. Rischio di ustioni da freddo. Il ghiaccio sec- spiratoria.
  • Seite 34: Messa Fuori Servizio

     Staccare la spina di alimentazione dalla Pericolo! Spegnimento in caso di emergenza presa. Rischio di incidenti durante gli interventi  Rilasciare la leva della pistola a getto. eseguiti sull'apparecchio. Prima di esegui- Trasporto  Premere il pulsante d'arresto d'emer- re qualsiasi intervento sull'apparecchio ef- genza.
  • Seite 35: Interventi Di Manutenzione

    tualmente il ghiaccio secco ed aspettare Sostituire l'inserto del filtro nell'ABS Aprire l'apparecchio. che l'apparecchio si riscaldi. "Separatore d'acqua" (accessori). Per effettuare gli interventi di manutenzio- Non introdurre in bocca il ghiaccio secco. ne togliere i rivestimenti laterali: Scarico della pressione in caso di interruzione della corrente Scollegare la mandata di aria compressa dall'apparecchio durante l'interruzione elet-...
  • Seite 36 Guasto Possibile causa Rimedio Persona in- caricata Assenza del get- Pressione dell'alimentazione di aria compressa Controllare la pressione. Utente to a pressione insufficiente Girare il pomello di regolazione per il dosaggio nonostante l'atti- ghiaccio secco su "OFF", attendere 1 minuto, vazione della successivamente riattivare l'apparecchio ed im- leva di scatto...
  • Seite 37: Dati Tecnici

    Dati tecnici Collegamento elettrico Tensione 220...240 Tipo di corrente Frequenza Potenza allacciata Protezione IPX4 Interruttore differenziale delta I in A 0,03 Aria compressa Larghezza nominale tubo flessibile. Pollici Pressione in entrata (max.) MPa (bar) 1,6 (16) Pressione in entrata (min.) MPa (bar) 0,2 (2) Fabbisogno aria compressa (max.)
  • Seite 38: Dichiarazione Di Conformità

    Garanzia Dichiarazione di conformità Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuitamente eventuali guasti all’apparec-...
  • Seite 39 Antes del primer uso de su apa-  Guardar el manual de instrucciones rato, lea este manual original, para que esté siempre a disposición del Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y operario. guárdelo para un uso posterior o para otro Símbolos del manual de instruccio- propietario posterior.
  • Seite 40: Uso Previsto Es

    desenchufar el aparato de la toma de co- Uso previsto rriente. Este aparato de chorro de hielo seco sirve Advertencia para eliminar suciedades con los pellets de Peligro de quemaduras por frío causadas hielo seco que son acelerados por un cho- por el hielo seco o las piezas del aparato rro de aire.
  • Seite 41: Puesta En Marcha Es

    Boquilla de chorro plano Puesta en marcha Advertencia Riesgo de lesiones causadas por pellets de hielo seco en movimiento. Examinar el estado de todos los módulos eléctricos al preparar el aparato, especial- mente la manguera del producto abrasivo. Sustituir los módulos eléctricos dañados por otros en perfecto estado.
  • Seite 42: Manejo Es

    a personas. Síntomas de una alta concen- Establecimiento de la conexión a Rellenar hielo seco tración de dióxido de carbono en el oxíge- Advertencia 3...5%: dolor de cabeza, frecuencia Peligro – Peligro de que se produzcan quemaduras respiratoria alta. por frío. El hielo seco tiene una temperatu- Peligro por descarga eléctrica.
  • Seite 43: Puesta Fuera De Servicio Es

     Pulsar la palanca de disparo de chorro Accesorios – Desconectar en caso de emergen- de aire comprimido de la pistola de cho- Combustibles – rreo hasta que el aparato se quede sin Detergentes –  Soltar la palanca de disparo de la pisto- presión.
  • Seite 44: Trabajos De Mantenimiento

    Cambiar el inserto de filtro del separa- Despresurización en caso de corte dor de agua ABS (accesorios) de corriente Desconectar el conducto de la alimenta- ción de aire comprimido del aparato duran- te un corte de corriente:  Quite el revestimiento lateral. ...
  • Seite 45 Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsa- No hay chorro El suministro de aire comprimido tiene demasiada Comprobar la presión. Operario de aire compri- poca presión Girar el botón de ajuste de la dosioficación de mido a pesar de hielo seco hasta la posición "OFF", esperar 1 presionar la pa- minuto, a continuación conectar de nuevo el lanca de disparo...
  • Seite 46: Datos Técnicos Es

    Datos técnicos Conexión eléctrica Tensión 220...240 Tipo de corriente Frecuencia Potencia conectada Categoria de protección IPX4 interruptor de corriente de defecto delta I in A 0,03 aire comprimido Ancho nominal de la manguera pulgadas Presión de suministro (máx.) MPa (bar) 1,6 (16) Presión de suministro (mín.) MPa (bar)
  • Seite 47: Garantía Es

    Garantía Declaración de conformidad En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- Por la presente declaramos que la máqui- presa distribuidora. Las averías del aparato na designada a continuación cumple, tanto serán subsanadas gratuitamente dentro en lo que respecta a su diseño y tipo cons- del periodo de garantía, siempre que se tructivo como a la versión puesta a la venta...
  • Seite 48: Protecção Do Meio Ambiente

    Leia o manual de manual origi- za pode sofrer um carregamento eléctrico. Símbolos no Manual de Instruções nal antes de utilizar o seu apare- Assim sendo, o objecto sujeito à limpeza Português lho. Proceda conforme as indicações no deve ser ligado à terra e essa mesma liga- Perigo manual e guarde o manual para uma con- ção deve ser mantida durante todo o pro-...
  • Seite 49: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    O aparelho não pode ser operado num am- Advertência biente potencialmente explosivo. Perigo de acidente devido à força de recuo Como meio projectado no jacto só podem da pistola de jacto. Antes de accionar o ga- ser utilizadas bolas de gelo seco. A utiliza- tilho de disparo da pistola de jacto, deve-se ção de outros meios projectados pode re- procurar uma posição segura e segurar fir-...
  • Seite 50: Colocação Em Funcionamento

    Bocal de fenda (jacto plano) Punho (acessório) Colocação em funcionamen- O punho pode ser fixado no alongamento ou no Scrambler. Advertência Perigo de ferimentos por bolas de gelo seco projectadas. Antes de iniciar os trabalhos deve-se con- trolar todos os módulos do aparelho, dando especial atenção à...
  • Seite 51 que no gelo seco ou em peças da máquina Desligar imediatamente o aparelho se al- Estabelecer a ligação à rede frias sem qualquer protecção. Usar luvas e guns destes indícios surgir e deslocar-se roupa de protecção. para o ar livre. Melhorar as medidas de Perigo ...
  • Seite 52: Colocar Fora De Serviço

     Proceda à leitura do capítulo "Coloca- Colocação em funcionamento após Plano de manutenção ção fora de serviço" antes de realizar o a desactivação de emergência transporte do aparelho. Diariamente antes de iniciar os traba-  Desbloquear o botão de paragem de ...
  • Seite 53: Trabalhos De Manutenção

    Trabalhos de manutenção Verificações Segundo BGV D 26 devem ser realizados Esvaziar o separador de água os seguintes controlos por um técnico no O(s) separador(es) de água encontra(m)- aparelho. Os resultados do controlo/verifi- cação devem ser registados num certifica- No redutor de pressão no aparelho (por –...
  • Seite 54 Avaria Possível causa Eliminação da avaria Por quem Nenhum jacto Alimentação do ar comprimido tem pouca pres- Controlar a pressão. Operador de ar comprimi- são Rodar o botão de regulação da dosagem do do apesar de gelo seco para "OFF", aguardar 1 minuto e vol- pressionar o ga- tar a ligar o aparelho e ajustá-lo novamente no tilho de disparo...
  • Seite 55: Dados Técnicos

    Dados técnicos Ligação eléctrica Tensão 220...240 Tipo de corrente Frequência Potência da ligação Tipo de protecção IPX4 Disjuntor delta I em A 0,03 Ar comprimido Largura nominal da mangueira Polegada Pressão de alimentação (máx.) MPa (bar) 1,6 (16) Pressão de alimentação (mín.) MPa (bar) 0,2 (2) Consumo de ar comprimido (máx.)
  • Seite 56: Peças Sobressalentes

    Garantia Declaração de conformidade Em cada país são válidas as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas Declaramos que a máquina a seguir desig- nossas Empresas de Comercialização. nada corresponde às exigências de segu- Eventuais avarias no aparelho durante o rança e de saúde básicas estabelecidas período de garantia serão reparadas, sem nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Seite 57 Lees vóór het eerste gebruik aarden en aarding tijdens het volledige rei- Symbolen in de gebruiksaanwijzing van uw apparaat deze originele nigingsproces behouden. Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Gevaar en bewaar hem voor later gebruik of voor Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat een latere eigenaar.
  • Seite 58: Reglementair Gebruik

    plaats zoeken en het spuitpistool goed dien de schakelaar bedrijfsmodi aan het Bedieningsveld vasthouden. spuitpistool op stand „2“, dan worden bijko- mend droogijsbrokjes via het doseerappa- Waarschuwing raat in de luchtstraal gedoseerd. De Verwondingsgevaar door rondslingerende droogijsbrokjes knallen tegen het te reini- voorwerpen.
  • Seite 59 Sproeierverlenging (toebehoren) ABS waterafscheider monteren (toebe- Sproeiers horen) Tussen spuitpistool en sproeier kan een Waarschuwing verlenging geplaatst worden. De selectie van de sproeier is afhankelijk van het materiaal van het reinigingsobject en de verontreiniging. Aanbevelingen vindt u in de gebruiksinstructies aan het einde van de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 60: Bediening

     Veiligheidskledij, veiligheidshand- Bediening Gebruik schoenen, nauwaansluitende veilig-  Onderhoudswerkzaamheden „dagelijks heidsbril en oorbescherming dragen. Instellingen voor het bedrijfsbegin“ uitvoeren (zie  Luchtdruktoevoer activeren. hoofdstuk „Onderhoud en instandhou- Instructie  Nood-stop-knop door draaien ontgren- ding“). delen. De instellingen zijn afhankelijk van het ma- Gevaar teriaal van het reinigingsobject en de ver- ...
  • Seite 61: Opslag

     Instelknop droogijsdosering op „OFF“ Alle 2 jaar Onderhoudsinstructies draaien.  Spuitmiddelslang minimum alle 2 jaar Basisprincipe voor een gebruiksveilige in-  Droogijsreservoir leegmaken. vernieuwen. stallatie is het regelmatige onderhoud vol-  Instelknop droogijsdosering op „ON“ Apparaat openen gens het volgende onderhoudsplan. draaien.
  • Seite 62: Hulp Bij Storingen

    Filterelement in de ABS waterafscheider Hulp bij storingen (toebehoren) vervangen Gevaar! Ongevallengevaar bij werkzaamheden aan het apparaat. Voor werkzaamheden aan het apparaat alle stappen van het hoofd- stuk „Buitenwerkingstelling“ uitvoeren. Waarschuwing Gevaar van brandwonden door droogijs of koude onderdelen van het apparaat. Bij werkzaamheden aan het apparaat geschik- te veiligheidskledij voor koude dragen of droog ijs verwijderen en apparaat laten op-...
  • Seite 63 Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Door wie Geen luchtdruk- Luchtdruktoevoer heeft te weinig druk Druk controleren. Bediener straal ondanks Instelknop voor droogijsdosering op „OFF“ ingetrokken hen- draaien, 1 minuut wachten, vervolgens het ap- paraat opnieuw inschakelen en op de gewenste waarde instellen. Spuitdruk te laag ingesteld Spuitdruk hoger instellen.
  • Seite 64: Technische Gegevens

    Technische gegevens Elektrische aansluiting Spanning 220...240 Stroomsoort Frequentie Aansluitvermogen Beveiligingsklasse IPX4 FI-veiligheidsschakelaar delta I in A 0,03 Luchtdruk Slang-nominale wijdte duim Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1,6 (16) Toevoerdruk (min.) MPa (bar) 0,2 (2) Luchtdrukverbruik (max.) /min Luchtdrukkwaliteit min. klasse 3, ISO 8573-1 Capaciteit Spuitdruk (max.) MPa (bar)
  • Seite 65: Garantie

    Garantie EG-conformiteitsverklaring In elk land gelden de door onze bevoegde Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde verkoopmaatschappij uitgegeven garantie- machine door haar ontwerp en bouwwijze voorwaarden. Eventuele storingen aan het en in de door ons in de handel gebrachte apparaat herstellen wij binnen de garantie- uitvoering voldoet aan de betreffende fun- periode kostenloos voor zover een materi-...
  • Seite 66: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- κτρονικά στοιχεία. Κατά τη διαδικασία Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών σκευή σας για πρώτη φορά, δια- καθαρισμού, το αντικείμενο καθαρισμού βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες μπορεί να αποκτήσει ηλεκτρικό φορτίο. Γει- Κίνδυνος χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ώστε...
  • Seite 67: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Μην τοποθετείτε ποτέ τον ξηρό πάγο στο εκσφενδονίζονται με ταχύτητα από μια δέ- στόμα. σμη αέρος. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται Προειδοποίηση σε περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος Κίνδυνος ατυχήματος από την ανάκρουση έκρηξης. του πιστολέτου ψεκασμού. Πριν θέσετε σε Για...
  • Seite 68: Έναρξη Λειτουργίας

    Στενό ακροφύσιο ψεκασμού Χειρολαβή (εξάρτημα) Έναρξη λειτουργίας Η χειρολαβή μπορεί να προσαρτηθεί στην Προειδοποίηση προέκταση ή στο Scrambler. Κίνδυνος τραυματισμού από εκσφενδονιζό- μενα σφαιρίδια ξηρού πάγου. Κατά την προετοιμασία της συσκευής, ελέγ- ξτε με ιδιαίτερη προσοχή όλα τα στοιχεία, και ιδιαίτερα την κατάσταση του σωλήνα μέ- σου...
  • Seite 69 σμένου αέρα της συσκευής ή στην μια συσκευή προειδοποίησης. Συμπτώματα Πλήρωση με ξηρό πάγο είσοδο πεπιεσμένου αέρα του διαχωρι- υψηλής συγκέντρωσης διοξειδίου του άν- στή νερού. θρακα στην ατμόσφαιρα: Προειδοποίηση 3...5%: Πονοκέφαλος, αυξημένη συχνό- – Κίνδυνος από εγκαύματα ψύχους. Ο ξηρός Σύνδεση...
  • Seite 70: Συντήρηση Και Φροντίδα

     Αποσυνδέστε τη συσκευή από τον Κίνδυνος! Απενεργοποίηση σε περίπτωση αγωγό τροφοδοσίας πεπιεσμένου αέ- Κίνδυνος ατυχήματος κατά τις εργασίες στη εκτάκτου ανάγκης ρα. συσκευή. Πριν εκτελέσετε εργασίες στη συ-  Αφήστε ελεύθερη τη σκανδάλη του πι-  Βγάλτε το φις από την πρίζα. σκευή, εκτελέστε...
  • Seite 71: Εργασίες Συντήρησης

    σκευή φοράτε πάντα κατάλληλο Αντικατάσταση του εξαρτήματος φίλ- Ανοίξτε τη συσκευή προστατευτικό ρουχισμό κατά του ψύχους τρου στον διαχωριστή υγρασίας ABS Για να εκτελέσετε ορισμένες εργασίες συ- ή απομακρύνετε τον ξηρό πάγο και αφήστε (εξάρτημα). ντήρησης, πρέπει να αφαιρέσετε την πλευ- τη...
  • Seite 72 Βλάβη Πιθανό αίτιο Αντιμετώπιση από Απουσία δέσμης Πολύ χαμηλή πίεση παροχής πεπιεσμένου αέρα Ελέγξτε την πίεση. Χειριστής ψεκασμού πεπι- Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης δοσολογίας εσμένου αέρα ξηρού πάγου στο "OFF" και έπειτα ενεργοποιή- παρά τη χρήση στε ξανά το μηχάνημα και ρυθμίστε το στην επι- της...
  • Seite 73: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρική σύνδεση Τάση 220...240 Ρεύμα Συχνότητα Ισχύς σύνδεσης Είδος προστασίας IPX4 Ασφαλειοδιακόπτης FI delta I σε A 0,03 Πεπιεσμένος αέρας Ονομαστικό πλάτος ελαστικού σωλήνα ίντσες Πίεση παροχής (μέγ.) MPa (bar) 1,6 (16) Πίεση παροχής (ελάχ.) MPa (bar) 0,2 (2) Κατανάλωση...
  • Seite 74: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2010/07/14...
  • Seite 75: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Uyarı bu orijinal kullanma kılavuzunu Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha neden olabilecek olası tehlikeli bir durum sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- için. lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Dikkat Uyarı...
  • Seite 76: Kurallara Uygun Kullanım

    ve temizlenen cisim arasında kirin çözül- Uyarı Kumanda alanı mesine katkı sağlayan ek ısı gerilimleri olu- Etrafta uçuşan cisimler nedeniyle yaralan- şur. Kuru buz, ortaya çıkması ile birlikte ma tehlikesi. Püskürtülen kuru buzla birlikte hemen gaz şeklindeki karbondioksite dönü- sürüklenmeyi önlemek için, hafif temizlik ci- şür ve 700 kat hacme ihtiyaç...
  • Seite 77 Meme uzatması (aksesuar) ABS su ayırıcının takılması (aksesuar) Memeler Püskürtme tabancası ve meme arasına bir uzatma parçası yerleştirilebilir. Meme seçimi, temizlenecek cismin ham- maddesi ve kirlenmeye bağlıdır. Öneriler, kullanım kılavuzunun sonundaki uygulama uyarıları bölümünde bulunmaktadır. Tüm memeler, bir alet kullanmadan püs- kürtme tabancasının dişine vidalanır.
  • Seite 78: Kullanım Dışında

     Basınçlı hava beslemesini devreye so- Kullanımı Çalıştırma kun.  Bakım çalışmalarını "Çalışmaya başla-  Acil kapama tuşunun kilidini döndüre- Ayarlar madan önce her gün" uygulayın (Bkz. rek açın. "Bakım ve Koruma" bölümü).  Püskürtme tabancasının çalışma modu Tehlike anahtarından, basınçlı hava püskürtme Ayarlar, temizlenecek cismin hammaddesi "1"...
  • Seite 79: Bakım Ve Koruma

     Tüm kuru buz artıkları cihazdan temiz- Bakım uyarıları Cihazın açılması lenene kadar püskürtme tabancasında- Çalışma güvenli sağlanmış bir sistemin te- Bazı bakım çalışmalarının yapılması için ci- ki çekme koluna basın. meli, aşağıdaki bakım planına göre düzenli hazın yan kaplamaları sökülmelidir: ...
  • Seite 80: Arızalarda Yardım

    ABS su ayırıcısındaki (aksesuar) filtre Arızalarda yardım kartuşunun değiştirilmesi Tehlike! Cihazdaki çalışmalar sırasında kaza tehli- kesi. Cihazdaki çalışmalardan önce, "Dev- re dışı bırakma" bölümündeki tüm iş adımlarını uygulayın. Uyarı Kuru buz ya da soğuk cihaz parçaları nede- niyle soğuk yanma tehlikesi. Cihazdaki ça- lışmalar sırasında soğuğa karşı...
  • Seite 81 Arıza Olası nedeni Arızanın giderilmesi Kim tarafın- Çekme kolu çe- Basınçlı hava beslemesinin basıncı çok düşük Basıncı kontrol edin. Kullanıcı kilmesine rağ- Kuru buz dozaj ayar düğmesini "OFF" konumu- men basınçlı na getirin, 1 dakika bekleyin, daha sonra cihazı hava püskürtül- açın ve istediğiniz değeri ayarlayın.
  • Seite 82: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Elektrik bağlantısı Gerilim 220...240 Elektrik türü Frekans Bağlantı gücü Koruma şekli IPX4 FI koruma şalteri A cinsinden delta I 0,03 Basınçlı hava Nominal hortum mesafesi İnç Besleme basıncı (maksimum) MPa (bar) 1,6 (16) Besleme basıncı (minimum) MPa (bar) 0,2 (2) Basınçlı...
  • Seite 83: Yedek Parçalar

    Garanti AB uygunluk bildirisi Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- ranti süresi içinde cihazınızda oluşan yasaya sürülen modeliyle AB muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- tim veya malzeme hatası...
  • Seite 88 +32-3-340 07 11, www.karcher.be +371-67 80 87 07 BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda., Av. Professor MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C, Col. Nau- Benedicto Montenegro no 419, Betel, calpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000 México, Paulínia - Estado de Sao Paulo, CEP 13.140-000...

Inhaltsverzeichnis