Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita GA7060 Betriebsanleitung
Makita GA7060 Betriebsanleitung

Makita GA7060 Betriebsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GA7060:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 69
EN
Angle Grinder
Szlifierka kątowa
PL
Sarokcsiszoló
HU
Uhlová brúska
SK
CS
Úhlová bruska
Кутова шліфувальна
UK
машина
Polizor unghiular
RO
DE
Winkelschleifer
GA7060
GA7060R
GA9060
GA9060R
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
5
13
23
32
41
50
60
69

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita GA7060

  • Seite 1 Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL Szlifierka kątowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU Úhlová bruska NÁVOD K OBSLUZE Кутова шліфувальна ІНСТРУКЦІЯ З машина ЕКСПЛУАТАЦІЇ Polizor unghiular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Winkelschleifer BETRIEBSANLEITUNG GA7060 GA7060R GA9060 GA9060R...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 ø45 ø78 ø78 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.18 Fig.19...
  • Seite 5: Specifications

    Work mode: surface grinding with anti vibration side grip Vibration emission (a ) : 7.5 m/s h, AG Only for model GA7060 / GA9060 Uncertainty (K) : 1.5 m/s Switching operations of electric apparatus cause volt- Work mode: disc sanding with normal side grip age fluctuations.
  • Seite 6: Ec Declaration Of Conformity

    Designation of Machine: Angle Grinder of the flange. Accessories that do not match the Model No./ Type: GA7060, GA7060R, GA9060, mounting hardware of the power tool will run out of GA9060R balance, vibrate excessively and may cause loss Conforms to the following European Directives: of control.
  • Seite 7 Wear personal protective equipment. Maintain a firm grip on the power tool and Depending on application, use face shield, position your body and arm to allow you to safety goggles or safety glasses. As appro- resist kickback forces. Always use auxiliary priate, wear dust mask, hearing protectors, handle, if provided, for maximum control over gloves and workshop apron capable of stop-...
  • Seite 8: Functional Description

    Do not position your body in line with and Use the specified surface of the wheel to per- behind the rotating wheel. When the wheel, at form the grinding. the point of operation, is moving away from your Do not leave the tool running. Operate the tool body, the possible kickback may propel the spin- only when hand-held.
  • Seite 9 The indication lamp lights up green when the tool is NOTICE: Never actuate the shaft lock when the plugged. spindle is moving. The tool may be damaged. If the indication lamp does not light up, the mains cord or the controller may be defective. Switch action The indication lamp is lit but the tool does not start even if the tool is switched on, the carbon brushes may be...
  • Seite 10: Operation

    For tool with locking screw type Installing or removing flex wheel wheel guard Optional accessory Mount the wheel guard with the protrusions on the wheel guard band aligned with the notches on the bear- WARNING: Always use supplied guard when ing box.
  • Seite 11 Mount the inner flange onto the spindle. CAUTION: Never switch on the tool when it Fit the wheel / disc on the inner flange and screw the is in contact with the workpiece, it may cause an lock nut onto the spindle. injury to operator.
  • Seite 12: Maintenance

    The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. ► Fig.19...
  • Seite 13: Dane Techniczne

    220 V a 250 V uchwytem bocznym Emisja drgań (a ): 7,5 m/s h, AG Tylko dla modelu GA7060 / GA9060 Niepewność (K): 1,5 m/s Tryb pracy: szlifowanie powierzchni z antywibracyjnym Włączanie i wyłączanie urządzeń elektrycznych powoduje uchwytem bocznym wahania napięcia.
  • Seite 14: Deklaracja Zgodności We

    Emisja drgań (a ): 2,5 m/s Oznaczenie maszyny: Szlifierka kątowa h, DS Niepewność (K): 1,5 m/s Model nr/typ: GA7060, GA7060R, GA9060, GA9060R Model GA9060 Jest zgodne z wymogami określonymi w następujących Tryb pracy: szlifowanie powierzchni ze standardowym dyrektywach europejskich: 2006/42/EC uchwytem bocznym Jest/są...
  • Seite 15 elektronarzędzia, wcale nie gwarantuje bezpiecz- znajdującym się pod napięciem może spowodo- nej pracy. wać, że odsłonięte elementy metalowe elektrona- rzędzia również znajdą się pod napięciem, grożąc Prędkość znamionowa osprzętu powinna być porażeniem operatora prądem elektrycznym. przynajmniej równa maksymalnej prędkości podanej na elektronarzędziu. Osprzęt pracujący Przewód należy trzymać...
  • Seite 16 elektronarzędzie w przypadku wystąpienia Ciało operatora nie powinno znajdować się odrzutu. Odrzut spowoduje wyrzucenie narzę- w płaszczyźnie obrotu ściernicy ani za obra- dzia w kierunku przeciwnym do kierunku obrotów cającą się ściernicą. Gdy ściernica odsuwa się ściernicy w miejscu zakleszczenia. podczas pracy od operatora, ewentualny odrzut może wypchnąć...
  • Seite 17: Opis Działania

    19. Podczas pracy nie należy używać materia- Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa: łowych rękawic roboczych. Włókna z rękawic W przypadku używania ściernic z obniżonym materiałowych mogą zostać pochwycone przez środkiem należy używać wyłącznie ściernic narzędzie, co może spowodować uszkodzenie wzmocnionych włóknem szklanym. narzędzia.
  • Seite 18 W celu uruchomienia narzędzia wystarczy pociągnąć Zabezpieczenie przed spust przełącznika (w kierunku B). W celu wyłączenia przypadkowym włączeniem wystarczy zwolnić spust przełącznika. Aby włączyć tryb pracy ciągłej, należy pociągnąć spust przełącznika (w kierunku B), a następnie nacisnąć Gdy przełącznik jest zablokowany w położeniu włą- czenia, narzędzie nie uruchomi się...
  • Seite 19 Zakładanie lub zdejmowanie osłony Zakładanie i zdejmowanie ściernicy ściernicy (ściernicy z obniżonym z obniżonym środkiem lub ściernicy środkiem, ściernicy lamelkowej, lamelkowej ściernicy elastycznej, drucianej Akcesoria opcjonalne szczotki tarczowej / ściernicy tnącej, OSTRZEŻENIE: tarczy diamentowej) W przypadku używania ściernicy z obniżonym środkiem lub ściernicy lamelkowej osłonę...
  • Seite 20 Super podkładka PRZESTROGA: Nie wolno włączać narzędzia, gdy dotyka ono obrabianego elementu, gdyż Akcesoria opcjonalne może to spowodować obrażenia ciała u operatora. Tylko dla narzędzi z gwintem wrzeciona M14. PRZESTROGA: Podczas pracy należy zawsze Modele oznaczone literą F są standardowo wyposa- nosić...
  • Seite 21 Praca z użyciem ściernicy tnącej / Praca z użyciem drucianej szczotki tarczy diamentowej garnkowej Akcesoria opcjonalne Akcesoria opcjonalne OSTRZEŻENIE: W przypadku używania PRZESTROGA: Sprawdzić działanie szczotki, ściernicy tnącej / tarczy diamentowej należy uży- uruchamiając narzędzie bez obciążenia po upew- wać wyłącznie specjalnej osłony przeznaczonej nieniu się, że przed szczotką...
  • Seite 22: Akcesoria Opcjonalne

    AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek razem z narzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita.
  • Seite 23: Részletes Leírás

    Rezgéskibocsátás (a ) : 7,5 m/s h, AG Bizonytalanság (K): 1,5 m/s Üzemmód: felületcsiszolás rezgésálló oldalmarkolattal Csak GA7060 / GA9060 típus esetén Rezgéskibocsátás (a ) : 7,5m/s h, AG Az elektromos berendezések bekapcsolásakor feszültsé- Bizonytalanság (K): 1,5 m/s gingadozások léphetnek fel.
  • Seite 24: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Csak európai országokra vonatkozóan A kiegészítő névleges fordulatszáma lega- A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): lább akkora kell legyen, mint a szerszámon Gép megnevezése: Sarokcsiszoló megadott legmagasabb fordulatszámérték. Típus sz./Típus: GA7060, GA7060R, GA9060, A névleges fordulatszámuknál magasabb fordu-...
  • Seite 25 A tartozékok menetes csatlakozójának meg beszívja a port a készülék belsejébe, és a fémpor kell felelnie a csiszolótengely menetének. Az túlzott felhalmozódása veszélyes elektromos illesztőperemes csatlakozású tartozékok felfo- körülményeket teremthet. gólyukának illeszkednie kell az illesztőperem 15. Ne működtesse az elektromos szerszámot illesztési átmérőjéhez.
  • Seite 26 A helytelenül felszerelt, a védőperem síkján végez bemetsző vágást. A túlnyúló tárcsa elvág- túlnyúló tárcsának nem lehet megfelelő védelmet hat gáz vagy vízvezetékeket, elektromos vezeté- biztosítani. keket vagy tárgyakat, ami visszarúgást okozhat. A tárcsavédőt biztonságosan kell felszerelni az Speciális biztonsági figyelmeztetések a köszörülési elektromos szerszámra, és úgy kell elhelyezni, műveletre vonatkozóan: hogy a lehető...
  • Seite 27: A Működés Leírása

    Reteszkapcsolóval felszerelt 13. Ellenőrizze, hogy a munkadarab megfelelően alá van támasztva. szerszám 14. Figyeljen oda arra, hogy a tárcsa tovább forog a szerszám kikapcsolása után. VIGYÁZAT: Huzamosabb használatkor a kap- 15. Ha a munkahely különösen meleg és párás, csoló a kezelő munkájának megkönnyítése érde- vagy elektromosan vezető...
  • Seite 28 A zöld jelzőlámpa kigyullad, amikor a szerszám csatla- A tárcsavédő fel- és leszerelése kozik az áramforráshoz. (süllyesztett középfuratú tárcsa, Ha a jelzőlámpa nem gyullad ki, akkor a hálózati kábel vagy a vezérlő meghibásodhatott. lapos tárcsa, flexkorong, Ha a jelzőlámpa világít, de a szerszám mégsem drótkorong/daraboló...
  • Seite 29 MEGJEGYZÉS: Csak az ebben a kézikönyvben leírt VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy a belső illesz- kiegészítőket használja a csiszolóhoz. Ezeket külön tőperem foglalata tökéletesen illeszkedjen a meg kell vásárolni. süllyesztett középfuratú tárcsa vagy lapos tárcsa belső átmérőjébe. Amennyiben a belső illesztőpe- remet a rossz oldalra szereli fel, veszélyes rezgés jöhet létre.
  • Seite 30 Műveletek daraboló Drótkefecsészével végzett köszörűtárcsával/gyémánttárcsával műveletek Opcionális kiegészítők Opcionális kiegészítők FIGYELMEZTETÉS: Daraboló köszörűtár- VIGYÁZAT: Ellenőrizze a kefe működését a csa/gyémánttárcsa használatakor ügyeljen arra, szerszám terhelés nélküli beindításával, és köz- hogy csak daraboló köszörűtárcsákhoz készített ben ügyeljen arra, hogy senki ne legyen a kefe tárcsavédőt alkalmazzon.
  • Seite 31: Opcionális Kiegészítők

    ► Ábra17: 1. Elszívónyílás 2. Beszívónyílás OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszám- hoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot.
  • Seite 32: Technické Špecifikácie

    250 V Emisie vibrácií (a ): 7,5 m/s h, AG Odchýlka (K): 1,5 m/s Len pre model GA7060 / GA9060 Režim činnosti: brúsenie povrchov s antivibračnou bočnou rukoväťou Prepínanie elektrického zariadenia spôsobuje kolísanie Emisie vibrácií (a ): 7,5 m/s napätia.
  • Seite 33: Vyhlásenie O Zhode So Smernicami Európskeho Spoločenstva

    Emisie vibrácií (a ): 2,5 m/s h, DS Len pre európske krajiny Odchýlka (K): 1,5 m/s Spoločnosť Makita vyhlasuje, že nasledovné strojné Model GA9060 zariadenie/aa: Režim činnosti: brúsenie povrchov so štandardnou Označenie zariadenia: Uhlová brúska bočnou rukoväťou Číslo modelu/typ: GA7060, GA7060R, GA9060, Emisie vibrácií...
  • Seite 34 Menovitá rýchlosť príslušenstva sa musí mini- kábla alebo vtiahnutiu vašej ruky do otáčajúceho málne rovnať maximálnej rýchlosti vyznačenej sa príslušenstva. na elektrickom nástroji. Príslušenstvo prevádz- 12. Elektrický nástroj nikdy neodkladajte, kým sa kované vyššou rýchlosťou ako jeho menovitá príslušenstvo úplne nezastaví. Otáčajúce sa rýchlosť...
  • Seite 35 Nepripájajte rezbárske ostrie reťazovej píly ani Panely a obrobky nadmernej veľkosti podo- zúbkovanú čepeľ píly. Takéto ostria často spôso- prite, aby sa minimalizovalo riziko zovretia bujú spätný náraz a stratu kontroly. alebo spätného nárazu kotúča. Veľké obrobky sa zvyknú prehýbať vlastnou váhou. Podpory Špecifické...
  • Seite 36: Opis Funkcií

    10. Nepoužívajte samostatné redukčné puzdrá ani Zapínanie adaptéry na prispôsobenie brúsnym kotúčom s veľkým otvorom. POZOR: Pred pripojením nástroja do zásuvky Používajte len príruby určené pre tento nástroj. vždy skontrolujte, či spúšťací spínač funguje 12. Pri nástrojoch určených na upevnenie pomo- správne a po uvoľnení...
  • Seite 37 Kontrolka Inštalácia alebo demontáž ochranného krytu kotúča (pre Len pre model GA7060R / GA9060R ► Obr.3: 1. Kontrolka ploský kotúč, lamelový disk, flexibilný kotúč, drôtenú kotúčovú Pri zapojení napájania nástroja sa rozsvieti zelená kontrolka. kefu/abrazívny rozbrusovací kotúč, Ak sa kontrolka nerozsvieti, porucha môže byť v napá- diamantový...
  • Seite 38 Montáž alebo demontáž ploského Montáž a demontáž brúsneho disku brúsneho kotúča alebo lamelového Voliteľné príslušenstvo disku ► Obr.11: 1. Uzamykacia matica na pieskovanie 2. Brúsny disk 3. Gumová podložka Voliteľné príslušenstvo Na vreteno namontujte gumovú podložku. VAROVANIE: Pri použití ploského brúsneho Disk pripevnite na gumovú...
  • Seite 39 Náradie odpojte od prívodu energie a položte ho nao- Práca s abrazívnym rozbrusovacím pak, čím získate prístup k hriadeľu. kotúčom/diamantovým kotúčom Odmontujte všetko príslušenstvo z vretena. Na hriadeľ naskrutkujte drôtenú kalichovú kefu a utiahnite doda- Voliteľné príslušenstvo ným kľúčom. UPOZORNENIE: Nepôsobte príliš...
  • Seite 40: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené.
  • Seite 41 AG Nejistota (K): 1,5 m/s 220 V a 250 V Pracovní režim: obrušování ploch s antivibrační boční rukojetí Pouze pro model GA7060 / GA9060 Emise vibrací (a ): 7,5 m/s h, AG Nejistota (K): 1,5 m/s Při spínání elektrických přístrojů může dojít ke kolísání...
  • Seite 42 Společnost Makita prohlašuje, že následující zařízení: vřetena brusky. U příslušenství montovaného Popis zařízení: Úhlová bruska použitím přírub musí upínací otvor příslušen- Č. modelu / typ: GA7060, GA7060R, GA9060, ství odpovídat rozměrům příruby. Příslušenství GA9060R neodpovídající upevňovacímu mechanismu Vyhovuje následujícím evropským směrnicím: elektrického nářadí...
  • Seite 43 Nepoužívejte poškozené příslušenství. Před Zpětný ráz a související výstrahy každým použitím zkontrolujte příslušenství; Zpětný ráz je náhlá reakce na skřípnutí či zaseknutí např. brusné kotouče, zda nevykazují trhliny otáčejícího se kotouče, opěrné podložky, kartáče nebo nebo znečištění třískami, opěrnou podložku, jiného příslušenství.
  • Seite 44 Kotouče musí být použity pouze k doporuče- Zvláštní bezpečnostní výstrahy pro práci s drátě- ným účelům. Příklad: Neprovádějte broušení nými kartáči: bokem rozbrušovacího kotouče. Rozbrušovací Nezapomeňte, že drátěný kartáč i během kotouče jsou určeny k obvodovému broušení. běžného používání ztrácí kousky drátu. Působení...
  • Seite 45: Popis Funkcí

    Pro nářadí s odjišťovacím spínačem 18. Rozbrušovací disky nesmí být vystaveny žád- nému příčnému tlaku. Jako prevence náhodného stisknutí spouště je k dispo- 19. Při práci nepoužívejte látkové pracovní ruka- zici blokovací páčka. vice. Vlákna z rukavic mohou vniknout do nářadí, Nářadí...
  • Seite 46 ► Obr.6: 1. Chránič kotouče 2. Ložisková skříň SESTAVENÍ 3. Šroub 4. Páčka Potáhněte za páčku ve směru šipky. Potom chránič kotouče upevněte dotažením šroubu. Dbejte, aby byl UPOZORNĚNÍ: Než začnete na nářadí prová- pevně dotažen šroub. Touto páčkou lze upravovat úhel dět jakékoli práce, vždy se předtím přesvědčte, že nastavení...
  • Seite 47: Práce S Nářadím

    Příruba Super UPOZORNĚNÍ: Nikdy nářadí nezapínejte, pokud je v kontaktu se zpracovávaným dílem. Volitelné příslušenství Mohlo by dojít ke zranění. Pouze pro nářadí se závitem vřetena M14. UPOZORNĚNÍ: Při práci vždy používejte Modely označené písmenem F jsou standardně vyba- ochranné brýle nebo obličejový štít. veny přírubou Super.
  • Seite 48 údržba či nasaďte hrncový drátěný kartáč a dotáhněte jej doda- seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními ným klíčem. servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. POZOR: Nevyvíjejte příliš silný tlak, jelikož by mohlo dojít při používání...
  • Seite 49: Volitelné Příslušenství

    VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat následující příslu- šenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita.
  • Seite 50: Технічні Характеристики

    низьковольтної мережі від 220 В Загальна величина вібрації (векторна сума трьох до 250 В напрямків) визначена згідно з EN60745: Модель GA7060 Тільки для моделі GA7060/GA9060 Режим роботи: Шліфування поверхні за допомогою Увімкнення та вимкнення електричного приладу звичайної бокової рукоятки спричиняє коливання напруги. Експлуатація цього...
  • Seite 51 або менше Позначення обладнання: Кутова шліфувальна h, DS Похибка (K): 1,5 м/с машина Режим роботи: Шліфування диском за допомогою № моделі / тип: GA7060, GA7060R, GA9060, GA9060R вібростійкої бокової рукоятки Відповідає таким європейським директивам: Вібрація (a ): 2,5 м/с або менше...
  • Seite 52 інструмент та дайте йому попрацювати на Попередження про необхідну максимальній швидкості без навантаження обережність під час роботи з протягом однієї хвилини. Під час такого проб- шліфувальною машиною ного запуску пошкоджене приладдя зазвичай розпадається на частини. Використовуйте засоби індивідуального Загальні попередження про необхідну обереж- захисту.
  • Seite 53 Віддача та відповідні попередження Захисний кожух необхідно надійно прикрі- Віддача — це раптова реакція на защемлення або пити до електроінструмента та розташувати чіпляння круга, що обертається, підкладки, щітки для забезпечення максимальної безпеки, або будь-якого іншого приладдя. Защемлення щоб круг був якомога менше відкритим у або...
  • Seite 54: Опис Роботи

    Необхідна особлива обережність під час 10. Не використовуйте окремі перехідні втулки вирізання виїмок в наявних стінах або або адаптери для прикріплення шліфуваль- інших невидимих зонах. Виступаючий круг них кругів з отворами великого діаметра. може зачепити газо- або водопровід, електро- Використовуйте тільки фланці, призначені проводку...
  • Seite 55 Щоб запустити інструмент, спочатку слід натиснути УВАГА! Заборонено використовувати замок на важіль блокування (у напрямку А), а потім натис- вала, коли шпиндель обертається. Це може нути на курок вмикача (у напрямку В). Щоб зупинити призвести до пошкодження інструмента. роботу, відпустіть курок вмикача. Для...
  • Seite 56 Надійно пригвинтіть бокову рукоятку до інструмента, Встановлення або зняття круга як показано на малюнку. з заглибленим центром або ► Рис.4 пелюсткового диска Установлення та зняття захисного кожуха (для круга з заглибленим Додаткове приладдя центром, пелюсткового диска, ПОПЕРЕДЖЕННЯ: При використанні круга гнучкого...
  • Seite 57 Суперфланець ОБЕРЕЖНО: Заборонено вмикати інстру- мент, коли він торкається робочої деталі, Додаткове приладдя оскільки це може призвести до травмування оператора. Тільки для інструментів із різьбою шпинделя M14. ОБЕРЕЖНО: Під час роботи обов’язково До стандартного комплекту моделей з літерою F вхо- користуйтеся...
  • Seite 58 Робота з абразивним відрізним Робота з чашоподібною дротяною кругом / алмазним диском щіткою Додаткове приладдя Додаткове приладдя ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ОБЕРЕЖНО: Під час застосування Перевірте роботу щітки, абразивного відрізного круга / алмазного диска запустивши інструмент у режимі холостого обов’язково використовуйте тільки спеціаль- ходу, наперед...
  • Seite 59: Технічне Обслуговування

    ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використовувати з інстру- ментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь-якого іншого додаткового та допоміжного обладнання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допо- міжне обладнання лише за призначенням.
  • Seite 60 EN60745: joasă tensiune între 220 V şi 250 V Model GA7060 Mod de lucru: rectificare plană cu mâner lateral normal Doar pentru modelul GA7060/GA9060 Emisie de vibraţii (a ): 7,5 m/s h, AG Marjă de eroare (K): 1,5 m/s Operaţiile de comutare ale aparatului electric gene-...
  • Seite 61: Declaraţie De Conformitate Ce

    înscrie în capa- Destinaţia maşinii: Polizor unghiular citatea nominală a sculei electrice. Accesoriile de dimensiuni incorecte nu pot fi protejate sau Nr. model/Tip: GA7060, GA7060R, GA9060, GA9060R controlate în mod corespunzător. Este în conformitate cu următoarele directive europene: 2006/42/EC...
  • Seite 62 Montarea prin filetare a accesoriilor trebuie 14. Curăţaţi în mod regulat fantele de ventilaţie ale să corespundă arborelui filetat al polizorului. sculei electrice. Ventilatorul motorului va aspira Pentru accesorii montate prin flanşe, orificiului praful în interiorul carcasei, iar acumulările exce- arborelui accesoriului trebuie să...
  • Seite 63 Suprafaţa de polizare a discurilor apăsate în Acordaţi o atenţie sporită atunci când execu- centru trebuie să fie montată sub planul mar- taţi o „decupare prin plonjare” în pereţii exis- ginii apărătorii. Un disc montat necorespunzător tenţi sau în alte zone mascate. Discul poate tăia care iese prin planul marginii apărătoarei nu poate conducte de gaz sau de apă, cabluri electrice sau fi protejat în mod adecvat.
  • Seite 64: Descrierea Funcţiilor

    Folosiţi numai flanşele specificate pentru NOTĂ: Nu acţionaţi niciodată pârghia de blocare această maşină. a axului în timpul mişcării arborelui. Maşina poate 12. Pentru maşinile destinate a fi echipate cu disc fi avariată. cu gaură filetată, asiguraţi-vă că filetul dis- cului este suficient de lung pentru lungimea Acţionarea întrerupătorului arborelui.
  • Seite 65 Lampă indicatoare Instalarea sau demontarea apărătorii pentru disc (Pentru disc Doar pentru modelul GA7060R/GA9060R ► Fig.3: 1. Lampă indicatoare cu centru depresat, disc lamelar, disc flexibil, perie de disc din sârmă/ Lampa indicatoare este aprinsă verde atunci când mașina este conectată. disc abraziv de retezat, disc de Dacă...
  • Seite 66 Montarea sau demontarea discului Montarea sau demontarea discului cu centru depresat sau discului abraziv lamelar Accesoriu opţional ► Fig.11: 1. Contrapiuliţă de presare 2. Disc abraziv Accesoriu opţional 3. Taler de cauciuc AVERTIZARE: Atunci când utilizaţi un disc cu Montaţi talerul de cauciuc pe arbore. centru depresat sau un disc lamelar, apărătoarea Instalaţi discul pe talerul de cauciuc şi înşurubaţi discului trebuie montată...
  • Seite 67 Pe durata perioadei de rodaj a unui disc nou, nu prelu- Utilizarea cu peria oală de sârmă craţi cu polizorul pe direcţia înainte deoarece aceasta va tăia în piesa de prelucrat. După ce marginea discului Accesoriu opţional a fost rotunjită prin utilizare, discul poate fi utilizat atât în direcţia înainte, cât şi în direcţia înapoi.
  • Seite 68: Accesorii Opţionale

    Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumneavoastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat.
  • Seite 69: Technische Daten

    250 V Vibrationsemission (a ): 7,5 m/s h, AG Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit vibrationsfes- Nur für Modell GA7060 / GA9060 tem Seitengriff Schaltvorgänge von Elektrogeräten verursachen Vibrationsemission (a ): 7,5m/s Spannungsschwankungen. Der Betrieb dieses Gerätes h, AG Messunsicherheit (K): 1,5 m/s unter ungünstigen Netzstrombedingungen kann sich...
  • Seite 70: Eg-Konformitätserklärung

    DS EG-Konformitätserklärung Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Arbeitsmodus: Scheibenschleifen mit vibrationsfestem Nur für europäische Länder Seitengriff Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger h, DS Bezeichnung der Maschine: Winkelschleifer Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Modell-Nr./Typ: GA7060, GA7060R, GA9060, GA9060R...
  • Seite 71 Tragen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie Sicherheitswarnungen für je nach der Arbeit einen Gesichtsschutz bzw. Schleifmaschine eine Sicherheits- oder Schutzbrille. Tragen Sie bei Bedarf eine Staubmaske, Ohrenschützer, Allgemeine Sicherheitswarnungen für Schleif-, Handschuhe und eine Arbeitsschürze, Schmirgel-, Drahtbürsten- oder Trennschleifbetrieb: die in der Lage ist, kleine Schleifpartikel oder Werkstücksplitter abzuwehren.
  • Seite 72 geratene Elektrowerkzeug am Stockpunkt in die entge- den auf die Bedienungsperson gerichteten gengesetzte Drehrichtung des Zubehörs geschleudert Schleifscheibenbetrag minimal zu halten. wird. Die Schutzhaube schützt den Bediener vor Wenn beispielsweise eine Schleifscheibe vom Schleifscheiben-Bruchstücken, versehentlichem Werkstück erfasst oder eingeklemmt wird, kann sich die Kontakt mit der Schleifscheibe und Funken, wel- in den Klemmpunkt eindringende Schleifscheibenkante che die Kleidung in Brand setzen könnten.
  • Seite 73 minimieren. Große Werkstücke neigen dazu, Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsich- unter ihrem Eigengewicht durchzuhängen. Die tigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur im Stützen müssen beidseitig der Trennscheibe handgeführten Einsatz. nahe der Schnittlinie und in der Nähe der Vermeiden Sie eine Berührung des Werkstückkante unter das Werkstück platziert Werkstücks unmittelbar nach der Bearbeitung, werden.
  • Seite 74: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG ANMERKUNG: Betätigen Sie den Ein- Aus-Schalter nicht gewaltsam, ohne den Einschaltsperrknopf hineinzudrücken. Dies kann zu Beschädigung des Schalters führen. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom Für Werkzeug mit Ein- und Stromnetz getrennt ist.
  • Seite 75: Soft-Start-Funktion

    Für Werkzeug mit Schutzhaube des Soft-Start-Funktion Spannhebeltyps Die Soft-Start-Funktion reduziert den Anlaufstoß. Lösen Sie die Schraube, und ziehen Sie dann den Hebel in Pfeilrichtung. Montieren Sie die Schutzhaube so, dass die Vorsprünge am Schutzhaubenring auf die MONTAGE Nuten im Lagergehäuse ausgerichtet sind. Drehen Sie dann die Schutzhaube auf einen Winkel, bei dem der Benutzer entsprechend der Arbeit optimal geschützt VORSICHT:...
  • Seite 76: Anbringen Oder Abnehmen Einer Flexscheibe

    Anbringen oder Abnehmen einer BETRIEB Flexscheibe WARNUNG: Das Werkzeug darf auf kei- Sonderzubehör nen Fall gewaltsam angedrückt werden. Das Eigengewicht des Werkzeugs übt ausreichen- WARNUNG: Benutzen Sie immer die mitge- den Druck aus. Gewaltanwendung und über- lieferte Schutzhaube, wenn eine Flexscheibe am mäßiger Druck können zu einem gefährlichen Werkzeug montiert ist.
  • Seite 77: Betrieb Mit Trennschleifscheibe / Diamantscheibe

    Betrieb mit Trennschleifscheibe / Betrieb mit Topfdrahtbürste Diamantscheibe Sonderzubehör Sonderzubehör VORSICHT: Überprüfen Sie den Betrieb der Bürste, indem Sie das Werkzeug bei Nulllast lau- WARNUNG: Benutzen Sie beim Arbeiten mit fen lassen und sicherstellen, dass sich niemand einer Trennschleifscheibe/Diamantscheibe nur vor der Bürste oder in ihrer Linie befindet.
  • Seite 78: Wartung

    SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in die- ser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Seite 80 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885467B974 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20150915...

Diese Anleitung auch für:

Ga7060rGa9060Ga9060r

Inhaltsverzeichnis