Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita GA7060 Betriebsanleitung

Makita GA7060 Betriebsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GA7060:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
Angle Grinder
EN
Meuleuse d'Angle
FR
Winkelschleifer
DE
Smerigliatrice angolare
IT
Haakse slijpmachine
NL
Esmeriladora Angular
ES
Esmerilhadeira Angular
PT
Vinkelsliber
DA
Γωνιακός λειαντήρας
EL
Taşlama Makinası
TR
GA7060
GA7060R
GA9060
GA9060R
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
ΕΓ ΕΙ ΙΔΙ
ΔΗΓΙ Ν
KULLANMA KILAVUZU
6
14
24
34
44
54
64
73
8 2
92

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita GA7060

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    MANUEL D’INSTRUCTIONS Winkelschleifer BETRIEBSANLEITUNG Smerigliatrice angolare ISTRUZIONI PER L’USO Haakse slijpmachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Esmeriladora Angular INSTRUCCIONES Esmerilhadeira Angular MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Vinkelsliber BRUGSANVISNING Γωνιακός λειαντήρας ΕΓ ΕΙ ΙΔΙ ΔΗΓΙ Ν Taşlama Makinası KULLANMA KILAVUZU GA7060 GA7060R GA9060 GA9060R...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig. 8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.21 Fig.1 8 Fig.22 ø45 ø78 ø78 Fig.23 Fig.19 Fig.20...
  • Seite 5 Fig.24...
  • Seite 6: Intended Use

    Vibration emission (a ) : . m/s h , A G Only for model GA7060 / GA9060 Uncertainty (K) : . m/s Switching operations of electric apparatus cause volt- W ork mo d e : d is c san d ing w it h normal si d e grip age fluctuations.
  • Seite 7: Ec Declaration Of Conformity

    W ork mo d e : d is c san d ing w it h normal si d e grip Grinder safety w arnings Vibration emission (a ) : . m/s or less h , D S Uncertainty (K) : . m/s Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Work mode: disc sanding with anti vibration side grip Wire Brushing, or Abrasive Cutting-Off Operations:...
  • Seite 8 1 1 . Position the cord clear of the spinning acces- The grinding surface of centre depressed sory. If you lose control, the cord may be cut or w heels must be mounted belo w the plane of snagged and your hand or arm may be pulled into the guard lip.
  • Seite 9: Functional Description

    Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations: WARNING: DO NOT let comfort or familiarity Be a w are that w ire bristles are thro w n by the w ith product (gained from repeated use) replace brush even during ordinary operation. Do not strict adherence to safety rules for the subject overstress the w ires by applying excessive product.
  • Seite 10 For tool w ith the lock-on and lock-off s w itch Installing or removing w heel guard (For depressed center wheel, ap disc, CAUTION: S w itch can be locked in " ON " posi- ex wheel, wire wheel brush / abrasive tion for ease of operator comfort during extended use.
  • Seite 11 Forcing and excessive pressure could cause dangerous wheel breakage. Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. WARNING: ALWAYS replace w heel if tool is Fig.11: 1. Ezynut 2. Abrasive wheel 3. Inner flange dropped w hile grinding.
  • Seite 12 Mount the inner flange onto the spindle. CAUTION: Never s w itch on the tool w hen it Fit the wheel / disc on the inner flange and screw the lock nut onto the spindle. is in contact w ith the w orkpiece, it may cause an Fig.1 8 : 1.
  • Seite 13: Optional Accessories

    The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Fig.24...
  • Seite 14 Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale normale mission de vibrations (a ) : , m/s Uniquement pour le modèle GA7060/GA9060 h , A G Incertitude (K) : , m/s La mise sous tension et hors tension des appareils élec- Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée...
  • Seite 15: Déclaration De Conformité Ce

    Mode de travail : ponçage au disque avec poignée Déclaration de conformité CE latérale normale mission de vibrations (a ) : , m/s h , D S Pour les pays européens uniquement Incertitude (K) : , m/s La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe Mode de travail : ponçage au disque avec poignée A à...
  • Seite 16 N’utilisez jamais un accessoire endommagé. 1 5 . N’utilisez pas l’outil électrique pr è s de maté- riaux in ammables. Les étincelles risqueraient Avant chaque utilisation, assurez-vous que d’enflammer ces matériaux. la meule abrasive est exempte de copeaux et fissures, ue la semelle n est pas fissurée, 1 6 .
  • Seite 17 La surface de meulage des meules à moyeu Soutenez les panneaux ou les pi è ces de déporté doit ê tre montée sous le plan de la grande taille pour réduire les risques de coin- l è vre du carter de protection. Si la meule n’est cement de la meule et de choc en retour.
  • Seite 18: Description Du Fonctionnement

    N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne DESCRIPTION DU faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous l’avez bien en main. FONCTIONNEMENT Ne touchez pas la pi è ce immédiatement apr è s avoir terminé le travail ; elle peut ê tre tr è s chaude et vous br û...
  • Seite 19 Pour les outils avec interrupteur de ASSEMBLAGE verrouillage et de sécurité ATTENTION : Avant d’effectuer toute inter- ATTENTION : L’interrupteur peut ê tre ver- vention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est rouillé sur la position « Marche » pour améliorer hors tension et débranché.
  • Seite 20 à lamelles. La fixation Montez le flasque intérieur, la meule abrasive et l’écrou du flasque intérieur du mauvais c té peut provoquer Ezynut sur l’axe de sorte que le logo Makita sur l’écrou des vibrations dangereuses. Ezynut soit tourné vers l’extérieur.
  • Seite 21 Pose ou dépose de la poignée Meulage et ponçage arceau Fig.17 Faites démarrer l’outil, puis appliquez la meule ou le Accessoire en option disque sur la pièce à travailler. En général, maintenez le bord de la meule ou du disque ATTENTION : Avant l’utilisation, assu- à...
  • Seite 22 à coupelle sur l’axe et serrez-la à toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage l’aide de la clé fournie. doivent tre effectués par un centre d’entretien Makita REMARQUE : agréé, avec des pièces de rechange Makita. É vitez d’appliquer une pression excessive pour éviter de trop courber les fils lors...
  • Seite 23: Accessoires En Option

    Ces accessoires ou pi è ces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l outil Makita spécifié dans ce mode d emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins aux- quelles ils ont été...
  • Seite 24: Technische Daten

    , A G Spannung z w ischen 220 V und 250 V Messunsicherheit (K): , m/s Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit vibrationsfes- Nur für Modell GA7060 / GA9060 tem S eitengri f f Vibrationsemission (a ): , m/s Schaltvorgänge von Elektrogeräten verursachen...
  • Seite 25: Eg-Konformitätserklärung

    Modell GA9060 Allgemeine Sicherheitsw arnungen Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit normalem Seitengriff für Elektrow erkzeuge Vibrationsemission (a ): , m/s h , A G Messunsicherheit (K): , m/s Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit vibrationsfes- WARNUNG: Lesen Sie alle tem S eitengri f f Sicherheits w arnungen und An w eisungen durch. Vibrationsemission (a ): , m/s Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen...
  • Seite 26 Ver w enden Sie keine beschädigten 1 5 . Betreiben Sie das Elektro w erkzeug nicht in der Nähe von brennbaren Materialien. Funken Zubehörteile. Überprüfen Sie die Zubehörteile könnten diese Materialien entzünden. vor jedem Gebrauch: z. B. Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf 1 6 .
  • Seite 27 Die Schleif che von gekr pften Stützen Sie Platten oder andere übergro ß e Trennschleifscheiben muss unterhalb der Ebene der Werkstücke ab, um die Gefahr von Klemmen Schutzlippe montiert w erden. Eine f als c h montierte oder Rückschlag der Trennscheibe zu mini- Schleifscheibe, die über die Ebene der Schutzlippe mieren.
  • Seite 28: Funktionsbeschreibung

    Ver w enden Sie nur die vorgeschriebene Fläche FUNKTIONSBESCHREIBUNG der Schleifscheibe für Schleifarbeiten. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsich- tigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur im VORSICHT: Verge w issern Sie sich vor jeder handgeführten Einsatz. Einstellung oder Funktionsprüfung des Werkzeugs stets, Vermeiden Sie eine Berührung des dass es ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
  • Seite 29 Für Werkzeug mit Ein- und MONTAGE Ausschaltsperre VORSICHT: Verge w issern Sie sich vor der VORSICHT: Der Schalter kann zur Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, Arbeitserleichterung bei längerem Einsatz in dass es ausgeschaltet und vom Stromnetz der EIN-Stellung verriegelt w erden. Lassen Sie getrennt ist.
  • Seite 30: Für Werkzeug Mit Schutzhaube Des Spannhebeltyps

    Vergewissern Sie sich, dass der gezahnte Teil des Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut Innenflansches auf dem geraden Teil am unteren Ende so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf der der Spindel sitzt. Ezynut nach außen weist. Passen Sie die Scheibe auf den Innenflansch, und Abb.11: 1.
  • Seite 31: Anbringen Oder Abnehmen Eines Schleifblatts

    Anbringen oder Abnehmen eines BETRIEB Schleifblatts WARNUNG: Das Werkzeug darf auf kei- Sonderzubehör nen Fall ge w altsam angedrückt w erden. D as Abb.15: 1. Schleifscheiben-Sicherungsmutter Eigengewicht des Werkzeugs übt ausreichen- 2. Schleifblatt 3. Gummiteller den Druck aus. Gewaltanwendung und über- Montieren Sie den Gummiteller an der Spindel.
  • Seite 32: Betrieb Mit Trennschleifscheibe / Diamantscheibe

    Betrieb mit Trennschleifscheibe / Betrieb mit Topfdrahtbürste Diamantscheibe Sonderzubehör Sonderzubehör VORSICHT: Überprüfen Sie den Betrieb der Bürste, indem Sie das Werkzeug bei Nulllast lau- WARNUNG: Benutzen Sie beim Arbeiten mit fen lassen und sicherstellen, dass sich niemand einer Trennschleifscheibe/Diamantscheibe nur vor der Bürste oder in ihrer Linie befindet.
  • Seite 33: Wartung

    VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen w erden für den Einsatz mit dem in die- ser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Seite 34: Dati Tecnici

    Modalità di lavoro: smerigliatura di superficie con impu- gnatura laterale normale Emissione di vibrazioni (a ): , m/s Solo per i modelli GA7060/GA9060 h , A G Incertezza (K): , m/s Le operazioni di accensione e spegnimento degli appa- Modalità di lavoro: smerigliatura di superficie con impu- recchi elettrici causano fluttuazioni di tensione.
  • Seite 35 Modalità di lavoro: carteggiatura con disco con impu- Dichiarazione di conformità CE gnatura laterale normale Emissione di vibrazioni (a ): , m/s h , D S Solo per i paesi europei Incertezza (K): , m/s La dichiarazione di conformità CE è inclusa nell’Alle- Modalità...
  • Seite 36 Non utilizzare accessori danneggiati. Prima 1 4 . Pulire regolarmente le aperture di ventilazione dell’utensile elettrico. La ventola del motore di ciascun utilizzo, ispezionare l’accessorio e verificare l eventuale presenza di: scheg- attira le pol v eri all ’ interno d ell ’ alloggiamento, e l’accumulazione eccessiva di polvere metallica giature o spaccature sulle mole abrasive ;...
  • Seite 37 La superficie di smerigliatura dei dischi a Supportare i pannelli o qualsiasi pezzo in centro depresso deve essere montata sotto lavorazione di grandi dimensioni, per ridurre il piano del lembo della protezione. U n d is c o al minimo il rischio che il disco resti incastrato o causi contraccolpi.
  • Seite 38: Descrizione Delle Funzioni

    Utilizzare la superficie specificata del disco per DESCRIZIONE DELLE eseguire la molatura. Non lasciare l’utensile in funzione. Far funzio- FUNZIONI nare l’utensile solo mentre lo si impugna. Non toccare il pezzo in lavorazione subito dopo averlo lavorato con l’utensile ; la tem- ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- peratura del pezzo potrebbe essere estrema-...
  • Seite 39 Per utensili dotati di interruttore MONTAGGIO bloccabile sullo stato di accensione e di interruttore di sblocco ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e scollegato dall’alimentazione ATTENZIONE: L’interruttore pu ò essere bloc- elettrica, prima di effettuare qualsiasi intervento cato sulla posizione “ ON ” per la comodità dell’o- su di esso.
  • Seite 40 Montare la flangia interna, la mola abrasiva e l’Ezynut Accessorio opzionale sul mandrino in modo che il logo Makita sull’Ezynut sia AVVERTIMENTO: ri v olto v erso l ’ esterno. Quando si intende utiliz- Fig.11: 1.
  • Seite 41 Fig.16: 1. Maniglia a d anello 2. Bullone 3. A rea d i Funzionamento con mola troncatrice impugnatura abrasiva / disco diamantato Per alcune applicazioni, la maniglia ad anello potrebbe risul- tare pi comoda rispetto all’impugnatura laterale originale. Per Accessorio opzionale installare la maniglia ad anello, applicarla sull’utensile come illustrato nella figura e serrare i due bulloni per fissarla.
  • Seite 42 Utilizzo con una spazzola metallica manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti a disco da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Accessorio opzionale ATTENZIONE: Controllare il funzionamento della spazzola metallica a disco facendo girare l’utensile a vuoto, accertandosi che non sia pre-...
  • Seite 43: Accessori Opzionali

    Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’utensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi pu costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.
  • Seite 44: Technische Gegevens

    220 V en 250 V Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met normale zijhandgreep Trillingsemissie (a ): , m/s Alleen voor model GA7060/GA9060 h , A G Onzekerheid (K): , m/s Schakelbedieningen van elektrische apparaten veroor- Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met zaken spanningsschommelingen.
  • Seite 45 Gebruikstoepassing: schuren met schijf met normale EG-verklaring van conformiteit zijhandgreep Trillingsemissie (a ): , m/s h , D S Alleen voor Europese landen Onzekerheid (K): , m/s De EG-verklaring van conformiteit is bijgevoegd als Gebruikstoepassing: schuren met schijf met trillingsbe- Bijlage A bij deze gebruiksaanwijzing.
  • Seite 46 Als accessoires met schroefdraadbevestiging 1 2. Leg het elektrisch gereedschap nooit neer w orden aangebracht, moet de schroefdraad voordat het accessoire volledig tot stilstand is overeenkomen met de asschroefdraad van de gekomen. H et ron d d raaien d e a c c essoire kan d e slijpmachine.
  • Seite 47 Bevestig geen zaagketting, houtbe w erkings- Begin niet met doorslijpen ter w ijl de schijf al in blad of getand zaagblad. Dergelijke bladen het w erkstuk steekt. Wacht totdat de schijf op leiden vaak tot terugslag of verlies van controle maximaal toerental draait en breng daarna de o v er h et geree d s c h ap.
  • Seite 48: Beschrijving Van De Functies

    Gebruik de aangegeven kant van de schijf om BESCHRIJVING VAN DE mee te slijpen. Laat het gereedschap niet ingeschakeld lig- FUNCTIES gen. Schakel het gereedschap alleen in w an- neer u het vasthoudt. Raak het w erkstuk niet onmiddellijk na be w er- LET OP: Controleer altijd of het gereedschap king aan.
  • Seite 49 Voor gereedschap met een MONTAGE inschakelvergrendeling en een uit-vergrendeling LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en dat zijn stekker uit het stop- LET OP: De schakelaar kan w orden ver- contact is ver w ijderd alvorens enig w erk aan het grendeld in de aan-stand ten behoeve van het gereedschap uit te voeren.
  • Seite 50: Gebruiksaanwijzing

    Bevestig de binnenflens, de slijpschijf en de Ezynut lamellenschijf. Als u de binnenflens met de ver- zodanig op de as dat het Makita-logo op de Ezynut naar keerde zijkant aanbrengt, kunnen gevaarlijke trillin- buiten wijst.
  • Seite 51 De beugelhandgreep aanbrengen en Gebruik als slijpmachine of verw ijderen schuurmachine Fig.17 Optioneel accessoire Schakel het gereedschap in en breng daarna de schijf LET OP: Controleer altijd vóór gebruik of de bou- op/in het werkstuk. ten van de beugelhandgreep stevig vastgedraaid zijn. In het algemeen geldt: houd de rand van de schijf onder een hoek van ongeveer op het oppervlak van het werkstuk.
  • Seite 52 Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en Optioneel accessoire altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
  • Seite 53: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken w orden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereed- schap dat in deze gebruiksaan w ijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke letsel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde d oel.
  • Seite 54 Modo de trabajo: esmerilado superficial con empu a- dura lateral normal Emisión de vibración (a ): , m/s Solamente para el modelo GA7060 / GA9060 h , A G Error (K) : , m/s Las operaciones de encendido y apagado de los apa- Modo de trabajo: esmerilado superficial con empu a- ratos eléctricos ocasionan fluctuaciones de tensión.
  • Seite 55: Declaración Ce De Conformidad

    Modo de trabajo: lijado con disco con empu adura Declaración CE de conformidad lateral antivibratoria Emisión de vibración (a ): , m/s h , D S Para países europeos solamente Error (K) : , m/s La declaración CE de conformidad está incluida como Modelo GA9060 Anexo A de esta manual de instrucciones.
  • Seite 56 El montaje a rosca de los accesorios deberá coin- 1 4 . Limpie regularmente las aberturas de ventila- cidir con la rosca de mandril de la esmeriladora. ción de la herramienta eléctrica. El v entila d or Para accesorios montados con bridas, el orificio del motor conducirá...
  • Seite 57 Advertencias de seguridad específicas para opera- No recomience la operación de corte en la ciones de esmerilar y corte abrasivo: pieza de trabajo. Deje que la muela alcance plena velocidad y vuelva a entrar en el corte Utilice solamente tipos de muela que estén cuidadosamente.
  • Seite 58: Instrucciones

    Utilice la superficie especificada de la muela DESCRIPCI Ó N DEL para realizar el esmerilado. No deje la herramienta en marcha. Tenga en FUNCIONAMIENTO marcha la herramienta solamente cuando la tenga en la mano. No toque la pieza de trabajo inmediatamente PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herra- después de la operación ;...
  • Seite 59 Para herramienta con interruptor de MONTAJE bloqueo y desbloqueo PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la PRECAUCIÓN: El interruptor puede ser blo- herramienta está apagada y desenchufada antes queado en la posición “ encendida ” para mayor de realizar cualquier trabajo en la herramienta. comodidad del operario durante una utilización prolongada.
  • Seite 60 El montar la brida interior en el lado Ezynut en el mandril de manera que el logotipo de incorrecto puede resultar en una vibración peligrosa. Makita en la tuerca Ezynut quede orientado hacia afuera. Monte la brida interior en el mandril.
  • Seite 61 Instalación o desmontaje del mango circular Operación de esmerilar y lijar Fig.17 Accesorios opcionales Encienda la herramienta y después aplique la muela o PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el disco a la pieza de trabajo. los pernos del mango circular están apretados En general, mantenga el borde de la muela o disco a un firmemente antes de utilizar.
  • Seite 62 Accesorios opcionales centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. PRECAUCIÓN: Compruebe la operación del cepillo circular de alambres haciendo funcionar la herramienta sin carga, asegurándose de que...
  • Seite 63: Accesorios Opcionales

    Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Seite 64: Especificações

    Emissão de vibração (a ): , m/s h , A G Variabilidade (K): , m/s Apenas para o modelo GA7060 / GA9060 Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com Alternar a operação de aparelhos elétricos pode pro- punho lateral antivibração vocar flutuações de tensão.
  • Seite 65: Declaração De Conformidade Da Ce

    Modo de trabalho: lixagem de disco com punho lateral Avisos gerais de segurança para antivibração ferramentas elétricas Emissão de vibração (a ): , m/s h , D S Variabilidade (K): , m/s Modelo GA9060 AVISO: Leia todos os avisos de segurança e todas as Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com instruçõ...
  • Seite 66 O recuo é o resultado da utilização imprópria da ferramenta Utilize equipamento de proteção pessoal. elétrica e/ou das condições ou procedimentos de funciona- Dependendo da aplicação, utilize um protetor facial, óculos de segurança ou de proteção. mento inc orretos e pod e ser ev itad o tomand o-se as med i- das de precaução adequadas, como indicado abaixo.
  • Seite 67 Avisos de seguran a adicionais específicos para as NUNCA UTILIZE rodas do tipo copo de pedra com esta esmeriladora. A esmeriladora não foi operaç õ es de corte abrasivo: concebida para esses tipos de rodas e a utilização Não “ encrave ” a roda de corte nem aplique deste produto pode resultar em ferimentos pes- pressão excessiva.
  • Seite 68: Descriç Ã O Funcional

    Para ferramentas com o interruptor DESCRIÇ Ã O FUNCIONAL de bloqueio e desbloqueio Certifi ue-se sempre de ue PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: O interruptor pode ser blo- a ferramenta está desligada e com a ficha reti- queado na posição de ligado para maior conforto rada da tomada, antes de proceder a afina do operador durante a utilização prolongada.
  • Seite 69 Puxe a alavanca na direção da seta. Em seguida, aperte o MONTAGEM resguardo da roda rodando o parafuso. Certifique-se de que aperta o parafuso firmemente. O ngulo de regulação do resguardo da roda pode ser ajustado com a alavanca. Certifi ue-se sempre de ue a PRECAUÇÃO: Fig.7: 1.
  • Seite 70 Monte a flange interior, a roda abrasiva e a Ezynut no OPERAÇ Ã O eixo, de modo que o logótipo da Makita na Ezynut fique v ira d o para f ora. Fig.11: 1. Ezynut 2. Roda abrasiva 3. F lange inte- AVISO: Nunca deve ser necessário forçar a...
  • Seite 71: Manutenção

    Fig.20: 1. Es c o v a d e arame tipo c opo Operação com uma roda de corte abrasiva / roda diamantada R etire a f erramenta d a toma d a e v ire-a ao c ontr á rio para ter um acesso fácil ao eixo.
  • Seite 72: Acessórios Opcionais

    PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pes- soas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assist ncia Makita.
  • Seite 73: Specifikationer

    Arbejdstilstand: overfladeslibning med anti-vibrations-sidehåndtag Vibrationsafgivelse (a ): , m/s h , A G Kun for model GA7060 / GA9060 Usikkerhed (K): , m/s Tænd og sluk af elektriske apparater medfører spæn- Arbejdstilstand: disksandslibning med normalt sidehåndtag dingssvingninger. Anvendelse af denne maskine under...
  • Seite 74: Brugsanvisning

    Arbejdstilstand: disksandslibning med normalt sidehåndtag Sikkerhedsadvarsler for sliber Vibrationsafgivelse (a ): , m/s eller min d re h , D S Usikkerhed (K): , m/s Almindelige sikkerhedsadvarsler for arbejde med Arbejdstilstand: disksandslibning med anti-vibrations-sidehåndtag slibning, slibning med sandpapir, tr å dbørstning Vibrationsafgivelse (a ): , m/s eller min d re...
  • Seite 75 Hold tilskuere p å god afstand af arbejds- Anbring aldrig hænderne i nærheden af det omr det. Enhver person, som befinder sig i roterende tilbehør. D e risikerer at f å h å n d en in d i tilbageslagets bane. arbejdsomr å...
  • Seite 76 Hvis skiven binder eller hvis en skæring af Inden De begynder at anvende maskinen p å et rigtigt arbejdsemne, skal De lade den køre i en eller anden å rsag afbrydes, skal De slukke for maskinen og holde den ubevægelig, indtil et stykke tid.
  • Seite 77 For maskiner med lå se- og FUNKTIONSBESKRIVELSE lå s-fra-kontakt FORSIGTIG: Kontrollér altid, at maskinen FORSIGTIG: Kontakten kan l å ses i “ ON ” - er sl å et fra, og at netstikket er trukket ud, før der stillingen for at gøre det nemmere for brugeren udføres justeringer, eller funktioner kontrolleres ved længere tids brug af maskinen.
  • Seite 78 Montering af sidehå ndtag Montering eller afmontering af forsænket centerskive eller bladdisk FORSIGTIG: Sørg altid for, at sideh å ndtaget Ekstraudstyr er ordentligt monteret inden brugen. Skru sidehåndtaget ordentligt på maskinen på det på ADVARSEL: N å r en forsænket centerskive illustrationen viste sted.
  • Seite 79 Monter den indvendige flange, slibeskiven og Ezynut på ANVENDELSE spindlen, så Makita-logoet på Ezynut vender udad. Fig.11: 1. Ezynut 2. Slibeskive 3. Indvendig flange 4. S pin d el ADVARSEL: Det bør aldrig være nødvendigt Tryk fast på aksellåsen, og stram Ezynut ved at dreje at anvende magt p å...
  • Seite 80: Vedligeholdelse

    Fig.20: 1. Trådkopbørste Anvendelse med slibende afsk ringsskive / diamantskive Tag maskinen ud af forbindelse og anbring den på h o v e d et, s å d er er nem a d gang til spin d len. Fjern alt ekstraudstyr på spindlen. Monter trådkopbør- Ekstraudstyr sten på...
  • Seite 81: Ekstraudstyr

    EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Seite 82 220 V και 2 0 V Εκπομπή δόνησης (a ): , m/s h , A G ε αιότητα (Κ): , m/s Μόνο για το μοντέλο GA7060 / GA9060 Είδος εργασίας: λείανση επιφανειών με αντικραδασμική πλάγια λα ή αλλαγή λειτουργιών ηλεκτρικής συσκευής προκαλεί Εκπομπή δόνησης (a ): , m/s διακυμάνσεις...
  • Seite 83: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    οντέλο A 060 Γενικές ροειδο οιήσεις ασφαλείας Είδος εργασίας: λείανση επιφανειών με κανονική πλάγια λα ή για το ηλεκτρικό εργαλείο Εκπομπή δόνησης (a ): , m/s h , A G ε αιότητα (Κ): , m/s Είδος εργασίας: λείανση επιφανειών με αντικραδασμική ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Δια...
  • Seite 84 η χρησιμο οιείτε ε άρτημα ου έχει υ οστεί 1 4 . Καθαρί ετε τακτικά τα ανοίγματα ε αερισμο του ηλεκτρικο εργαλείου. Ο ανεμιστήρας λά η. Πριν α ό κάθε χρήση, να ε ετά ετε το ε άρτημα, ό ως λειαντικο ς τροχο ς, για του...
  • Seite 85 Προειδο οιήσεις ασφαλείας ειδικά για εργασίες ην ε αναλά ετε την εργασία κο ής στο λείανσης και κο ής: τεμάχιο εργασίας. Αφήστε τον τροχό να α ο- κτήσει μέγιστη ταχ τητα και ε ανεισάγετε το Να χρησιμο οιείτε μόνο τ ους...
  • Seite 86 ροντίστε ο τροχός να μην έρχεται σε ε αφή ΠΕ ΙΓ Α Η ΛΕΙ ΓΙΑΣ με το τεμάχιο εργασίας ριν α ό την ενεργο- οίηση του διακό τη. Πριν α ό τη χρήση του τροχο άνω σε ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ε αι νεστε άντα ότι το ραγματικό...
  • Seite 87 Για εργαλείο με διακό τη με και Σ ΝΑ Λ ΓΗΣΗ χωρίς κλείδωμα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ε αι νεστε άντα ότι το εργα- ΠΡΟΣΟΧΗ: διακό της μ ορεί να ασφαλιστεί λείο είναι σ ηστό και α οσυνδεδεμένο α ό την στη θέση ΕΝΕ Γ για...
  • Seite 88 και το Ezynut στην άτρακτο ώστε ο λογότυπος της ε αιωθείτε να προσαρμόσετε το εγχαραγμένο μέρος Makita στο Ezynut να είναι στραμμένος προς τα έξω. της εσωτερικής φλάντζας επάνω στο ευθύ μέρος στο Εικ.11: 1. Ezynut 2. ειαντικός τροχός 3. Εσωτερική...
  • Seite 89 ο οθέτηση ή αφαίρεση δίσκου ΛΕΙ ΓΙΑ λείανσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Δεν θα ρέ ει οτέ να Προαιρετικό εξάρτημα ε ασκείτε υ ερ ολική δ ναμη στο εργαλείο. Το Εικ.1 : 1. Παξιμάδι ασφάλισης τρι ίματος 2. Δίσκος άρος του εργαλείου εφαρμόζει αρκετή πίεση. Ο λείανσης...
  • Seite 90 Λειτουργία με τροχό λείανσης κο ής Λειτουργία με συρμάτινη ο ρτσα / διαμαντοτροχό σχήματος κο ας Προαιρετικό εξάρτημα Προαιρετικό εξάρτημα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ταν χρησιμο οιείτε ΠΡΟΣΟΧΗ: Ελέγ τε τη λειτουργία της ο ρτσας τροχό κο ής / διαμαντοτροχό λείανσης, φροντί- θέτοντας το εργαλείο σε λειτουργία χωρίς φορτίο, στε...
  • Seite 91 Π ΑΙ Ε ΙΚΑ Ε Α Η Α Α ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα ε αρτήματα ή ροσαρτήματα συνιστ νται για χρήση με το εργαλείο Makita ου εριγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. α χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την...
  • Seite 92 ıtım sistemleri i in h , A G Belirsizlik (K) : , m/s alışma modu: titreşim önleyici yan kavrama kolu ile Sadece GA7060 / GA9060 modeli için yüzey taşlama Elektrikli aletlerin açma-kapama işlemleri voltaj dalga- Titreşim emisyonu (a...
  • Seite 93: Ec Uygunluk Beyanı

    enel elektrikli alet güvenli i Model GA9060 alışma modu: normal yan kavrama kolu ile yüzey taşlama uyarıları Titreşim emisyonu (a ): , m/s h , A G Belirsizlik (K) : , m/s alışma modu: titreşim önleyici yan kavrama kolu ile Tüm güvenlik uyarılarını...
  • Seite 94 Kişisel koruyucu donanım kullanın. Geri tepme elektrikli aletin yanlış kullanılmasının ve/ Uygulamaya ba lı olarak yüz siperleri veya veya yanlış kullanım usulleri veya koşullarının bir güvenlik g zlükleri kullanın. Uygun g rül- sonucudur ve aşağıda belirtildiği gibi doğru önlemlerle dü ü şekilde toz maskesi, kulak koruyucuları, önlenebilir.
  • Seite 95 Aşındırarak Kesme şlemlerine zgü Ek üvenlik Mile, anşa ( zellikle takma yüzeyine) veya Uyarıları: kilit somununa zarar vermemeye dikkat edin. Bu kısımların hasar g rmesi diskin kırılması ile Kesme diskini “sıkıştırmayın veya üstüne aşırı basın uygulamayın. Aşırı derinlikte bir sonuçlanabilir. kesme yapmaya alışmayın.
  • Seite 96 Aleti çalıştırmak için, kilit kolunu (A yönünde) itin ve LEVSEL N TEL KLER ardından anahtar tetiği (B yönünde) çekin. Durdurmak için anahtar tetiği bırakın. Aralıksız çalışma için, kilit kolunu (A yönünde) itin ve DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş anahtar tetiği (B yönünde) çekin, ardından kilit kolunu kontrolü...
  • Seite 97 ç flanş, aşındırıcı disk ve Ezynut’ı, Ezynut üzerindeki ek.6: 1. D isk siperi 2. Yatak mahfazası 3. Vid a 4. Kol Makita logosu dışa bakacak şekilde mile takın. Vidayı gevşettikten sonra kolu ok yönünde çekin. Ardından ek.11: 1. Ezynut 2. Aşındırıcı disk 3. ç flanş 4. Mil vidayı...
  • Seite 98 Yeni bir diskin alıştırma döneminde taşlama makinesini NOT: Bu kılavuzda belirtilen zımparalama aksesuar- ileri yönde çalıştırmayın aksi takdirde disk iş parçasını larını kullanın. Bu aksesuarlar ayrıca satın alınmalıdır. keser. Diskin kenarı kullanılıp yuvarlandıktan sonra, disk hem ileri hem de geri yönde kullanılabilir. Halka kavrama kolunun takılması...
  • Seite 99 STE E BA LI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek par alar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak i in tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın.
  • Seite 100 NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içerisinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir. Bunlar ülke- den ülkeye farklılık gösterebilir. Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com...
  • Seite 101 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015, EN 61000-3-3:2013 (GA7060R, GA9060R), EN 61000-3- EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, 11:2000 (GA7060, GA9060), ainsi q u ’ au d o c ument interne : EN 61000-3-3:2013 (GA7060R, GA9060R), EN 61000- Procédure de gestion RoHS Makita QSDA001-QC. Lieu de la déclaration : Kortenberg, Belgique. Responsable : 3-11:2000 (GA7060, GA9060) e al d oc u mento interno: Procedura di gestione RoHS Makita QSDA001-QC.
  • Seite 102 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015, EN 61000-3-3:2013 (GA7060R, GA9060R), EN 61000-3- EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, 11:2000 (GA7060, GA9060) en intern d oc u ment: QSDA001- EN 61000-3-3:2013 (GA7060R, GA9060R), EN 61000-3- QC Makita RoHS-beheersprocedure. 11:2000 (GA7060, GA9060) e d oc u mento interno: QSDA001- Plaats van verklaring: Kortenberg, België.
  • Seite 103 EN 61000-3-3:2013 (GA7060R, GA9060R), EN 61000- 3-11:2000 (GA7060, GA9060) Eşdeğer Standartlarına ve 60745-1:2009+A11:2010, 60745-2-3:2011+A2:2013 QSDA001-QC Makita RoHS Yönetim Prosedürü d a h ili +A11:2014+A12:2014+A13:2015, EN 55014-1:2017, EN belgesinin ilkelerine uygun olarak üretildiğini beyan ediyoruz. 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013 Beyan yeri: Kortenberg, Belçika. Sorumlu kişi: Yasushi (GA7060R, GA9060R), EN 61000-3-11:2000 (GA7060, Fukaya, Müdür –...
  • Seite 104 EESTI Lisa A: EÜ vastavusdeklaratsioon LATVIEŠU Meie kui tootj ad : Makita Europe N.V., j uriid iline aad ress: Jan- A pielikums: EK atbilstības deklarācija Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, volitame Ražotājs Makita Europe N.V., juridiskā adrese: Jan- Yasushi Fukaya koostama teh nilist toimikut j a kinnitame Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Beļģija, pilnvaro...
  • Seite 105 POLSKI SLOVENSKY Aneks A: Deklaracja zgodności WE Príloha A: Vyhlásenie o zhode v rámci ES My jako producent: Makita Europe N.V., adres firmy: Naša spoločnosť, ako výrobca: Makita Europe N.V., firemná Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia. ad resa: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Upoważniamy pana Yasushi Fukaya do opracowania...
  • Seite 106 Postupak upravljanja tvrtke Makita u skladu s Direktivom o ograničenju uporabe određenih opasnih tvari u Yasushi Fukaya, drejtor – Makita Europe N.V. ( P ë rc a ktimi i llojit, numër serial (S/N), data dhe nënshkrimi në faqen e električnoj i elektroničkoj opremi (RoHS).
  • Seite 107 ROMÂNĂ Приложение A: Сертификат соответствия ЕС Anexa A: Declaraţie de conformitate CE Производители: Makita Europe N.V., Рабочий адрес: Noi, Makita Europe N.V., c u sed iul soc i al î n: Jan-Baptist Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Бельгия. Уполномочиваем для...
  • Seite 108 УКРАЇНСЬКА 中文 Додаток А: Декларація про відповідність 附录A:EC一致性声明 стандартам ЄС 我们作为制造商:Makita Europe N.V.,营业地址:Jan- Ми, як виробник: Makita Europe N.V., адреса компанії: Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, 比利时。授权 Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Бельгія. Yasushi Fukaya编译技术文件,并在我们单独负责之下声明 Надаємо уповноваження складати Yasushi Fukaya, 产品;名称:角向磨光机。类型名称:GA7060、GA7060R、 технічну документацію і з повною відповідальністю GA9060、GA9060R。满足2006/42/EC的所有相关条款,并且也...

Diese Anleitung auch für:

Ga7060rGa9060Ga9060r

Inhaltsverzeichnis