Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 6208:

Werbung

ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
/ PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ / PREKLAD ORIGINÁLNEHO MANUÁLU NA POUŽITIE / TŁUMACZENIE NA
PODSTAWIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI / AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
БЕНЗИНОВА ДРОБИЛКА ЗА КЛОНИ
BG
BENZIN HÄCKSLER
DE
MOTOROVÝ DRTIČ VĚTVÍ
CS
/ ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
MOTOROVÝ DRVIČ VETIEV
SK
SPALINOWY ROZDRABNIACZ DO GAŁĘZI
PL
BENZINMOTOROS APRÍTÓGÉP
HU

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hecht 6208

  • Seite 1 / ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА / PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ / PREKLAD ORIGINÁLNEHO MANUÁLU NA POUŽITIE / TŁUMACZENIE NA PODSTAWIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI / AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA БЕНЗИНОВА ДРОБИЛКА ЗА КЛОНИ MOTOROVÝ DRVIČ VETIEV BENZIN HÄCKSLER SPALINOWY ROZDRABNIACZ DO GAŁĘZI MOTOROVÝ...
  • Seite 2 Im Falle von Unklarheiten kontaktieren Sie den Lieferanten oder Verkäufer. GRATULUJEME VÁM K SKVĚLÉMU VÝBĚRU A NÁKUPU KVALITNÍHO, TECHNICKY VYSPĚLÉHO VÝROBKU ZNAČKY HECHT. Tento návod má za účel především seznámit obsluhu s bezpečností, montáží, provozem, údržbou, uskladněním výrobku, řešením případných problémů a poskytuje důležité informace. Proto jej dobře uschovejte, aby si v budoucnu mohli vyhledat informace i další...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    BG Преди първото използване, моля прочетете внимателно ръководството за експлоатация d Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung sorgfältig! b Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze! l Pred prvým uvedením do prevádzky si prosím pozorne prečítajte návod na obsluhu! j Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać...
  • Seite 4: Описание На Машината

    ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА / MASCHINENBESCHREIBUNG / POPIS STROJE / POPIS STROJA / OPIS URZĄDZENIA / A GÉP RÉSZEI 4 / 47...
  • Seite 5 Канал за рязане Spritzschutzabdeckung Násypný žlab Násypný žľab Wlot zasypowy Betöltő nyílás Канал за пълнене Einfüllkanal Plnicí kanál Plniaci kanál Kanał napełniający Töltőcsatorna Капачка на резервоара за гориво Tankdeckel Víko palivové nádrže Viečko palivovej nádrže Zakrętka zbiornika paliwa Üzemanyag tartály fedele Резервоар...
  • Seite 6: Obrazová.příloha.................................................. 6 Obrazová.príloha

    ИЛЮСТРИРАНО РЪКОВОДСТВО / ILLUSTRIERTER LEITFADEN / OBRAZOVÁ PŘÍLOHA / OBRAZOVÁ PRÍLOHA / ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIE / ÁBRÁS ÚTMUTATÓ / LIEFERUMFANG / OBSAH BALENÍ / OBSAH BALENIA / СЪДЪРЖАНИЕ НА ПАКЕТА ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA / A CSOMAGOLÁS TARTALMA Тяло на машината Maschinenkörper Tělo stroje Telo stroja Korpus urządzenia Gép teste...
  • Seite 7 2 колела 2x Räder 2x kolo 2x koleso 2 Koła 2x kerék / MONTAGE / MONTÁŽ / MONTÁŽ / MONTAŻ / ÖSSZEÁLLÍTÁS СГЛОБЯВАНЕ f Винаги монтирайте винтовете, като първо поставите шайбата, поставете през монтираните отвори , плъзнете шайбата, пружинната подложка и гайката. Повечето винтове са предварително сглобени в...
  • Seite 8 A gép testének a szállítási csomagolásból történő kivételekor, ügyeljen főleg az üzem és a vészleállító biztosíték kapcsolójának a kábeleire. Könnyen sor kerülhet a kábelek elszakítására, mindkét kapcsoló fém rögzítésének a súlya által. A csavarokat ne húzza be azonnal, hanem mindig a teljes alkatrész telepítése és beállítása után.
  • Seite 9 zapalování (viz další kroky). Pokud nepůjde lanko startéru vytáhnout volně, jsou šrouby špatně namontovány a nože jsou zaseklé o šrouby. V takovém případě je nutné šrouby vzájemně vyměnit do správné pozice. DÔRAZNÉ VAROVANIE! Skrutky pre uchytenie plniaceho a vyhadzovacieho kanálu sú predmontované na tom mieste, do ktorého sú...
  • Seite 10 f Монтирайте превключвателя за безопасност (на кабела отстрани на машината) с помощта на двата винта и затегнете добре Montieren Sie mit zwei Schrauben den Schalter des Sicherungsbetriebs an (an das Kabel an der Seite der Maschine) und ziehen Sie alles ordentlich an. Namontujte spínač...
  • Seite 11 Demontujte obe motýlikové skrutky na strane motora a nasuňte prepravné madlo. Motýlikové skrutky namontujte späť, prevlečte ich aj otvormi v trubke prepravného madla a pevne utiahnite. Zdemontuj dwie śruby motylkowe na boku silnika i nasunąć uchwyt transportowy. Przymocuj śruby motylkowe z powrotem i przewlecz je i dokręć...
  • Seite 12 f Проверете затягането на всички винтове (не само на инсталираните от вас) Kontrollieren Sie bei der Montage das Anziehen der Schrauben (nicht nur die von Ihnen montierten). Po montáži zkontrolujte dotažení všech šroubů (nejen vámi montovaných). Po montáži skontrolujte dotiahnutie všetkých skrutiek (nielen vami montovaných). Po zamontowaniu sprawdź...
  • Seite 13 CHOKE Лост за горивен клапан / Benzinhahn / Palivový kohout / Chokehebel / Sytič / Sýtič / Ssanie / Szívató / Palivový kohút / Zawór paliwa / Üzemanyag elzáró csap Лост за смукане  Лост за газта / Gashebel / Plynová páka / Plynová páka / Dźwignia gazu / Gázkar ...
  • Seite 14 A. Елемент от пяна / Schaumfiltereinsatz / Pěnový vzduchový filtr / Penový vzduchový filter / Filtr pianowy / Habszivacs szűrőbetét / B. Въздушен филтър / Gefaltetes Luftfilter / Skládaný vzduchový filtr / Skladaný vzduchový filter / Harmonijkowy filtr powietrza / Összerakott levegszűrő 0.028~0.031 in (0.70~0.80mm) 0,7 - 0,8 mm...
  • Seite 15: Doporučené.příslušenství................................ 15 Doporučené.príslušenstvo

    ПРЕПОРЪЧИТЕЛНИ АКСЕСОАРИ / EMPFOHLENES ZUBEHÖR / DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ / DOPORUČENÉ PRÍSLUŠENSTVO / ZALECANE WYPOSAŻENIE / AJÁNLOTT TARTOZÉKOK KANYSTR 5 L HECHT 5 HECHT 4T - 5Л ПЛАСТМАСОВА ТУБА ЗА - СЕРВИЗЕН КОМПЛЕКТ / - МОТОРНО МАСЛО / ГОРИВО / 5L ÖLPUMPE / SERVISNÍ...
  • Seite 16: Спецификации

    СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE DATEN / SPECIFIKACE / ŠPECIFIKÁCIA / DANE TECHNICZNE / SPECIFIKÁCIÓ / MOTORSPEZIFIKATIONEN / PARAMETRY MOTORU / PARAMETRE СПЕЦИФИКАЦИИ НА ДВИГАТЕЛЯ MOTORA / PARAMETRY SILNIKA / MOTOR-PARAMÉTEREK Модел на двигателя Motormodell Model motoru 170F Model motora Model silnika Motor típusa Двигател...
  • Seite 17 SAE 10W-30 Mazací olej Olej smarujący Motorolaj típusjele Препоръчително масло Empfohlenes Öl Doporučený olej HECHT 4T Odporúčaný olej Zalecany olej Ajánlott motorolaj / MASCHINESPEZIFIKATIONEN / PARAMETRY STROJE / СПЕЦИФИКАЦИИ НА МАШИНАТА PARAMETRE STROJA / PARAMETRY URZĄDZENIA / A GÉP PARAMÉTEREI Макс.
  • Seite 18: Części.zamienne..................................................... 18 Pótalkatrészek

    BG Моля, цитирайте вида на двигателя и серийния номер на двигателя, когато поръчвате резервни части на двигателя * d Bei der Bestellung von Ersatzteilen für den Motor geben Sie für die Bestellung bitte auch den Typ und die Seriennummer des Motors an. Ersatzteile können direkt über den Werkstattservice Hecht Deutschland bestellt werden. Mailadresse: werkstatt@ hecht-garten.de * b Při objednávání...
  • Seite 19: Символи За Безопасност

    СИМВОЛИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ / SICHERHEITSSYMBOLE / BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY / BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY / SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA / JELEK A GÉPEN Вашата машина трябва да се Bitte seien Sie bei der Benutzung Váš stroj musí být provozován използва внимателно. Поради der Maschine vorsichtig. Aus s nejvyšší...
  • Seite 20 Следващите предупредителни Die Symbole vermitteln wichtige Následující varovné symboly символи трябва да ви напомнят за Informationen über das Produkt připomínají preventivní предпазните мерки, които трябва oder Hinweise zum Gebrauch. bezpečnostní zásady, které je да предприемете при работа с Es sind besondere Sicherheits- nutno při provozu stroje dodržovat.
  • Seite 21 Внимание! Не използвайте уреда в Warnung! Verwenden Sie nicht Pozor! Nepoužívejte stroj затворена или слабо вентилирана das Gerät in geschlossenen oder v uzavřených nebo špatně среда. Опасност от вдишване на schlecht belüfteten Räumen. Risiko větraných prostorách!! Nebezpečí токсични газове des Einatmens giftiger Gase! otravy.
  • Seite 22 Не поставяйте клони с диаметър, по- Führen Sie keine Äste mit einem Nevkládejte větve o průměru голям от максималния капацитет на größeren Durchmesser ein, als die větším, než je maximální kapacita трошачката (виж Спецификации). maximale Kapazität der Zerhackers drtiče (viz Specifikace). ist (siehe Spezifikation).
  • Seite 23: Ръководство За Ползване

    РЪКОВОДСТВО ЗА ПОЛЗВАНЕ WARNING! МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА! Прочетете всички инструкции преди работа. Обърнете специално внимание на инструкциите за безопасност Обърнете специално внимание на инструкциите, посочени по-долу: B WARNING! Сигнална дума (етикет на дума), използвана за обозначаване на потенциално опасна...
  • Seite 24: Условия За Използване

    СМЯНА НА МАСЛОТО ......................... 35 ВЪЗДУШЕН ФИЛТЪР ........................36 СВЕЩ ............................36 ЗАГЛУШИТЕЛ ..........................37 ВЪГЛЕРОДНИ УТАЙКИ ........................ 37 ГОРИВНА СИСТЕМА ........................37 НАСТРОЙКИ НА ДВИГАТЕЛЯ ..................... 37 СЪХРАНЕНИЕ ............................38 ПОДГОТОВКА ЗА СЪХРАНЕНИЕ ....................38 ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА СЪХРАНЕНИЕ ..................38 ДОБАВЯНЕ...
  • Seite 25: Обучение

    Моля, имайте предвид, че нашите продукти не са предназначени за търговска или промишлена употреба според предназначението им. Ние не поемаме отговорност, ако продуктът се използва в тези или подобни условия. Когато е необходимо, следвайте законовите указания и правилници, за да предотвратите възможни...
  • Seite 26: Подготовка

    • Облечете се правилно. Не носете свободно облекло или дрехи, които имат шнурове или колани, бижута и други подобни. Дръжте косата, дрехите и ръкавиците далеч от движещи се части. Свободни дрехи, бижута или дълга коса могат да бъдат уловени в подвижни части. •...
  • Seite 27: Използване На Петролни Машини

    ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПЕТРОЛНИ МАШИНИ • При работа с бензинова машина никога не използвайте груба сила. Машината, предназначена за дадена работа, я изпълнява по-добре и по-безопасно, затова винаги използвайте правилната машина за дадена задача. • Ефективността на бензинов двигател, монтиран на определено устройство, може да не постигне...
  • Seite 28: Остатъчни Рискове

    • Придружител запознат с принципите на първа помощ. Придружителите трябва да поддържат безопасно разстояние от работното място, докато ви виждат винаги! • Винаги следвайте принципите на първа помощ в случай на наранявания. • Ако има разрязване, покрийте раната с чиста превръзка (плат) и я натиснете здраво, за да спрете...
  • Seite 29: Разопаковане

    • Опасности, причинени от изстрелване на предмети или изпръскване на течности. • Механична опасност, причинена от изрязване и изхвърляне. • Риск от шум, водещ до загуба на слуха (глухота) и други физиологични нарушения (например загуба на равновесие, загуба на съзнание). •...
  • Seite 30: Зареждане С Гориво

    • За общо ползване целогодишно препоръчваме SAE 10W-30 HECHT 4T. • За общо ползване през зимата се препоръчва използването на SAE 5W-40, HECHT 5W-40. • Изберете оптимален вискозитет на маслото, който съответства на температурата на околната среда, в която ще работите с машината (фигура 14). НЕ СМЕСВАЙТЕ масла!
  • Seite 31: Проверка На Нивото На Маслото И Добавяне

    ПРОВЕРКА НА НИВОТО НА МАСЛОТО И ДОБАВЯНЕ Note: Проверявайте нивото на маслото само когато двигателят е изключен и охладен. Машината трябва да е на равна повърхност. Свалете капачката на масления филтър / измервателната пръчка (фигура 15А) и я изсушете добре. Върнете...
  • Seite 32: За Да Стартирате Двигателя

    на двигателя. След спиране на двигателя, блокировката на двигателя трябва първо да бъде отменена, като завъртите ключа в посоката на стрелките (фиг.18), след което двигателят може да започне отново ЗА ДА СТАРТИРАТЕ ДВИГАТЕЛЯ CAUTION! Преди да стартирате двигателя, уверете се, че трошачката е свободна и в трошачката...
  • Seite 33: Общи Инструкции За Работа С Машината

    При продължително прекъсване на работа (след сезон) се препоръчва смесване на добавката с гориво като предотвратяване на влошаване на разхода на гориво и проблеми с рестартирането в началото на следващия сезон. Не използвайте гориво, което е по-старо от 14 дни. ОБЩИ...
  • Seite 34: Поддръжка На Машината

    голяма влажност или прах, свържете се с оторизиран сервиз за препоръките, приложими за вашите индивидуални нужди и начина на използване на машината във вашия случай • Други обслужващи работи, които са по-сложни или се нуждаят от специални инструменти, занесете в оторизираните ни сервизи центрове. •...
  • Seite 35: Поддръжка На Двигателя

    ПОДДРЪЖКА НА ДВИГАТЕЛЯ ПЛАН ЗА ИНСПЕКЦИЯ И ПОДДРЪЖКА ПЪРВИ 5 ЧАСА РАБОТА • Проверете затягането на всички гайки • Смяна на моторно масло НА ВСЕКИ 25 ЧАСА РАБОТА • Проверете затягането на всички гайки • Смяна на моторно масло • Контрол...
  • Seite 36: Въздушен Филтър

    за рециклиране или сервизната станция за рекултивация. Не го изхвърляйте в боклука или излизвайте на земята или надолу по канализацията • Работата на двигателя с ниско ниво на маслото може да причини повреда на двигателя. • Измийте ръцете си със сапун и вода след работа с използваното масло. ВЪЗДУШЕН...
  • Seite 37: Заглушител

    Измерете междината на електрода с подходящ габарит (фиг. 33). Правилното разстояние е посочена в спецификациите. Ако е необходимо регулиране, коригирайте пролуката, като внимателно огънете страничния електрод. Инсталирайте свещта внимателно с ръката, за да избегнете кръстосана резба. След като свещта е поставена, затегнете с правилния размер гаечен ключ, за да притиснете шайбата.
  • Seite 38: Съхранение

    СЪХРАНЕНИЕ CAUTION! Съхранявайте тази машина на място, където изпаренията на гориво не могат да достигнат открит огън или искри. Оставете горивото да изсъхне преди дълъг период на съхранение. Винаги оставяйте устройството да се охлади, преди да го съхранявате. • Съхранявайте машината на сухо, чисто и защитено от замръзване място, недостъпно за неоторизирани...
  • Seite 39: Съхранение Извън Сезона

    СЪХРАНЕНИЕ ИЗВЪН СЕЗОНА Ако вашият двигател ще се съхранява с бензин в резервоара за гориво и карбуратора, бензинът ще се окислява и ще се влоши. Старият бензин ще предизвика трудно стартиране и оставя отлагания, които запушват горивната система. Ако бензина в двигателя се влоши по време на съхранение, може...
  • Seite 40: Отстраняване На Проблеми

    Захванете машината на сигурно място в изправено положение, докато транспортирате. Внимавайте да не удряте машината при транспортиране. Не поставяйте предмети върху устройството ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ CAUTION! Неизправностите на вашата машина, които изискват по-голяма интерференция, трябва винаги да се отстраняват от оторизиран сервиз. Неоторизираните работи могат да причинят...
  • Seite 41: Сервиз И Резервни Части

    резервни части. Това ще гарантира поддържането на безопасността на устройството. • Независимо дали имате нужда от технически съвети, ремонт или оригинални резервни части от завода, свържете се с най-близкия до вас упълномощен сервиз на HECHT. Информация за местоположението на услугите може да намерите като посетите www.hecht.cz •...
  • Seite 42: Гаранция На Двигателя

    В случай на основателен иск по гаранция, моля, свържете се с нашия сервизен център. Там ще получите допълнителна информация относно обработването на искове. • Информация за местоположението на сервизите можете да намерите на www.hecht.cz • Ние изхвърляме старите ви електроуреди безплатно...
  • Seite 43 43 / 47...
  • Seite 44: Originalbetriebsanleitung

    Търговско наименование и тип / Handelsname und Typ / Obchodní název a typ / Obchodný názov a typ / Nazwa firmy i rodzaj / Kereskedelmi megnevezés és típus Hecht 6208 Модел / Modell / Model / Model / Model /...
  • Seite 45 Следните хармонизирани норми се използват за гарантиране на съответствие, заедно с националните норми и разпоредби / Der Bürgschaftsvertrag, den folgenden harmonisierten Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen / Na zaručení shody se používají následující harmonizované normy, jako i národní normy a ustanovení Na zaručenie zhody sa používajú...
  • Seite 46 Vevő (név vagy cégnév), cím * Потвърждавам, че съм получил устройството напълно функционално и пълно с инструкции и доказателство за покупка от официален дистрибутор на HECHT MOTORS и приемам условията на тази гаранция Potvrzuji, že jsem zařízení obdržel plně funkční a kompletní, s návodem k použití a dokladem o koupi od oficiálního autorizovaného prodejce firmy HECHT MOTORS a akceptuji podmínky této záruky.
  • Seite 47 HECHT MOTORS s.r.o., U Mototechny 131, 251 62 Tehovec, Tel: +420 323 601 347, Fax: +420 323 661 348, www.hecht.cz, servis@hecht.cz HECHT SK, spol. s r.o., Letisková 20, 971 01 Prievidza, Tel: +421 46 542 03 20, Fax: +421 46 542 72 07, www.hecht.sk, reklamacie@hecht.sk HECHT Polska sp.