Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

 
JTSS‐1600 
 
Original: 
GB 
Operating Instructions 
 
Translations: 
Gebrauchsanleitung 
 
Mode d´emploi 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
JPW (Tool) AG 
Tämperlistrasse 5 
CH‐8117 Fällanden 
Switzerland 
Phone 
+41 44 806 47 48 
Fax 
+41 44 806 47 58 
 
www.jettools.com 
 
 
M‐10000044T               2017‐06 
Panel Saw 
 

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jet JTSS-1600

  • Seite 1     JTSS‐1600  Panel Saw        Original:    GB      Operating Instructions        Translations:  D  Gebrauchsanleitung    F  Mode d´emploi                      JPW (Tool) AG  Tämperlistrasse 5  CH‐8117 Fällanden  Switzerland  Phone  +41 44 806 47 48  Fax  +41 44 806 47 58   ...
  • Seite 2   CE‐Conformity Declaration  CE‐Konformitätserklärung  Déclaration de Conformité CE    Product / Produkt / Produit:  Panel saw  Formatkreissäge  scie circulaire à format    JTSS‐1600    Brand / Marke / Marque:    JET    Manufacturer / Hersteller / Fabricant:  JPW (Tool) AG, Tämperlistrasse 5, CH‐8117 Fällanden  Schweiz / Suisse / Switzerland    We hereby declare that this product complies with the regulations  Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt der folgenden Richtlinie entspricht  Par la présente, nous déclarons que ce produit correspond aux directives suivantes    2006/42/EC  Machinery Directive  Maschinenrichtlinie  Directive Machines    2014/30/EU  Electromagnetic Compatibility  Elektromagnetische Verträglichkeit  compatibilité électromagnétique    designed in consideration of the standards  und entsprechend folgender zusätzlicher Normen entwickelt wurde  et été développé dans le respect des normes complémentaires suivantes    EN ISO 12100:2010  EN 1870‐18:2013 ...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    GB ‐ ENGLISH  Operating Instructions    Dear Customer,  Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new JET‐machine. This manual has been prepared for the  owner and operators of a JET JTSS‐1600 Panel saw to promote safety during installation, operation and maintenance procedures. Please  read and understand the information contained in these operating instructions and the accompanying documents. To obtain maximum life  and efficiency from your machine, and to use the machine safely, read this manual thoroughly and follow instructions carefully.    …Table of Contents  2.  Warranty  1. Declaration of conformity  The JPW (Tool) AG guarantees that the supplied product is free  from material defects and manufacturing faults.   2. Warranty  This warranty does not cover any defects which are caused, either  3.  Safety  directly or indirectly, by incorrect use, carelessness, accidental  Authorized use  damage, repair, inadequate maintenance or cleaning and normal  General safety notes  wear and tear.  Remaining hazards  Any warranty details (i.e. warranty period) can be found in the  4. Machine specifications  General Terms and Conditions (GTC) that are  Technical data  integral part of the contract. These GTC can be viewed at the  Noise emission  website of your dealer or sent to you upon request.  Dust emission  Contents of delivery  JPW (Tool) AG reserves the right to make changes to the product  Description of machine  and accessories at any time.  5. Transport and start up    Transport and installation  3.  Safety  Assembly ...
  • Seite 4: General Safety Notes

    Any other use exceeds authorization. In the event of unauthorized  Use suitable table extensions and supporting aids for difficult to  use of the machine, the manufacturer renounces all liability and  handle workpieces.  the responsibility is transferred exclusively to the operator.  Always hold and guide the workpieces safely during machining.    The fence must securely be locked before machine use.  3.2 General safety notes  Pay particular attention to instructions on reducing the risk of  Woodworking machines can be dangerous if not used properly.  kickback.  Therefore the appropriate general technical rules as well as the  The supplied raving knife must always be used. Adjust the space to  following notes must be observed.  the sawblade to be between 2 to 5mm.  Read and understand the entire instruction manual before  Do not perform any operation for which the tool has not been  attempting assembly or operation.  designed for, e.g. do not use this table saw to cut logs or firewood.  Do not perform any operation freehand.  Never reach around or over the saw blade.  When ripping narrow workpieces (smaller than 120mm) use as  push‐stick or push‐wood.    Push stick or push wood must stay with the machine when tool is  Keep this operating instruction close by the machine, protected  stored and not in use.  from dirt and humidity, and pass it over to the new owner if you  part with the tool.  Always use crosscut fence or mitre gauge for cutting off.  No changes to the machine may be made.  The use of dado‐blades and groove cutters is not permissible.  Daily inspect the function and existence of the safety appliances  Make sure that small cut off workpieces will not be caught and  before you start the machine.  thrown away by the rising saw blade teeth.  Do not attempt operation in this case, protect the machine by  Remove cut and jammed workpieces only when motor is turned  unplugging the mains cord.  off and the machine is at a complete standstill. ...
  • Seite 5: Remaining Hazards

    Never reach into the machine while it is operating or running  Make sure that the sawblade is suitable for the work piece  down.  material to be cut.  Never leave a running machine unattended. Before you leave the  Use only sawblades according to  EN 847‐1   workplace switch off the machine.  Never use sawblades made from High Speed Steel (HSS).  Do not operate the electric tool near inflammable liquids or gases.  Remove defective sawblades immediately.  Observe the fire fighting and fire alert options, for example the fire  A worn table insert must be replaced.  extinguisher operation and place.    Do not use the machine in a dump environment and do not  expose it to rain.  3.3 Remaining hazards  Wood dust is explosive and can also represent a risk to health.  When using the machine according to regulations some remaining  Dust form some tropical woods in particular, and from hardwoods  hazards may still exist  like beach and oak, is classified as a carcinogenic substance.  The moving sawblade in the work area can cause injury.  Always use a suitable dust extraction device   Broken saw blades can cause injuries.  Before machining, remove any nails and other foreign bodies from  the work piece.  Thrown workpieces can lead to injury.  Specifications regarding the maximum or minimum size of the  Tipping of the workpiece due to insufficient support can lead to  work piece must be observed.  injury.  Cut thin or thin‐walled work‐piece only with fine‐toothed saw  Wood chips and sawdust can be health hazards. Be sure to wear  blades.  personal protection gear such as safety goggles ear‐ and dust  protection.  Never cut several work‐pieces at the same time – and also no  bundles containing several individual pieces. Risk of personal  Use a suitable dust exhaust system.  injury if individual pieces are caught by the saw blade. ...
  • Seite 6: Machine Specifications

    At an air velocity of 20m/sec on the dust port dia 100mm:  4.  Machine specifications  Vacuum pressure  ............  800Pa   4.1 Technical data  Volume flow ............    565 m³/h  Machine Table ...........  8 00x385 mm  Rear extension table  ...........  3 10x500mm  The TRK‐value of 2 mg/m  is not exceeded.  Right extension table .........    800x400mm    Sliding table size ..........  1 600x270mm  4.4 Content of delivery  Max. travel of sliding table ........ 1600mm  Max. length of cut  ............ 1350mm  Main crate   Crosscut table ...........  6 80 x 580mm  Main saw unit   Cross Cut Fence .......... 1200 (2200)mm  Cast iron extension table   Sawblade diameter  ........  Ø 250 ‐ 315 mm  Blade bore diameter ...
  • Seite 7: Description Of Machine

    4.5 Description of machine  5.  Transport and start up    5.1 Transport and installation  The machine will be delivered on a crate.  Attention:  Do not remove the motor transport lock before the machine has  been set in place.  Do not operate the handwheels.  Use a forklift or lifting straps to lift the machine off the pallet (Fig  3).        Fig 1  A…..Crosscut table  B…..Flip stop  C…..Crosscut fence  D…..Rear extension table  E…..Sliding table  F…..Blade guard  G….Roller  H…..ON/OFF Switch  I….. Telescopic swing‐arm  J…...Blade elevation hand‐wheel  K……Blade tilt hand‐wheel    L……Mitre gauge  Fig 3  M….Rip fence  N……Fence profile lock lever    O……E‐stop button  Warning:  P……Fence assembly lock down lever  Q……Rip fence rail  The machine weight is heavy.  R……Support leg  S……Hand‐wheel lock knob  Assure the sufficient load capacity and proper condition of your  T…… Hold down with mitre Gauge ...
  • Seite 8: Assembly

      Fig 6    Mounting Right Extension Table.  Attach right extension table to the machine table and put surfaces  Fig 4  in level (Fig 7).  For packing reasons the machine is not completely assembled.    5.2 Assembly  If you notice any transport damage while unpacking, notify your  supplier immediately. Do not operate the machine!  Dispose of the packing in an environmentally friendly manner.  Clean all rust protected surfaces with a mild solvent.  Some machine components are heavy. Get help from a second  person.    Mounting Rear Extension Table:     Attach rear extension table (to the machine table and put surfaces  in level with help of screws (U, Fig 5).  Fig 7  The right table extension has an adjustable support leg (R).   Info:  Table alignment can be achieved quickly, by tapping it with a block  of wood (Fig 8‐1).    Fig 5      Attach the diagonal support beam (Fig 6).  Fig 8‐1  Check that table surfaces and edges are aligned, then firmly  tighten the screws.   Install the hose support (A, Fig 8‐2) and the table support (B). ...
  • Seite 9 Mounting rip fence:  Mount the rip fence to the rip fence base rail (Fig 10).    Fig 8‐2    Mounting rip fence rail:  Insert four M10x80 hex head bolts into rip fence base rail (Q, Fig  Fig 10  9).    Loosely attach two M10 hex nuts with washer in between for each  Mounting the main blade elevation & angle handwheel:  bolt.  Fitting the elevation handwheel(1, Fig 11) and angle handwheel (2)  Mount  the  rip  fence  base  rail  to  the  front  of  the  saw  table  and  onto the elevation and angle shaft.  right table extension with M10 hex nuts.  Install the handwheel lock knobs (3 & 4).  First  tighten  nuts  on  two  external  bolts,  aligning  the  rail  parallel  with the table, and then tighten the other nuts. ...
  • Seite 10   Sliding table adjustment:  The sliding table is adjusted ex works.  The sliding table must be aligned to run parallel to the sawblade.  The table surface must be approximately 0,1 ‐ 0,4 mm higher than  the machine table (Fig 12‐2).  Loosen the bolts (A) and adjust with screws (B).    Fig 15  Slide two M8x70 carriage bolts with T‐blocks into the T‐slot of the  sliding table, attach with 2 wing nuts.  Adjust M12 hex nuts (C) to bring the cross cut table into same  plane with sliding table and machine table.   Move the sliding table and check plane again.  Note:     In case the crosscut table changed in height, this must be  Fig 12‐2  eliminated on the swing arm rotate axis (Fig 16).     Mounting the sliding table support legs (2x):    Fig 16  Mounting Cross cut Fence  Drop the cross cut fence (C, Fig 17) into the forward or rear guide  pin hole.     Fig 13  Tighten the knurled nut.   Attach with T‐bolt and locking handle (G).    Mounting the telescopic swing arm:  Turn the "Z" lock plate (F) to quick aligning the fence to square.   Turn the star type screw and clamp  the fence in position.   Slide the flip stop (D) into the fence.     Fig 14  Mounting Cross cut Table:  Place the crosscut table (A, Fig 16) onto telescopic arm support rod  (B). ...
  • Seite 11: Dust Connection

    Put the 50mm dust hose onto dust hose support, to keep free with  the working table.  Another end of 50mm dust hose clamps to the main dust port on  the bottom of rear panel.  Install 100mm dust hose to main dust port with hose clamp.    Fig 17  Place a T‐nut into the top slot of fence, thread the stud of hold‐ down on fence.   If needed, put the hold down arm onto the stud (E).  Reference to chapter 7.8    Mounting Mitre Fence   See chapter 7.9      Fig 19  Mounting Sawblade  Before initial operation, the machine must be connected to a dust  extractor.  See chapter 7.1  The suction should switch on automatically when the saw is    switched on.  Mounting sawguard  A hose, a Y‐piece and a hose support are supplied with the  The riving knife has slots for different blade sizes Fig 18   machine.  Min blade size Ø 250mm, max blade size Ø315mm  The flow rate on the suction port dia 100mm must be 20m/sec.  Reference to chapter 7.3  Flexible hoses must be of non‐flammable quality, and must be  connected to the machine ground system.    5.4 Mains connection  Mains connection and any extension cords and plugs used must  comply with the information on the machine licence plate.   The mains connection must have a 16A surge‐proof fuse.  2  Only use connection cables marked H07RN‐F, with wires 1,5mm or more. ...
  • Seite 12: Starting Operation

    Attention:  6. Machine operation  ‐Check first if the saw spindle runs freely and if all safety devices  Correct working position:  are fitted before starting the machine.  In front of the machine standing out of the line of cutting (danger  ‐ If the direction of rotation is not correct, the phase converter  zone) Fig 21.  inside the CCE Euro plug must be pushed in and turned 180°.    (Clockwise direction of the main spindle is correct).  For safety reasons this must only be done without the sawblade  installed!    5.5 Starting operation  You can start the machine with the green ON‐button.   The red OFF‐button stops the machine (H, Fig 20‐1).  The scoring sawblade is started and stopped simultaneously with    the main sawblade.   Fig 21  Work piece handling:  Hands placed flat on the work piece outside the cutting area.  Feed the work piece towards the saw blade in the direction of the  saw line. Push the work piece steadily forward; complete the cut  as a single movement.   Support long and wide workpieces with helping roller stands.  The use of a power feeder is not considered.  Crosscut with crosscut fence (Fig 22‐1).    Fig 20‐1  Note:  ‐When the lower sawblade cover is open, it is impossible to start  up the machine.  ‐In case of machine overload the motor overload cut‐off will react.   After appr.10 min of cooling the machine can be started again.    Emergency stop:  Press E‐stop button (O, Fig 20‐2) to shut down all machine    operations.  ...
  • Seite 13 Crosscut with rip fence (Fig 22‐3).  Use suitable table extensions and supporting aids for difficult to  handle workpieces.  Always hold and guide the workpieces safely during machining.  The fence must securely be locked before machine use.  Do not perform any operation freehand.  Guide and push the workpiece against the fence.  Take care when slotting.  When ripping narrow workpieces (<120mm) use as push‐stick or  push wood.  Push sticks and push woods shall be made from plastic, wood or  plywood.     Fig 22‐3    Ripping of narrow stock (Fig 22‐4).      Push sticks must have a minimum length of 400mm and a V‐mouth.    Fig 22‐4  Use of push wood with handle (Fig 22‐5).      To cut wedges, a special push wood must be used.      Make sure that small cut off workpieces will not be caught and  thrown away by the rising saw blade teeth.  Fig 22‐5  Remove cut and jammed workpieces only when motor is turned  Operating hints:  off and the machine is at a complete standstill.  Work only with a sharp and flawless sawblade.  Pay particular attention on reducing the risk of kickback.  Take care that the selection of the saw blade depends on the  The supplied raving knife must always be used.  material to be cut.  Use a suitable wedge to prevent round timber from turning under  the pressure of the cut. ...
  • Seite 14: Setup And Adjustments

    Place saw blade on arbor shaft making sure teeth point down at  7.  Setup and adjustments   the front of the saw.  General note:  Reinstall flange and arbor nut and securely tighten.  Setup and adjustment work may only be carried out after the  Remove the locking pin (K).  machine is protected against accidental starting by pulling the  Check the correct position of the raving knife in regards to the saw  mains plug.  blade (see Chapter 7.2).  Reinstall the saw guard.    The scoring sawblade is changed as follows:    Put the enclosed spanner onto the saw arbor nut (M, Fig 24)      7.1 Changing sawblade  The sawblade has to meet the technical specification.  Use only sawblades according to EN 847‐1  The minimum diameter of the saw blades used on the machine is  250mm.  The maximum diameter of the saw blades used on the machine is  315mm.  Check sawblade for flaws (cracks, broken teeth, bending) before  installation. Do not use faulty sawblades.  WARNING:  The use of HSS saw blades is prohibited; use only carbide tipped  saw blades.  The sawblade teeth must point in cutting direction (down)     Always wear suitable gloves when handling sawblades.  Fig 24  When installing or changing saw blade, always disconnect saw  Put the locking pin (N) in the opening of the saw table and turn the  from power source, unplug!  arbor with the spanner until the locking pin engages in the hole in  the saw arbor pulley.  Push the sliding table to the front and open the lower sawblade ...
  • Seite 15: Mounting The Saw Guard

        Fig 25  The raving knife (P, Fig 26) can be adjusted in both vertical and    horizontal direction.  Fig 26  The height setting has to be adjusted in such a way that the  sawguard bottom never exceeds more than 3 mm above the  Adjustment shall never be performed when the machine is  highest placed sawblade tooth.  running.  After height adjustment always locks the central bolt (Q).  The saw guard has to be connected to the dust extractor system.  The raving knife is side adjusted ex works.    The 4 little adjustment screws are used for the exact setting of the  7.4 Rising and tilting sawblade  raving knife in line with the sawblade.  Setup adjustments of the sawblade shall never be performed    when the machine is running.  For slotting or grooving a special raving knife is needed.  Use the front handwheel to raise the sawblade (1, Fig 27).  The raving knife has to be adjusted in such a way that the upper  One turn of the handwheel equals approximately 7.5 mm of height  part of the raving knife is never set lower than the highest saw  setting.  tooth in use.  Loosen the lock knob (3) to adjust.  Never remove this raving knife.  Kickbacks are severe and very dangerous.  No submerged cuts by removing the raving knife and/or saw guard  may be performed.    7.3 Mounting the saw guard  The sawguard (G, Fig 26) must always be used.    Attach the saw guard to the raving knife (P), in the slot (S)  matching the sawblade diameter.   ...
  • Seite 16: Setup Of Scoring Sawblade

    The maximum cutting depth using a scorer sawblade diameter of   90 mm is 4 mm.  Each time the main sawblade is replaced by a new one, or even a  newly sharpened sawblade, the scorer has to be adjusted to  match the main sawblade teeth width.  It is very important that this is done in the correct way to ensure a  clean cut, free of splintering.  The supplied scoring sawblade has tapered teeth. Cutting depth  also adjusts cutting width.  Before any lateral adjustment can be done the lateral lock (R) has    to be loosened.   Fig 27  The lateral movement of the scorer sawblade is achieved by  Use the left handwheel to tilt the sawblade (2).  turning the excenter (S), lock again after adjustment (R).    Loosen the lock knob (4) to adjust.  7.6 Sliding table setup  Both 45° and 90° positive stops are factory set.   In case, they are adjustable, loosen the grub screw and reposition  When loading panels and when cutting using the parallel fence the  the stop collar (Fig 28).  sliding table should be locked.  To lock the table engage the index pin on the front end of the  sliding table.  If over a long period of time many short movements of the sliding  table are made by e.g. crosscutting solid wood, then it is possible  that the ball carrier between the upper and lower part of the  sliding table will move.  This means it will no longer be correctly positioned to allow the  sliding table to slide through its full course.  The operator will feel resistance in the sliding table motion and    the full stroke will not be achieved.  Fig 28  This effect can be corrected simply by pushing the table with a few  short, light pushes against the buffer stop at the end, until the  After any adjustment, start the machine with care.  position of the ball carrier is adjusted and the table can be moved   ...
  • Seite 17: Crosscut Fence Setup

    When using the telescopic extension, the material stop has to be  set to the very end to make the different scales correspond with  one another.  The best way to check that all scales correspond, is to make  several test cuts on the different scales.    7.9 Mitre fence setup   Mitre fence setup shall never be performed when the machine is  running.  For good workpiece support, the fence profile must be set close to  the saw blade (Fig 32).    Fig 30  Crosscut table and telescopic arm are aligned ex works (The table  surface must be in level with the sliding table).  The crosscut table can be positioned along the sliding table.  Start the machine with care.    7.8 Crosscut fence setup  Crosscut fence setup shall never be performed when the machine    is running.  The cross‐cut table has 2 precision holes, allowing the crosscut  fence to be put in 2 positions:  At the back and at the front of the cross‐cut table.  Simply put the fence onto the crosscut table and lock it in position  using the two knobs (Fig 31).    Fig 32  7.10 Rip fence setup  Rip fence setup shall never be performed when the machine is  running.    To move the fence, lift the handle (1, Fig 33) halve way.   Fig 31    The 90° adjustable stops are factory set.  Calibration of the scale on the crosscut fence:  The scale on the fence is factory set and needs no further  adjustments.  To check the settings, put the stop at a certain measure and cut off ...
  • Seite 18: Maintenance And Inspection

    8. Maintenance and inspection  General notes:  Maintenance, cleaning and repair work may only be carried out  after the machine is protected against accidental starting by  pulling the mains plug.    Repair and maintenance work on the electrical system may only  be carried out by a qualified electrician.    Clean the machine regularly.  Fig 33  Inspect the proper function of the dust extraction daily.  When cutting small workpieces or with the saw unit inclined at 45°,  Keep the inside of the cabinet clear of sawdust and wood chips.  the fence profile must be used in the low position (Fig 34).  Make sure the motor fan and fan cover are also kept clear of  sawdust.  After a days use push the sliding table all of the way forward and  backward.  Remove rust from the table e.g. with WD‐40 and a Scotch‐Brite™  Hand Pad.  Never smoke while cleaning the machine, and especially when  using petrol, kerosene or other inflammable products.  This could lead to an explosion and serious burns for the operator.  All protective and safety devices must be re‐attached immediately  after completed cleaning, repair and maintenance work.  Defective safety devices must be replaced immediately.     Check saw blades regularly for faults.  Fig 34  Replace a defective sawblades immediately.  The rip fence has a micro adjust feature. Lift the handle (1) fully  A worn table insert must be replaced.  and rotate the micro adjust knob (4)  A worn crosscut fence end cap must be replaced.   When cross cutting using the parallel fence, to avoid the wood  getting stuck between the fence and the riving knife (resulting in a    highly dangerous kickback) it is necessary to position the fence so  Main drive belt tensioning:  that its end corresponds with the front of the sawblade (Fig 35). ...
  • Seite 19: Troubleshooting

    Move the sliding panel all the way to the left and remove two  M6x12 pan head  screws to expose the internal blade guard that  covers the blades and riving knife.   Remove the blade guard from the riving knife to expose the  mounting assembly.     Remove the main blade.   Fig 39  Remove M8 Allen screws and remove the inner chip house (Fig 37).   Scoring unit belt changing:  Move the blade tilt to 0˚ (Blade 90˚ to table) on the control panel  and lower the blade as far as it will go.   Remove the 4 Allen screws on the top and bottom of right panel,  and remove the left panel.   Push the tension pulley against the spring load.   Remove the old belt and replace new belt.   Re‐mount the right panel.   Motor Break:  The motor break works electro‐mechanically (break motor).  If breaking time should exceed 10 seconds, the motor break  assembly needs to be replaced. Contact your Jet service station  immediately.    Fig 37    Note: for better access, tilt the saw blade.    Loosen the belt tension and remove the belt (Fig 38).  9. Trouble shooting  Motor doesn’t start  *No electricity   ‐check mains and fuses.  *Defective switch, motor or cord  ‐consult an electrician.  *Overload has reacted  ‐Wait and start again.  *Lower sawblade cover still open  ‐ Close cover correctly.     ...
  • Seite 20: Environmental Protection

      Material binds blade when ripping  *Fence not aligned with sawblade  ‐check and adjust rip fence.  *Wrapped wood   ‐select another piece of wood.  Material kicked back from blade  *Fence not aligned with sawblade  ‐check and adjust rip fence.  *Raving knife not in place   ‐high danger, mount immediately with saw guard.  Cutting surfaces is bad  *Wrong sawblade used  *Blade mounted backwards  *Resin collection on sawblade  *Sawblade is dull  *Workpiece inhomogeneous  *Feed pressure too high  ‐do not force the workpiece.    Blade does not raise or tilt  *Sawdust in mechanisms  ‐clean‐and re‐grease.  Sliding table does not move  *Sawdust in bearing guides  ‐wipe out any sawdust.      10. Environmental protection  Protect the environment.  Your appliance contains valuable materials which can be  recovered or recycled.   Please leave it at a specialized institution.      11. Available accessories  Refer to the JET‐Pricelist for various accessories.     ...
  • Seite 21: Konformitätserklärung

    Sehr geehrter Kunde,  Vielen  Dank  für  Ihr  Vertrauen,  dass  Sie  durch  den  Kauf  Ihrer  neuen  JET‐Maschine  in  uns  gesetzt  haben.  Diese  Anleitung  wurde  für  den  Besitzer  und  die  Bediener  der  Formatkreissäge  JET  JTSS‐1600  erstellt  und  soll  die  Sicherheit  bei  Aufstellung,  Bedienung  und  Wartung ...
  • Seite 22: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Regelungen müssen außerdem die allgemein anerkannten  Keinen seitlichen Druck aufbringen, um das sich drehende  technischen Grundsätze hinsichtlich der Bedienung von  Sägeblatt zu stoppen.  Holzbearbeitungsmaschinen beachtet werden.  Beim Bearbeiten von runden Werkstücken sicherstellen, dass das  Jegliche anderweitige Verwendung ist untersagt. Bei nicht  Werkstück nicht wegrollt.  bestimmungsgemäßer Verwendung der Maschine übernimmt der Hersteller  Geeignete Tischerweiterungen und Stützvorrichtungen für schwer  keinerlei Haftung und der Bediener trägt die volle Verantwortung.  zu handhabende Werkstücke verwenden.    Die Werkstücke müssen während der Bearbeitung sicher  3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise  festgehalten und geführt werden.  Holzbearbeitungsmaschinen bergen bei nicht sachgemäßer Verwendung  Vor dem Betrieb der Maschine müssen die Anschläge gesichert  ein großes Gefahrenpotential. Daher müssen die entsprechenden  und verriegelt werden.  technischen Grundsätze und die folgenden Hinweise beachtet werden.  Sämtliche Anweisungen zum Vermeiden von Gefahren durch  Vor Montage und Inbetriebnahme muss die Bedienungsanleitung  Rückstöße genau befolgen.  vollständig durchgelesen und verstanden werden. Der mitgelieferte Spaltkeil muss stets verwendet werden. Den  Abstand zum Sägeblatt auf 2 bis 5 mm einstellen.  Keine Arbeiten ausführen, für die die Säge und gelieferte Vorrichtungen  nicht ausgelegt bzw. konstruiert sind. Diese Tischsäge darf z.B. nicht zum  Sägen von Baumstämmen und Brennholz benutzt werden.  Die Bearbeitung darf nicht freihändig erfolgen.    Diese Bedienungsanleitung muss in der Nähe der Maschine aufbewahrt,  Niemals um das Sägeblatt herum oder in den direkt darüber  vor Schmutz und Feuchtigkeit geschützt und bei Weitergabe des Produkts  befindlichen Bereich greifen.  an einen neuen Besitzer mit übergeben werden.  Beim Längssägen schmaler Werkstücke (kleiner als 120 mm) einen  An der Maschine dürfen keine Änderungen vorgenommen  Schiebestock oder Schiebeholz zur Hilfe nehmen.  werden. ...
  • Seite 23: Restrisiken

    Vor dem Starten des Maschinenbetriebs sicherstellen, dass  Die Maschine vor Ausführung aller erforderlichen Einstellungen  Handwerkzeuge und Messinstrumente aus der Maschine entfernt wurden.  oder Wartungsarbeiten vom Stromnetz trennen. Die Maschine darf nicht bei Müdigkeit bedient werden. Die Bedienung dieser Maschine unter dem Einfluss von Drogen,  Alkohol oder Medikamenten ist untersagt. Urteils‐ und  Reaktionsvermögen sowie Motorik können durch Einnahme von  Medikamenten beeinträchtigt werden.     Kinder und Unbefugte müssen vom Arbeitsbereich ferngehalten werden.  Beim Anbringen eines neuen Sägeblatts sicherstellen, dass dieses  zum Spalkeil passt. Greifen Sie niemals in die Maschine hinein, während sich diese in  Die Stärke des Spaltkeils muss zwischen der Sägeblattkörperstärke  Betrieb befindet oder nachläuft.  und der Schnittbreite liegen.  Lassen Sie die Maschine niemals unbeaufsichtigt. Die Maschine  Sicherstellen, dass das Sägeblatt für das zu sägende Material geeignet ist.  muss vor dem Verlassen des Arbeitsplatzes ausgeschaltet werden.  Nur Sägeblätter verwenden, die der Norm EN847‐1 entsprechen. Die Maschine darf nicht in der Nähe von entzündlichen  Auf keinen Fall Sägeblätter aus Schnellarbeitsstahl (HSS) verwenden.  Flüssigkeiten oder Gasen betrieben werden. Defekte Sägeblätter sofort entfernen.  Alle Einrichtungen für Brandbekämpfung und Feueralarm ‐ beispielsweise  Position und Bedienung von Feuerlöschern ‐ müssen bekannt sein.  Abgenutzte Tischeinsätze müssen gegen neue ausgetauscht werden.  Die Maschine darf nicht in feuchter Umgebung eingesetzt werden      und darf keinem Regen ausgesetzt werden. 3.3 Restrisiken  Holzstaub ist explosiv und kann darüber hinaus auch ein  Selbst bei Beachtung aller Vorschriften können beim Betrieb der  Gesundheitsrisiko darstellen. Maschine einige Restrisiken bestehen.  Insbesondere gilt der Holzstaub einiger Tropenholzarten sowie  Das in Bewegung befindliche Sägeblatt im Arbeitsbereich kann  Hartholzarten wie z.B. Buchen‐ und Eichenholz als krebserregend. Verletzungen verursachen. ...
  • Seite 24: Spezifikationen Der Maschine

    4.3 Staubemission  4.  Spezifikationen der Maschine  Für diese Kreissäge wurde die Staubemission überprüft.  4.1 Technische Daten  Maschinentisch  ..........800x385 mm Bei einer Luftströmungsgeschwindigkeit von 20 m/s am 100 mm  Hintere Tischerweiterung ......  3 10 x 500 mm großen Anschluss für Staubabsaugung:  Rechte Tischerweiterung ......    800 x 400 mm  Unterdruck ..............  800 Pa Schiebetischabmessungen  ......  1 600 x 270 mm Volumenstrom  .............    565 m³/h  Max. Verfahrweg des Schiebetischs .... 1600 mm Max. Schnittlänge .......... 1350mm  Der TRK‐Wert (technische Richtkonzentration für krebserzeugende  Stoffe) von 2 mg/m  wird nicht überschritten.  Querschlitten ..........  6 80 x 580 mm   Queranschlag  .......... 1200 (2200) mm  4.4 Lieferumfang  Sägeblattdurchmesser ........  Ø 250 ‐ 315 mm Haupt‐Transportkiste  ...
  • Seite 25: Beschreibung Der Maschine

    4.5. Beschreibung der Maschine  5.  Transport und Inbetriebnahme    5.1 Transport und Aufstellung  Die Maschine wird in einer Kiste geliefert.  Vorsicht:  Die Motortransportsicherung erst abmontieren, wenn die  Maschine am Aufstellort platziert und abgesetzt wurde.  Die Handräder zu diesem Zeitpunkt nicht bedienen.  Zum Abheben der Maschine von der Palette einen Gabelstapler  oder Hubgurte (Abb. 3) verwenden.          Abb. 1  A…...Querschlitten B…..Anschlagreiter C…..Queranschlag D…..Hintere Tischerweiterung E…..Schiebetisch F…..Sägeblattschutz G…..Rolle H…..EIN/AUS‐Schalter I……Teleskop‐Schwenkarm  J…...Handrad für Sägeblattanhebung K……Handrad für Sägeblattneigung L……Gehrungsanschlag   M……Parallelanschlag Abb. 3  N……Anschlagprofilteil‐Verriegelungshebel   O……Not‐Aus‐Schalter P……Verriegelungshebel für Anschlageinheit Warnung:  Q……Parallelanschlagschiene Die Maschine ist sehr schwer!  R……Stützbein S……Handrad Feststellgriff Prüfen, ob die Hebevorrichtungen ein ausreichendes ...
  • Seite 26: Montage

      Abb. 6  Anbringen der rechten Tischerweiterung:    Die rechte Tischerweiterung am Maschinentisch anbringen und die  Abb. 4  Tischoberflächen bündig ausrichten (Abb. 7).  Aus verpackungstechnischen Gründen ist die Maschine nicht  vollständig montiert.    5.2 Montage  Falls Sie beim Auspacken der Maschine Transportschäden  bemerken, verständigen Sie sofort Ihren Zulieferer. Die Maschine  nicht in Betrieb nehmen!  Die Verpackung umweltfreundlich entsorgen.  Alle mit Rostschutzmitteln versehenen Oberflächen mit einem  milden Lösungsmittel von dieser Rostschutzschicht säubern.  Einige Maschinenkomponenten sind sehr schwer! Sagen Sie einer  zweiten Person Bescheid, damit diese Ihnen behilflich ist.      Abb. 7  Anbringen der hinteren Tischerweiterung:  Die rechte Tischerweiterung ist mit einem verstellbaren Stützbein  Die hintere Tischerweiterung am Maschinentisch anbringen und  (R) versehen.   die Tischoberflächen eben und gerade ausrichten. Dazu die    Schrauben (U, Abb. 5) verwenden.  Info:  Wenn mit einem Hammer und einem Holzklotz gegen den Tisch  geschlagen wird, kann der schnell und einfach korrekt ausgerichtet  werden (Abb. 8‐1).    Abb. 5    Den Diagonaltragbalken (Abb. 6) anbringen.  Abb. 8‐1    Kontrollieren, ob die Tischoberflächen und ‐kanten korrekt  ausgerichtet sind. Dann die Schrauben ganz festziehen.  ...
  • Seite 27 Die Schlauch‐Tragschelle (A, Abb. 8‐2) mit zwei Schrauben  befestigen.  Das Tisch‐Verbindungsprofil (B) montieren.      Abb. 8‐2    Anbringen der Parallelanschlagschiene:  Vier M10x80 Schrauben in die Rundstange (Q, Abb. 9)  einschrauben.  Je zwei M10 Sechskantmuttern locker aufschrauben, mit einer  Scheibe dazwischen.  Die M10x80 Schrauben in den Haupttisch und die    Tischerweiterung  einführen. M10 Sechskantmuttern locker  Fig 9  aufschrauben.  Die Rundstange parallel zum Tisch ausrichten, zunächst die    Muttern der außenliegenden Schrauben festsetzen, dann die  Anbringen des Parallelanschlags:  restlichen Muttern festsetzen.  Den Parallelanschlag an der Parallelanschlag‐Grundschiene  Den Skalenträger (I) einsetzen und mit Scheiben und Muttern  anbringen. Abb. 10  befestigen (Abb. 9).    Abb. 10  Anbringen der Handräder für das Anheben und das Einstellen des  Neigungswinkels des Hauptsägeblatts  Das Handräder für das Anheben (1) und das Handrad für den  Neigungswinkel (2) anbringen.  Die Handrad‐Feststellgriffe (3 & 4) aufschrauben Abb. 11 ...
  • Seite 28 Anbringen der Schiebetisch‐Stützbeine (2 x):     Abb. 11  Anbringen des Schiebetischs:    Abb. 13    Anbringen des Teleskop‐Schwenkarms:      Abb. 12‐1  Abb. 14  Den Schiebetisch auf die Maschine heben und mit den T‐   Nutenblöcken und Schrauben befestigen (Abb. 12‐1).  Anbringen des Querschlittens:    Schiebetisch Einstellung:  Den Querschlitten (A, Abb. 15) am Teleskoparm abstützen (B).  Der Schiebetisch ist  ab Werk eingestellt.  Der Schiebetisch muss sich parallel zum Sägeblatt bewegen und in  der Höhe ca. 0,1 ~ 0,4 mm über dem Maschinentisch eingestellt  sein (Abb. 12‐2).  Die Schrauben (A) lösen und die Tischhöhe mit den Schrauben (B)  verstellen.    Abb. 15  Zwei M8x70 T‐Nut Schrauben in die T‐Nuten des Schiebetischs  einführen und mithilfe von 2 Klemmhebeln festsetzen.  Die M12‐Sechskantmuttern (C) so einstellen, dass der  Querschlitten in die gleiche Ebene wie Schiebetisch und  Maschinentisch gebracht wird.     Den Schiebetisch verfahren und erneut auf Ebenheit und korrekte  Abb. 12‐2  Ausrichtung überprüfen.  Hinweis:    Eine eventuelle Höhenänderung des Querschlittens muss mithilfe  der Schwenkarmdrehachse eliminiert werden. Abb. 16 ...
  • Seite 29: Anschluss Für Staubabsaugung

    Anbringen des Sägeblattschutzes  Der Spaltkeil ist mit Öffnungen für verschiedene Sägeblattgrößen  versehen. Siehe Abb. 18.   Min. Sägeblattgröße Ø 250 mm, max. Sägeblattgröße Ø315 mm  Siehe Kapitel 7.3.    Abb. 16  Anbringen des Queranschlags  Den Queranschlag in die vordere oder hintere  Führungsstiftbohrung absinken lassen.   Die Rändelmutter anziehen.     Das Z‐förmige Sicherungsblech zum schnellen Ausrichten des  Abb. 18  Anschlags auf den Tisch drehen.     Die Kreuzgriffschraube drehen und den Anschlag in der korrekten  Position festklemmen.   5.3 Anschluss für Staubabsaugung  Den Anschlagreiter (D, Abb. 17) in den Anschlag schieben.   Den 50mm‐Staubabsaugschlauch mit der 50mm‐Schlauchschelle  am Sägeblattschutz anbringen. Abb. 19  Den 50mm‐Staubabsaugschlauch auf die Schlauch‐Tragschelle  legen. Er darf dem Arbeitstisch nicht im Weg sein.  Das andere Ende des 50mm‐Staubabsaugschlauchs am  Hauptstaubabsaug‐Anschluss unten an der Rückwand anschließen  und festklemmen.  Den 100mm‐Staubabsaugschlauch mit der 100mm‐Schlauchschelle  anbringen.    Abb. 17  Einen T‐Nutenstein in die obere Anschlagnut legen und die Säule  des Niederhalters am Anschlag festschrauben.   Falls erforderlich den Niederhalter an der Säule (E) montieren.  Siehe Kapitel 7.8.    Anbringen des Gehrungsanschlags   Siehe Kapitel 7.9.    Anbringen des Sägeblatts  Siehe Kapitel 7.1. ...
  • Seite 30: Netzanschluss

    Die Absaugung muss beim Einschalten der Säge automatisch anlaufen.  Hinweis:  Ein Schlauch, ein Y‐Stück und eine Schlauch‐Tragschelle werden  ‐ Wenn die untere Sägeblattabdeckung geöffnet ist, kann der  zusammen mit der Maschine geliefert.  Maschinenbetrieb nicht gestartet werden.  Der Durchfluss am Ø100mm‐Absauganschluss muss 20 m/s betragen.  ‐ Bei Überlastung der Maschine wird der Überlastabschaltung des  Motors ausgelöst.   Nachdem die Maschine etwa 10 Minuten  Die angeschlossenen Flexschläuche dürfen nicht brennbar oder  abgekühlt hat, kann ihr Betrieb wieder gestartet werden.  entzündlich sein und müssen mit dem Erdungssystem der  Maschine verbunden sein.    Not‐Stopp Taste:    Die Not‐Stopp Taste (O, Abb. 20‐2) stoppt den Maschinenbetrieb.   5.4 Netzanschluss  Der Netzanschluss und alle Verlängerungs‐/Anschlusskabel und ‐stecker  müssen den Anforderungen auf dem Kennschild der Maschine entsprechen.   Der Netzanschluss muss über eine träge Sicherung (16 A) verfügen.  Nur Anschlusskabel mit der Kennung H07RN‐F mit Leitern mit  2  einem Querschnitt von mindestens 1,5 mm  verwenden.  Netzkabel und Netzstecker müssen frei von Fehlern und Beschädigungen sein.  Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dürfen  ausschließlich von qualifizierten Elektrikern durchgeführt werden.  Die Maschine ist mit einem 16‐A‐CEE‐Euro‐Anschluss auf der  Rahmenrückseite ausgestattet.      Fig 20‐2  Vorsicht:  Hinweis:  Vor dem Einschalten der Maschine und dem Starten des Betriebs  Der Not‐Stopp bleibt verriegelt, bis die Taste zur Freigabe im  zunächst prüfen, ob die Sägespindel frei durchläuft und ob alle  Uhrzeigersinn gedreht wird.  Sicherheitseinrichtungen angebracht sind.   ...
  • Seite 31: Bedienung Der Maschine

      6. Bedienung der Maschine  Besäumen mit Besäumschuh und Niederhalter (Abb. 22‐2)  Korrekte Arbeitsposition:  Vor der Maschine stehend, außerhalb der Sägelinie  (Gefahrenzone) (siehe Abb. 21).    Abb. 22‐2    Quersägen am Parallelanschlag (Abb. 22‐3).     Abb. 21    Handhabung des Werkstücks:  Das Werkstück mit außerhalb des Sägebereichs flach auf das  Werkstück gelegten Händen festhalten.  Das Werkstück dem Sägeblatt in Richtung der Sägelinie zuführen.  Das Werkstück gleichmäßig nach vorne weiterschieben; den  Sägevorgang in einem Zug ausführen; nicht wieder neu ansetzen.   Lange und breite Werkstücke müssen mit einem Rollgang  abgestützt werden.    Die Verwendung einer elektrischen Aufgabevorrichtung wurde  Abb. 22‐3  nicht berücksichtigt.      Längssägen von schmalem Sägegut (Abb. 22‐4).  Quersägen mit Ablänganschlag (Abb. 22‐1).      Abb. 22‐1  Abb. 22‐4             ...
  • Seite 32 Verwendung des Schiebeholz‐Griffs (Abb. 22‐5).        Zum Schneiden von Keilen muss ein spezielles Schiebholz  verwendet werden.  Abb. 22‐5    Hinweise zum Betrieb:  Nur mit einem scharfen und fehlerfreien Sägeblatt arbeiten.  Darauf achten, dass die Auswahl des Sägeblatts vom zu sägenden  Material abhängt.  Damit Rundholz beim Sägevorgang nicht infolge des Sägedrucks  wegrollt, ist ein geeigneter Feststellkeil zu verwenden.  Geeignete Tischerweiterungen und Stützvorrichtungen für schwer    zu handhabende Werkstücke verwenden.  Sicherstellen, dass kleine abgetrennte Werkstücke nicht verkanten  Die Werkstücke müssen während der Bearbeitung sicher  und eingeklemmt und durch die Aufwärtsbewegung der  festgehalten und geführt werden.  Sägeblattzähne weggeschleudert werden.  Vor dem Betrieb der Maschine müssen die Anschläge gesichert  Fertig bearbeitete und verklemmte Werkstücke nur bei ausgeschaltetem  und verriegelt werden.  Motor und vollständigem Stillstand der Maschine entfernen.  Acht geben, um Gefahren durch Rückstöße zu vermeiden.  Die Bearbeitung darf nicht freihändig erfolgen. Das Werkstück gegen den Anschlag drücken und an ihm entlang  Der mitgelieferte Spaltkeil muss stets verwendet werden.  führen.    Beim Nuten vorsichtig vorgehen.  Beim Längssägen schmaler Werkstücke (kleiner als 120 mm) einen  Schiebestock oder Schiebeholz zur Hilfe nehmen.  Schiebestöcke und Schiebehölzer müssen aus Kunststoff, Holz  oder Sperrholz bestehen.     Schiebestöcke müssen eine Mindestlänge von 400 mm und eine V‐ förmige Mundöffnung aufweisen. ...
  • Seite 33: Einrichtung Und Einstellungen

    Vorsicht: Linksgewinde.  7.  Einrichtung und Einstellungen  Die Dornmutter (J) und den Flansch (I) entfernen.  Allgemeiner Hinweis:  Das Sägeblatt auf die Dornwelle aufsetzen und darauf achten, dass  Einricht‐ und Einstellarbeiten dürfen nur ausgeführt werden,  die Zähne vorn an der Säge nach unten zeigen.  nachdem die Maschine durch Ziehen des Netzsteckers gegen  versehentliches Einschalten gesichert wurde.  Flansch und Dornmutter wieder aufsetzen und fest anziehen.  Den Sicherungsstift (K) abnehmen.  Sicherstellen, dass der Spaltkeil die richtige Position im Verhältnis  zum Sägeblatt einnimmt (siehe Kapitel 7.2).  Dem Sägeblattschutz wieder anbringen.        Das Vorritzsägeblatt wird wie folgt gewechselt:  Den beiliegenden Schraubenschlüssel an der Sägeblattdornmutter  7.1 Wechseln des Sägeblatts  (M, Abb. 24) ansetzen.  Das Sägeblatt muss den technischen Vorgaben und Spezifikationen  entsprechen.  Nur Sägeblätter verwenden, die der Norm EN847‐1 entsprechen.  Die an dieser Maschine eingesetzten Sägeblätter müssen einen  Mindestdurchmesser von 250 mm haben.  Maximal dürfen die an der Maschine verwendeten Sägeblätter  einen Durchmesser von 315 mm haben.  Das Sägeblatt vor dem Einbau auf Fehler (Risse, abgebrochene Zähne,  Verformung) prüfen. Keine fehlerhaften Sägeblätter verwenden.    Warnung:  Die Verwendung von Sägeblättern aus Schnellarbeitsstahl ist untersagt;  ausschließlich hartmetallbestückte Sägeblätter verwenden.  Die Sägeblattzähne müssen in die Schnittrichtung (nach unten) zeigen.     Bei der Handhabung von Sägeblättern stets geeignete Schutzhandschuhe tragen.  Abb. 24  WARNUNG:  Den Sicherungsstift (N) in die Öffnung des Sägentisches einsetzen und den  Dorn mit dem Schraubenschlüssel so lange drehen, bis der Sicherungsstift ...
  • Seite 34: Anbringen Des Sägeblattschutzes

        Abb. 25  Der Spaltkeil (P, Abb. 26) kann sowohl in senkrechter als auch  waagerechter Richtung verstellt werden.  Die Höheneinstellung muss so erfolgen, dass die Unterkante des  Sägeblattschutzes auf keinen Fall höher als 3 mm über dem in der  höchsten Stellung befindlichen Sägeblattzahn steht.  Nach der Höheneinstellung grundsätzlich die zentrale Schraube (Q) anziehen.    Die seitliche Spaltkeileinstellung wurde werkseitig vorgenommen.  Abb. 26  Die 4 kleinen Einstellschrauben dienen zur Feineinstellung des  Die Einstellung keinesfalls bei laufender Maschine vornehmen.  Spaltkeils im Verhältnis zum Sägeblatt.  Der Sägeblattschutz muss mit dem Staubabsaugsystem verbunden werden.      Zum Nuten oder Auskehlen wird ein spezieller Spaltkeil benötigt.  7.4 Anheben und Neigen des Sägeblatts  Der Spaltkeil muss so eingestellt werden, dass die Oberkante des  Spaltkeils auf keinen Fall niedriger angeordnet ist als der höchste  Einstellungen am Sägeblatt dürfen keinesfalls bei laufender  verwendete Sägeblattzahn.  Maschine vorgenommen werden.  Dieser Spaltkeil darf auf keinen Fall ausgebaut werden.  Zum Anheben des Sägeblatts das Handrad an der Vorderseite (1,  Abb. 27) verwenden.  Es entstehen dann starke Rückstöße, die äußerst gefährlich sind.  Eine Umdrehung des Handrads entspricht einer Höhenverstellung  Werden Spaltkeil und/oder Sägeblattschutz ausgebaut, können  um ca. 7,5 mm.  keine Tauchsägevorgänge ausgeführt werden.  Zum Einstellen den Feststellgriff (3) lösen.  7.3 Anbringen des Sägeblattschutzes  Der mitgelieferte Sägeblattschutz (G, Abb. 26) muss stets  verwendet werden.  Den Sägeblattschutz am Spaltkeil (P) anbringen und dabei in der Kerbe  (S) einsetzen die zum betreffenden Sägeblattdurchmesser passt.  Der Sägeblattschutz muss so weit Richtung Werkstück abgesenkt  werden, dass Zähne nur so weit absolut nötig freiliegen. ...
  • Seite 35: Einrichten Des Vorritzsägeblatts

    Bei Verwendung eines Vorritzsägeblatts mit einem Durchmesser  von 90 mm beträgt die maximale Ritztiefe 4 mm.  Nach jedem Austausch des Hauptsägeblatts gegen ein neues sowie  auch nach jedem Schärfen des Sägeblatts muss die Vorritzeinheit  auf die Zahnbreite des Hauptsägeblatts eingestellt werden.  Dies muss ordnungsgemäß durchgeführt werden, damit ein  sauberer und splitterfreier Schnitt gewährleistet wird.  Das mitgelieferte Vorritzsägeblatt verfügt über konusförmig zulaufende  Zähne. Über die Schnitttiefe wir auch die Schnittbreite eingestellt.  Ein seitliches Verstellen ist erst möglich, wenn die seitliche     Verriegelung (R) gelöst wurde.   Abb. 27  Die seitliche Verschiebung des Vorritzsägeblatts erfolgt durch  Mit dem Handrad an der linken Seite (2) wird das Sägeblatt geneigt.  Drehen des Exzenters (S); nach der Einstellung muss die seitliche  Verriegelung (R) wieder arretiert werden.  Zum Einstellen den Feststellgriff (4) lösen.    Die beiden Festanschläge (45° und 90°) wurden werkseitig voreingestellt.  7.6 Einrichten des Schiebetischs  Sollten sie verstellbar sein, die Madenschraube lösen und den  Anschlag verschieben (Abb. 28).  Wird Plattenmaterial geladen und mit Hilfe des Parallelanschlags  gesägt, muss der Schiebetisch arretiert werden.  Zum Arretieren des Tisches den Raststift am vorderen Ende des  Schiebetisches einrasten.  Wenn über einen langen Zeitraum viele Kurzhübe mit dem  Schiebetisch ausgeführt werden (z.B. beim Quersägen von  massivem Holz) kann sich u.U. der Kugelträger zwischen oberem  und unterem Teil des Schiebetisches bewegen.  Eine genaue und korrekte Positionierung und damit die Bewegung  des Schiebetisches über seinen vollen Hub ist dann nicht mehr  möglich.    Der Bediener spürt bei der Schiebetischbewegung einen  Abb. 28  Widerstand, und der volle Hub kann nicht erreicht werden.  Nach einer etwaigen Einstellung muss beim Starten der Maschine  Dieser Effekt kann ganz einfach behoben werden, indem der Tisch  achtgegeben werden ...
  • Seite 36: Einrichten Des Winkelanschlags

    Bei Verwendung der Teleskoperweiterung muss der  Materialanschlag ganz ans Ende gesetzt werden, damit die  verschiedenen Skalen einander entsprechen.  Zur Kontrolle auf Übereinstimmung aller Skalen empfiehlt es sich,  mehrere Testschnitte an den verschiedenen Skalen  durchzuführen.    7.9 Einrichten des Gehrungsanschlags   Den Gehrungsanschlag keinesfalls bei laufender Maschine  einstellen.  Zum optimalen Gegenhalten des Werkstücks muss das    Anschlagprofilteil nah an das Sägeblatt herangestellt werden (Abb.  32).  Abb. 30  Querschlitten und Teleskoparm wurden werkseitig aufeinander  ausgerichtet (die Tischoberfläche muss bündig mit dem  Schiebetisch abschließen).  Der Querschlitten kann entlang des Schiebetisches positioniert werden.  Die Maschine einschalten. Vorsichtig vorgehen!    7.8 Einrichten des Winkelanschlags  Den Winkelanschlag keinesfalls bei laufender Maschine einstellen.  Der Querschlitten ist mit 2 Präzisionsbohrungen versehen, die die    Anordnung des Winkelanschlags in 2 Stellungen ermöglichen:  An der Rückseite und der Vorderseite des Querschlittens.  Einfach den Anschlag auf den Querschlitten auflegen und mit den  zwei Knäufen arretieren (Abb. 31).    Abb. 32  7.10 Einrichten des Parallelanschlags  Den Parallelanschlag keinesfalls bei laufender Maschine einstellen.  Zum Verschieben des Anschlags den Hebel (1, Abb. 33) halb nach    oben ziehen.   Abb. 31    Die verstellbaren 90°‐Anschläge wurden werkseitig voreingestellt.  Kalibrierung der Skale am Winkelanschlag:  Die Skale am Anschlag wurde werkseitig voreingestellt und bedarf ...
  • Seite 37: Wartung Und Inspektion

    Zum Sägen kleiner Teile oder bei in die 45°‐Stellung geneigter  8. Wartung und Inspektion  Sägeeinheit muss das Anschlagprofilteil in der unteren Stellung  Allgemeine Hinweise: verwendet werden. (Abb. 34)  Wartungs‐, Reinigungs‐ und Reparaturarbeiten dürfen nur  ausgeführt werden, nachdem die Maschine durch Ziehen des  Netzsteckers gegen versehentliches Einschalten gesichert wurde.    Reparatur‐ und Wartungsarbeiten an der Elektrik dürfen  ausschließlich von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt  werden.  Die Maschine regelmäßig reinigen.  Die Staubabsaugung täglich auf ordnungsgemäße Funktion prüfen.  Den Schrankinnenraum frei von Sägemehl und Sägespänen halten.     Sicherstellen, dass Motorlüfter und Lüfterabdeckung ebenfalls frei  Abb. 34  von Sägemehl gehalten werden.  Der Parallelanschlag kann mikrometerfein genau eingestellt  Täglich nach dem Betrieb der Maschine den Schiebetisch über den  werden. Den Hebel (1) ganz nach oben ziehen und den  vollen Weg vor‐ und zurückbewegen.  Mikroeinstellknopf (4) drehen.  Etwaigen Rost vom Maschinentisch z.B. mit WD‐40 und einem  Soll unter Verwendung des Parallelanschlags ein Querschnitt  Scotch‐Brite™‐Scheuerschwamm entfernen.  ausgeführt werden, muss der Anschlag so positioniert werden,  dass sein Ende mit der Vorderkante des Sägeblatts abschließt, um  Beim Reinigen der Maschine niemals rauchen; dies gilt  so zu vermeiden, dass das Holz zwischen den Anschlag und dem  insbesondere beim Umgang mit Benzin, Petroleum oder anderen  Spaltkeil verkantet (und zu einem äußerst gefährlichen Rückstoß  entzündlichen Produkten.  führt). (Abb. 35)  Andernfalls besteht Explosionsgefahr und der Bediener kann  ernste Verbrennungen davontragen.  Alle Schutz‐ und Sicherheitsvorrichtungen müssen unmittelbar  nach Abschluss von Reinigungs‐, Reparatur‐ und Wartungsarbeiten  wieder angebracht werden.  Defekte Sicherheitsvorrichtungen müssen umgehend ersetzt werden. ...
  • Seite 38 Flachkopfschrauben ausschrauben, um den inneren  Sägeblattschutz freizulegen, der Sägeblätter und Spaltkeil bedeckt.   Den Sägeblattschutz vom Spaltkeil abnehmen, um so die    Montagebaugruppe freizulegen.   Abb. 39  Das Hauptsägeblatt entfernen.   Auswechseln des Riemens der Vorritzeinheit:  Die M8‐Innensechskantschrauben ausschrauben und den inneren  An der Bedientafel die Sägeblattneigung auf 0˚ einstellen  Sägespänefang entfernen. (Abb. 37)   (Sägeblatt im Winkel von 90° zum Tisch) und das Sägeblatt dann so  weit wie möglich nach unten bewegen.   Die 4 Innensechskantschrauben oben und unten am rechten  Seitenblech ausschrauben und das rechte Seitenblech abnehmen.   Die Spannrolle gegen die Federkraft verschieben.   Den alten Riemen abnehmen und einen neuen auflegen.   Das rechte Seitenblech wieder anbringen.   Motorbremse:  Die Motorbremse funktioniert elektromechanisch  (Bremsenmotor).  Dauert ein Abbremsvorgang länger als 10 Sekunden, muss die  Motorbremseinheit gegen eine neue ausgetauscht werden.  Wenden Sie sich in diesem Fall sofort an Ihre Jet‐Servicestation.        Abb. 37  Hinweis: Zum Erleichtern des Zugangs kann das Sägeblatt geneigt werden.  Die Riemenspannung lockern und den Riemen abnehmen. (Abb. 38)         Abb. 38  Einen neuen Keilriemen auflegen und spannen, das linke  Abdeckblech schließen und den inneren Spänefang, das Sägeblatt  sowie den Sägeblattschutz wieder anbringen.   Die rückseitige Zugangstür der Maschine wieder anbringen.    Spannen des Riemens der Vorritzeinheit:  Der Riemen der Vorritzeinheit spannt sich selbst über Federkraft  (Abb. 39). ...
  • Seite 39: Umweltschutz

    9. Fehlersuche  10. Umweltschutz  Motor startet nicht  Schützen Sie die Umwelt.  *Keine Stromversorgung  Ihre Maschine enthält wertvolle Materialien, die zurückgewonnen  ‐Netzanschluss und Sicherung überprüfen.  bzw. wiederverwertet werden können.  Bitte die Entsorgung von einem Fachunternehmen ausführen  *Schalter, Motor oder Kabel defekt  lassen.  ‐Einen Elektriker hinzuziehen.    *Übelastungsschutz wurde ausgelöst‐ ‐Warten und dann Betrieb erneut starten.    *Untere Sägeblattabdeckung immer noch offen 11. Verfügbares Zubehör  ‐ Abdeckung richtig schließen.  Bezüglich des verfügbaren Zubehörs siehe die JET‐Preisliste.      Maschine vibriert zu stark  *Maschine steht auf unebenem Untergrund   ‐Mit Hilfe der Nivellierschrauben für gleichmäßige Auflage  sorgen.  *Staub auf Sägeblattflanschen ‐Sägeblattdorn und ‐flansche säubern.  *Defektes Sägeblatt ‐ Sägeblatt sofort ersetzen.  *Fehlerhafte Keilriemen ‐Keilriemen ersetzen.  Sägeschnitt ist nicht genau im rechten Winkel  *Anschläge nicht richtig eingestellt ‐Mit einem Winkelmaß kontrollieren und Anschläge einstellen.    Beim Längssägen verhakt Material am Sägeblatt  *Parallelanschlag nicht richtig auf Sägeblatt ausgerichtet ‐Parallelanschlag kontrollieren und einstellen. ...
  • Seite 40: Déclaration De Conformité

    Cher client,  Nous vous remercions pour la confiance que vous nous avez témoignée en achetant votre nouvelle machine JET. Ce manuel a été préparé  pour  le  propriétaire  et  les  opérateurs  de  la  scie  circulaire  à  format  JTSS‐1600  JET  pour  promouvoir  la  sécurité  lors  des  procédures  d'installation,  de  fonctionnement  et  de  maintenance.  Veuillez  lire  et  comprendre  les  informations  contenues  dans  ces  instructions  de ...
  • Seite 41: Consignes De Sécurité Générales

    sécurité comprises dans ces instructions de fonctionnement et des  Assurez‐vous que la pièce ne roule pas lors de l'usinage de pièces rondes.  réglementations applicables à votre pays.  Utilisez des extensions de table adaptées et des aides de support  Toute autre utilisation est strictement interdite. En cas d'usage non autorisé, le  pour les pièces difficiles à manipuler.  fabricant renonce à toute responsabilité qui est transférée à l'opérateur.  Maintenez et guidez toujours les pièces de manière sûre pendant    l'usinage.  3.2 Consignes de sécurité générales  La butée de positionnement doit être verrouillée avant l'utilisation  de la machine.  Les machines à bois peuvent être dangereuses si elles ne sont pas  utilisées correctement. Par conséquent, les règles techniques  Soyez attentif aux instructions concernant la réduction des risques  générales ainsi que les consignes suivantes doivent être  de rebonds.  observées.  Le couteau diviseur fourni doit toujours être utilisé. Réglez l'espace  Lisez attentivement et comprenez tout le manuel d'instructions  de la lame de la scie entre 2 et 5mm.  avant l'installation ou le fonctionnement. Ne réalisez pas d'opération pour laquelle l'outil n'est pas conçu ;  par exemple, n'utilisez pas cette scie sur table pour usiner des  bûches ou du bois de chauffage.  Ne réalisez aucune opération à mains nues.  Ne vous tenez jamais près de la lame de la scie ou au dessus.    Lors de l'arrachement de pièces étroites (inférieures à 120mm),  utilisez une tige de poussée ou une poignée de poussée.  Gardez les instructions de fonctionnement à proximité de la  machine, à l'abri de la poussière et de l'humidité, et transmettez‐ La tige ou la poignée de poussée doit rester avec la machine lors  les au nouveau propriétaire si vous vous séparez de l'outil.  du stockage de l'outil en cas de non‐utilisation.  Aucun changement ne doit être effectué sur la machine.  Utilisez toujours la butée de positionnement transversale ou la  jauge à onglets lors de l'usinage.  Contrôlez quotidiennement la fonction et l'existence des  dispositifs de sécurité avant de démarrer la machine.
  • Seite 42: Autres Dangers

    d'alcool ou de tout médicament. Soyez conscient que les  L'épaisseur du couteau diviseur doit se trouver entre l'épaisseur  médicaments modifient votre comportement.   du corps de la lame de la scie et la largeur de la coupe.  Gardez les visiteurs et les enfants à une distance sécuritaire de la  Assurez‐vous que la lame de la scie est adaptée au matériau de la  zone de travail.  pièce à usiner.  Ne touchez jamais la machine pendant son fonctionnement ou son arrêt.  Utilisez uniquement des lames de scie conformes à EN 847‐1  N'utilisez jamais de lames de scie en acier à grande vitesse (HSS).  Ne laissez jamais la machine fonctionner sans surveillance. Avant  de quitter l'espace de travail, désactivez la machine.  Retirez immédiatement les lames de scie défectueuses.  Ne faites pas fonctionner l'outil électrique à proximité de gaz ou  Une insertion de table usée doit être remplacée.  de liquides inflammables.   Renseignez‐vous sur les options d'alerte et de lutte d'incendie, par  3.3 Autres dangers  exemple l'emplacement et le fonctionnement de l'extincteur d'incendie.    D'autres dangers subsistent lors de l'utilisation de la machine  N'utilisez pas la machine dans une décharge et ne l'exposez pas à la pluie. conformément aux réglementations.  La poussière de bois est un matériau explosif et peut présenter un  La lame de la scie en mouvement peut provoquer des blessures  risque pour votre santé. dans la zone de travail.  La poussière de certains bois tropicaux en particulier et de bois durs  comme le chêne et le hêtre est classée comme substance cancérigène. Des lames de scie brisées peuvent provoquer des blessures.  Utilisez toujours un dispositif d'extraction de poussière adapté   Des pièces projetées peuvent causer des blessures.  Avant l'usinage, retirez les clous et autres corps étrangers de la pièce.  L'inclinaison de la pièce en raison de son support insuffisant peut  Les spécifications concernant la taille maximale ou minimale de la  causer des blessures.  pièce doivent être respectées.  Les copeaux de bois et la sciure peuvent altérer la santé. Portez un  Usinez les pièces fines ou de taille mince uniquement avec des ...
  • Seite 43: Spécifications De La Machine

    Avec une vitesse de l'air de 20m/s sur le port de poussière avec un  4.  Spécifications de la machine  diamètre de 100mm :  4.1 Données techniques  Dépression  ..............    800Pa  Table de la machine  ........  8 00 x 385 mm Débit de volume ..........    565 m³/h  Table d'extension arrière  .......  3 10 x 500mm La valeur TRK de 2 mg/m  n'est pas dépassée.  Table d'extension droite .......    800 x 400mm  Dimensions de la table coulissante  ....  1 600 x 270mm   Déplacement max. de la table coulissante ... 1600mm 4.4 Contenu de la livraison  Longueur max. d'usinage  ........ 1350mm  Caisse principale   Table transversale  ..........  6 80 x 580mm Unité de scie principale  ...
  • Seite 44: Description De La Machine

    4.5 Description de la machine  5.  Transport et démarrage    5.1 Transport et installation  La machine est livrée dans une caisse.  Attention :  Ne retirez pas le verrouillage de transport du moteur avant la  mise en place de la machine.  Ne faites pas fonctionner les roues à main.  Utilisez un chariot élévateur ou des courroies de levage pour lever  la machine hors de la palette (Fig 3).    Fig 1  A…...Table transversale  B…..Butées à bascule  C…..Butée de positionnement transversale  D…..Table d'extension arrière  E…..Table coulissante  F…..Protection de la lame  G…..Rouleau    H…..Interrupteur d'activation/de désactivation  Fig 3  I……Bras de pivotement télescopique   J…...Roue à main d'élévation de la lame  Avertissement :  K……Roue à main d'inclinaison de la lame La machine est lourde.  L……Jauge à onglets M……Butée de positionnement Veillez à ce que la capacité de charge soit suffisante et que vos  N……Levier de verrouillage du profil de la butée de positionnement dispositifs de levage soient en bon état.  O……Bouton d'arrêt d'urgence Ne vous déplacez jamais sous des charges suspendues.  P……Levier de descente de verrouillage de la butée de positionnement Q……Rail de la butée de positionnement Utilisez un chariot élévateur ou un chariot manuel pour le  R……Pied de support transport à l'endroit souhaité. Assurez‐vous que la machine ne se  S……Bouton de verrouillage renverse pas ni ne tombe lors du transport. ...
  • Seite 45: Montage

      Fig 6    Montage de la table d'extension droite :  Fig 4  Fixez la table d'extension droite sur la table de la machine et  placez les surfaces à niveau. Fig. 7  Pour des raisons liées à l'emballage, la machine n'est pas montée  complètement.      5.2 Montage  Si vous constatez des dommages liés au transport lors du  déballage, veuillez en informer immédiatement votre fournisseur.  Ne faites pas fonctionner la machine !  Mettez l'emballage au rebut en respectant les consignes  environnementales.  Nettoyez toutes les surfaces protégées contre la rouille avec un  solvant doux.    Certains composants de la machine sont lourds. Faites vous aider  par une tierce personne.  Fig 7    L'extension de table droite possède un pied de support réglable  (R).   Montage de la table d'extension arrière :  Info :  Fixez la table d'extension arrière sur la table de la machine et  L'alignement de la table peut être réalisé rapidement à l'aide d'un  placez les surfaces à niveau à l'aide des vis (U, Fig 5.).  bloc de bois (Fig 8‐1).      Fig 8‐1  Fig 5  Vérifiez que les bords et les surfaces de la table sont alignés, puis  serrez fermement les vis.   Fixez la poutre de support diagonal ( Fig 6).  Fixer le port d'aspiration (A, Fig 8‐2) avec deux vis.   ...
  • Seite 46 Montage de la butée de positionnement :  Montez la butée de positionnement sur le rail de base de la butée  de positionnement. Fig. 10    Fig 8‐2      Montage du rail de la butée de positionnement :  Fig 10  Insérez 4 boulons à tête  hexagonale  M10x80  dans  le  rail  de  base  (Q, Fig 9).  Montage de la roue à main d'angle et d'élévation de la lame principale  Attachez  légèrement  deux  écrous  hexagonaux  M10  et  une  Raccordement de la roue à main d'élévation (1) et de la roue à  rondelle entre chaque.  main d'angle (2) sur l'arbre d'angle et d'élévation.  Insérez  les  boulons  M10x80  sur  la  table  principale  et  les  tables  Vissez les boutons de verrouillage (3 & 4) sur les roues Fig 11. ...
  • Seite 47 Réglage du chariot:  Le chariot est réglé au départ usine.  Le mouvement du chariot doit être parallèle à la lame de scie et  être réglé à environ 0,1 ‐ 0,4 mm au‐dessus de la table (Fig 12‐2).    Fig 15  Faites glisser deux boulons bruts à tête bombée et collet carré  M8x70 avec des blocs en T dans la fente en T de la table  coulissante, fixez avec 2 écrous papillons.    Réglez les écrous hexagonaux M12 (C) afin de placer la table  Fig 12‐2  d'usinage transversale au même niveau que la table coulissante et  la table de la machine.     Déplacez la table coulissante et contrôlez de nouveau le plan.  Montage des pieds de support de la table coulissante (2x) :  Remarque :  Si la table d'usinage transversale change de hauteur, vous pouvez  supprimer cela au niveau de l'axe de rotation du bras de  pivotement (Fig 16).    Fig 13    Fig 16    Montage de la butée de positionnement transversale  Montage du bras de pivotement télescopique :   Faites descendre la butée de positionnement transversale dans  l'orifice de la goupille du guide avant et arrière.   Serrez l'écrou moleté.   Fixez avec le boulon en T et la poignée de verrouillage (G).  Tournez la plaque de verrouillage "Z" pour aligner rapidement la  butée de positionnement sur la table.   Tournez la vis en étoile et serrez la butée de positionnement en position.   Glissez la butée à bascule (D, Fig 17) dans la butée de positionnement.     Fig 14    Montage de la table d'usinage transversale :  Utilisez 2 vis à tête hexagonale M6x30 pour monter le support (B, ...
  • Seite 48: Connexion Au Secteur Électrique

    5.3 Collecte des poussières  Installez le flexible de poussière 50mm sur la protection de lame  avec le collier de serrage pour tuyaux 50mm (Fig. 19).  Placez le flexible de poussière 50mm dans le support du flexible de  poussière, maintenez libre avec la table de travail.  Une autre extrémité du flexible de poussière 50mm serre le port  de poussière principal sur la partie inférieure du panneau arrière.  Installez le flexible de poussière 100mm sur le port de poussière  principal avec le collier de serrage pour tuyaux 100mm.    Fig 17  Placez un écrou en T dans la fente supérieure de la butée de  positionnement, enfilez le filetage du maintien sur la butée de  positionnement.   Si nécessaire, placez le bras de maintien dans le filetage (E).  Voir le chapitre 7.8    Montage de la butée de positionnement de la jauge à onglets   Voir le chapitre 7.9      Montage de la lame de la scie  Voir le chapitre 7.1      Montage de la protection de la scie :  Fig 19  Le couteau diviseur possède des fentes pour les différentes tailles  Avant le fonctionnement initial, la machine doit être raccordée à  de la lame Fig 18.  un aspirateur pour sciures.  La taille de la lame min. est de Ø250mm tandis que sa taille max.  L'aspiration doit être activée automatiquement lorsque la scie est activée.  est de Ø315mm.  Un flexible, une pièce en Y et un support de flexible sont fournis  Voir le chapitre 7.3  avec la machine.  Le rapport de débit du port d'aspiration de diamètre 100mm doit  être de 20m/sec.  Les flexibles doit être non‐inflammables et doivent être raccordés  au système de masse de la machine. ...
  • Seite 49: Démarrage Du Fonctionnement

    Les connexions et réparations de l'équipement électrique ne  Bouton d'arrêt d'urgence :  doivent être réalisées que par des techniciens qualifiés.  Appuyez sur le bouton (O, Fig. 20‐2) pour arrêter toutes les  opérations de la machine.  La machine est équipée d'une fiche 16Amp CCE Euro, montée sur  la partie latérale arrière du cadre.      Attention :  ‐Vérifiez d'abord si la broche de la scie fonctionne librement et si tous  les dispositifs de sécurité sont en place avant de démarrer la machine.  ‐ Si le sens de rotation est incorrect, le compensateur de phase  dans la fiche CCE Euro doit être actionné et tourné à 180°.  (le sens horaire de la broche principale est correct).  Pour des raisons de sécurité, cela ne doit être réalisé qu'en  l'absence de la lame de la scie !    5.5 Démarrage du fonctionnement    Vous pouvez démarrer la machine avec le bouton ON vert. Le  Fig 20‐2  bouton OFF rouge arrête la machine (H, Fig 20).  La lame à inciser de la scie démarre et s'arrête simultanément  Remarque :  avec la lame de la scie principale.  L'arrêt d'urgence reste engagé jusqu'à ce qu'il soit tourné dans  le sens des aiguilles d'une montre pour la sortie.    Fig 20  Remarque :  ‐Lorsque le couvercle inférieur de la lame de scie est ouvert, il est  impossible de démarrer la machine.  ‐En cas de surcharge du moteur, ce dernier se coupe.   Après env.  10 min de refroidissement, la machine peut de nouveau être  démarrée. ...
  • Seite 50: Fonctionnement De La Machine

    Coupe avec butée arrière (Fig 22‐2).  6. Fonctionnement de la machine  Position correcte de travail :  En face de la machine se trouvant hors de la ligne d'usinage (zone  dangereuse) Fig 21.    Fig 22‐2  Coupe transversale sur une butée de positionnement (Fig 22‐ 3).     Fig 21    Manipulation de la pièce :  Mains à plat sur la pièce, hors de la zone de coupe.  Placez la pièce vers la lame de la scie et dans le sens de  l'alignement de la scie. Poussez la pièce régulièrement vers l'avant;  effectuez la coupe d'un seul mouvement.   Maintenez les pièces larges et longues avec des supports rouleaux.  L'utilisation d'une avance mécanique n'est pas prise en compte.      Fig 22‐3  Usinage transversal avec butée de positionnement transversale  (Fig 22‐1).  Arrachement d'un matériau étroit (Fig 22‐4).    Fig 22‐1    Fig 22‐4 ...
  • Seite 51 Utilisation de la poignée de poussée en bois (Fig 22‐5).      Pour couper les coins, il faut utiliser un poussoir sécurité spécial.    Fig 22‐5    Indications d'utilisation :  Travaillez uniquement avec une lame de scie bien affûtée et sans  défauts.  Sélectionnez soigneusement la lame de la scie en fonction du  matériau à usiner.    Utilisez une clavette adaptée pour éviter au bois rond de tourner  Assurez‐vous que les petites pièces à usiner ne sont pas prises et  sous la pression de la coupe.  projetées par l'élévation des dents de la lame de la scie.  Utilisez des extensions de table adaptées et des aides de support  Retirez les pièces coupées et bloquées uniquement lorsque le moteur  pour les pièces difficiles à manipuler.  est coupé et lorsque la machine se trouve à l'arrêt complet.  Maintenez et guidez toujours les pièces de manière sûre pendant  Soyez attentif aux instructions concernant la réduction des risques de rebonds.  l'usinage.  Le couteau diviseur fourni doit toujours être utilisé.  La butée de positionnement doit être verrouillée avant l'utilisation    de la machine.    Ne réalisez aucune opération à mains nues. Guidez et poussez la pièce contre la butée de positionnement.  Faites attention lors de la perforation.  Lors de l'arrachement de pièces étroites (<120mm), utilisez une  tige de poussée ou une poignée de poussée.  Les tiges ou poignées de poussée doivent être en plastique, en  bois ou en contreplaqué.     Les tiges de poussée doivent avoir une longueur minimale de  400mm et une ouverture en V. ...
  • Seite 52: Réglage Et Ajustements

    Attention : filetage à main gauche.  7.  Réglage et ajustements  Retirez l'écrou de l'arbre (J) et la bride (I).  Remarque générale :  Placez la lame de la scie sur l'arbre en vous assurant que les dents  Le réglage et l'ajustement ne peuvent être réalisés qu'après avoir  pointent vers le bas à l'avant de la scie.  protégé la machine de tout démarrage accidentel en retirant la  prise d'alimentation.  Installez de nouveau la bride et l'arbre, puis serrez.  Retirez le goujon de blocage (K).  Contrôlez la bonne position du couteau diviseur par rapport à la  lame de la scie (voir le chapitre 7.2).  Installez de nouveau la protection de la lame.      7.1 Changement de la lame de la scie  La lame de la scie doit être conforme aux spécifications techniques.  La lame à inciser de la scie change comme suit :  Utilisez uniquement des lames de scie conformes à EN 847‐1  Placez l'entretoise fermée sur l'écrou de l'arbre de la scie (M, Fig 24).  Le diamètre minimal des lames de la scie utilisées sur la machine est de 250mm.  Le diamètre maximal des lames de la scie utilisées sur la machine est de 315mm.  Vérifiez si la lame de la scie présente des défauts (fissures, dents cassées,  courbures) avant l'installation. N'utilisez pas de lames de scie défectueuses.    Avertissement :  L'utilisation de lames de scie HSS est interdit ; utilisez uniquement  des lames de scie en carbure.  Les dents de la lame de la scie doivent pointer dans la direction de  la coupe (vers le bas)   Portez toujours des gants adaptés lors de la manipulation des  lames de la scie.    AVERTISSEMENT :  Fig 24  Lors de l'installation ou du changement de la lame de la scie, débranchez  Placez le goujon de blocage (N) sur l'ouverture de la table de la  toujours la scie de sa source d'alimentation en ôtant la prise !  scie et tournez l'arbre avec l'entretoise jusqu'à ce que le goujon de  Poussez la table coulissante vers l'avant et ouvrez le couvercle ...
  • Seite 53: Montage De La Protection De La Lame

        Fig 25  Le couteau diviseur (P, Fig 26) peut être réglé dans le sens vertical  et horizontal.  Le réglage de la hauteur doit être réalisé de telle sorte que la  partie inférieure de la protection de la scie ne dépasse jamais plus  de 3 mm au‐dessus de la dent de lame de scie la plus haute.    Verrouillez toujours le boulon central (Q) après le réglage de  Fig 26  hauteur.  Le réglage ne doit jamais être effectué lorsque la machine fonctionne.  Le couteau diviseur est réglé en usine.  La protection de la scie doit être raccordée au système  Les 4 petites vis de réglage sont utilisées pour le réglage exact du  d'aspirateur pour sciures.  couteau diviseur aligné avec la lame de la scie.      7.4 Elévation et inclinaison de la lame de la scie  Un couteau diviseur spécifique est nécessaire pour la perforation  ou le rainurage.  Les réglages de la lame ne doivent jamais être effectués lorsque la  machine fonctionne.  Le couteau diviseur doit être réglé de telle sorte que la partie  supérieure du couteau diviseur ne soit jamais réglée plus bas que  Utilisez les roues à main à l'avant pour lever la lame de la scie (1, Fig 27).  la dent de scie la plus haute.  Une rotation de la roue à main équivaut à 7,5 mm du réglage en hauteur.  Ne retirez jamais le couteau diviseur.  Desserrez le bouton de verrouillage (3) pour effectuer le réglage.  Les rebonds sont intenses et très dangereux.  Des usinages non‐immergés en retirant le couteau diviseur et/ou  la protection de la scie peuvent être réalisés.  7.3 Montage de la protection de la lame  La protection de la scie (G, Fig 26) doit toujours être utilisée.  Fixez la protection de la scie sur le couteau diviseur (P), dans la  fente (S) correspondant au diamètre de la lame de la scie.    La protection de la scie doit être abaissée sur la pièce afin de ...
  • Seite 54: Réglage De La Lame À Inciser De La Scie

    La profondeur d'usinage maximale avec un diamètre de lame à  inciser de scie de 90 mm est de 4 mm.  Chaque fois que la lame de scie principale est remplacée par une  nouvelle ou lorsqu'une nouvelle lame de scie affûtée est utilisée,  l'incision doit être réglée afin de correspondre à la largeur de la  dent de lame de scie principale.  La réalisation de ce réglage est très importante afin d'assurer un  usinage propre, exempt d'écaillage.  La lame à inciser de la scie possède des dents effilées. La  profondeur d'usinage ajuste également la largeur de l'usinage.  Le verrouillage latéral (R) doit être desserré avant tout réglage    latéral.   Fig 27  Le déplacement latéral de la lame à inciser de la scie est réalisé en  Utilisez la roue à main gauche pour incliner la lame de la scie (2).  tournant l'excentreur (S) ; verrouillez de nouveau après le réglage  Desserrez le bouton de verrouillage (4) pour effectuer le réglage.  (R).  Les butées positives à 45° et 90° sont réglées en usine.    Si nécessaire, elles peuvent être réglées ; desserrez la vis sans tête  7.6 Réglage de la table coulissante  et repositionnez le collet de butée (Fig 28).  La table coulissante doit être verrouillée lors du chargement de  panneaux et lors de l'usinage avec la butée de positionnement  parallèle.  Pour verrouiller la table, engagez la goupille index sur l'extrémité  avant de la table coulissante.  Si de petits déplacements de la table coulissante sont réalisés  pendant un long moment, par exemple lors de la coupe  transversale de bois dur, il est possible que le support à billes se  déplace entre la partie supérieure et inférieure de la table  coulissante.    Cela indique que le positionnement n'est plus correct et ne peut  Fig 28  plus assurer le coulissement de la table coulissante avec une  course complète.  Démarrez la machine avec précautions après la réalisation de réglages.  L'opérateur peut ressentir une résistance lors du déplacement de ...
  • Seite 55: Réglage De La Butée De Positionnement Transversale

    Lors de l'utilisation de l'extension télescopique, l'arrêt de matériau  doit être réglé à l'extrémité afin que les différentes échelles  correspondent entre elles.  Le meilleur moyen de contrôler la correspondance de toutes les  échelles est de réaliser différents usinages de test sur différentes  échelles.    7.9 Réglage de la butée de positionnement de la jauge à onglets   Le réglage de la butée de positionnement de la jauge à onglets ne  doit jamais être effectué lorsque la machine fonctionne.  Pour un bon maintien de la pièce, le profil de la butée de  positionnement doit être réglé près de la lame de la scie (Fig 32)    Fig 30  La table transversale et le bras télescopique sont alignés à l'usine  (la surface de la table doit être à niveau avec la table coulissante).  La table transversale peut être positionnée le long de la table  coulissante.  Démarrez la machine avec précaution.    7.8 Réglage de la butée de positionnement transversale  Le réglage de la butée transversale ne doit jamais être effectué    lorsque la machine fonctionne.  La table transversale possède 2 orifices précis permettant à la  butée transversale d'être placée dans 2 positions :  A l'avant et à l'arrière de la table transversale.  Placez la butée de positionnement sur la table transversale et  verrouillez‐la en position avec les deux boutons. Fig 31.    Fig 32  7.10 Réglage de la butée de positionnement  Le réglage de la butée de positionnement ne doit jamais être  effectué lorsque la machine fonctionne.    Pour déplacer la butée de positionnement, levez la poignée (1, Fig  Fig 31  33) à moitié.   Les butées réglables à 90° sont réglées en usine.  Calibrage de l'échelle sur la butée transversale :  L'échelle de la butée de positionnement est réglée en usine et ne ...
  • Seite 56: Inspection Et Entretien

    8. Inspection et entretien  Remarques générales : L'entretien, le nettoyage et la réparation ne peuvent être réalisés  qu'après avoir protégé la machine de tout démarrage accidentel  en retirant la prise d'alimentation.    La réparation et le travail d'entretien sur le système électrique ne  doivent être réalisés que par un électricien qualifié.    Nettoyez la machine régulièrement.  Fig 33  Contrôlez quotidiennement le bon fonctionnement du dispositif  Lors de l'usinage de petites pièces ou avec l'unité de scie inclinée à 45°, le profil de  d'extraction de poussière.  la butée de positionnement doit être utilisé en position basse. (Fig 34).  Maintenez l'intérieur de la cabine propre et exempt de sciure et de  copeaux de bois. Assurez‐vous que le ventilateur du moteur et le  couvercle du ventilateur sont exempts de sciure.  Après utilisation, poussez complètement la table coulissante vers  l'avant et vers l'arrière.  Retirez la rouille de la table avec WD‐40 et une serviette Scotch‐ Brite™ par exemple.  Ne fumez jamais lorsque vous nettoyez la machine et tout  particulièrement lorsque vous utilisez des produits à base  d'essence, de kérosène ou tout autre produit inflammable.  Cela pourrait causer une explosion et de graves brûlures de l'opérateur.  Tous les dispositifs de protection et de sécurité doivent être immédiatement  refixés à la fin du nettoyage, de la réparation et du travail d'entretien.        Les dispositifs de sécurité défectueux doivent être remplacés immédiatement.  Fig 34  Vérifiez régulièrement si les lames de la scie présentent des défauts.  La butée de positionnement possède un réglage de précision.  Levez la poignée (1) complètement et tournez le bouton de  Remplacez immédiatement les lames de scie défectueuses.  réglage de précision (4).  Une insertion de table usée doit être remplacée.  Lors de l'usinage transversal avec la butée de positionnement  Un bouchon de butée de positionnement transversale usé doit être remplacé.   parallèle, il est nécessaire de positionner la butée de telle sorte  que son extrémité corresponde à l'avant de la lame de la scie afin ...
  • Seite 57 Retirez la protection de la lame du couteau diviseur afin d'exposer  le montage.   Retirez la lame principale.   Retirez les vis à six pans creux M8 et retirez le logement interne de  copeaux. (Fig 37)     Fig 39  Changement de la courroie à inciser de l'unité :  Inclinez la lame à 0˚ (lame à 90˚ par rapport à la table) sur le  panneau de commande et abaissez la lame le plus possible.   Retirez les 4 vis à six pans creux sur la partie supérieure et  inférieure du panneau droit et retirez le panneau gauche.   Poussez la poulie de tension contre la charge du ressort.   Retirez l'ancienne courroie et remplacez par une nouvelle.     Montez de nouveau le panneau droit.   Fig 37  Frein moteur :  Remarque : Pour un meilleur accès, inclinez la lame de la scie.  Le frein du moteur fonctionne de manière électro‐mécanique  (moteur de freinage). Desserrez la tension de la courroie et retirez cette dernière. (Fig 38).  Si le temps de freinage excède 10 secondes, le frein du moteur  doit être remplacé. Contactez immédiatement votre station  d'informations Jet.         Fig 38  Remplacez par une nouvelle courroie trapézoïdale, une courroie  de tension, fermez le panneau gauche et remontez le logement  interne de copeaux, la lame ainsi que la protection de lame.   Fixez de nouveau la porte d'accès arrière de la machine.               ...
  • Seite 58: Dépistage De Pannes

    9. Dépistage de pannes  10. Protection environnementale  Le moteur ne démarre pas  Protégez l'environnement.  *Pas d'électricité  Votre appareil contient des matériaux précieux pouvant être  ‐Contrôlez le fusible et les éléments principaux.  récupérés ou recyclés.  Veuillez les laisser à un institut spécialisé.  *Commutateur, moteur ou cordon électrique défectueux‐ ‐Consultez un électricien.    *Surcharge   ‐Attendez et démarrez de nouveau.  11. Accessoires disponibles  *Couvercle inférieur de lame de scie toujours ouvert Reportez‐vous à la liste de prix JET concernant les différents  ‐ Fermez le couvercle correctement.  accessoires.      La machine vibre de manière excessive.  *Placement sur un sol irrégulier ‐Réglez les vis de mise à niveau pour un support régulier.  *Poussière sur les brides de la scie ‐Nettoyez l'arbre et les brides de la scie.  *Lame de scie défectueuse ‐ Remplacez immédiatement la lame de la scie  *Courroies trapézoïdales incorrectes ‐Remplacez les courroies trapézoïdales  La coupe n'est pas perpendiculaire  *Butées réglées de manière incorrecte ‐Contrôlez avec une équerre et réglez les butées.    Le matériau coince la lame lors de l'arrachement  *Butée de positionnement non alignée avec la lame de la scie ‐Contrôlez et réglez la butée de positionnement.  *Bois emballé  ‐Sélectionnez un autre morceau de bois. ...

Inhaltsverzeichnis