Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WSD 151:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Weller
WSD 151
Betriebsanleitung
D
Mode d'emploi
F
Gebruiksaanwijzing
NL
Istruzioni per l'uso
I
Operating Instructions
GB
Instruktionsbok
S
Manual de uso
E
Betjeningsvejledning
DK
Manual do utilizador
P
Käyttöohjeet
FIN
®
Οδηγίες Λειτουργίας
GR
Kullan∂m k∂lavuzu
TR
CZ
Návod k pouÏití
Instrukcja obs∏ugi
PL
Üzemeltetési utasítás
H
Návod na pouÏívanie
SK
Navodila za uporabo
SLO
Kasutusjuhend
EST
Naudojimo instrukcija
LT
Lieto‰anas instrukcija
LV

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Weller WSD 151

  • Seite 1 Weller ® WSD 151 Betriebsanleitung Οδηγίες Λειτουργίας Mode d’emploi Kullan∂m k∂lavuzu Gebruiksaanwijzing Návod k pouÏití Istruzioni per l’uso Instrukcja obs∏ugi Operating Instructions Üzemeltetési utasítás Instruktionsbok Návod na pouÏívanie Manual de uso Navodila za uporabo Betjeningsvejledning Kasutusjuhend Manual do utilizador Naudojimo instrukcija Käyttöohjeet...
  • Seite 3 1. Netzschalter 1. Interrupteur secteur 1. Netschakelaar 2. Digitalanzeige 2. Afficheur numérique 2. Digitaaldisplay 3. „UP“ Taste 3. Touche "Up" 3. ”Up” toets 4. „DOWN“ Taste 4. Touche "Down" 4. ”Down” toets 5. Optische Regelkontrolle 5. Contrôle visuel du réglage 5.
  • Seite 4 1. SíÈov˘ vypínaã 1. W∏àcznik sieciowy hálózati kapcsoló 2. Digitální displej 2. Wskaênik cyfrowy 2. digitális kijelzŒ 3. Tlaãítko UP 3. Przycisk UP 3. UP gomb 4. Tlaãítko DOWN 4. Przycisk DOWN 4. DOWN gomb 5. Optická kontrola regulace 5. Optyczna kontrola regulacji 5.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Innehållsförteckning Sidan 1. Achtung! 1. Observera! 2. Beschreibung 2. Beskrivning Technische Daten Tekniska data 3. Inbetriebnahme 3. Driftstart 4. Potentialausgleich 4. Potentialutjämning 5. Arbeitshinweise 5. Arbetsanvisningar 6. Zubehör 6. Tillbehör 7. Lieferumfang 7. Leveransomfång Table des matières Page Indice Página 1.
  • Seite 6 Πίνακας περιεχοµένων Σελίδα Obsah Strana 1. Προσοχή! 1. Upozornenie! 2. Περιγραφή 2. Popis Τεχνικά στοιχεία Technické údaje 3. Αρχική θέση σε λειτουργία 3. Uvedenie do prevádzky 4. Εξίσωση δυναµικού 4. Vyrovnanie potenciálov 5. Οδηγίες εργασίας 5. Pracovné pokyny 6. Συµπληρωµατικά εξαρτήµατα 6.
  • Seite 7 WSD 151...
  • Seite 8: Achtung

    Deutsch Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller sches Verhalten, die das Lötwerkzeug so zum universellen Lötstation WSD 151 erwiesene Vertrauen. Bei der Einsatz bringen. Fertigung wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zu- grunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Verschiedene Potentialausgleichsmöglichkeiten...
  • Seite 9: Inbetriebnahme

    Deutsch WSP 80: Der Lötkolben WSP 80 zeichnet sich der auf den Istwert um. durch sein blitzschnelles und präzises Erreichen der Löttemperatur aus. Standardsetback Durch seine schlanke Bauform und einer Herabsetzen der eingestellten Solltemperatur auf 150°C. Heizleistung von 80 W ist ein universeller Die Setbackzeit, nachdem die Lötstation in den Einsatz von extrem feinen Lötarbeiten bis Standbymodus wechselt beträgt 20 min.
  • Seite 10: Zubehör

    Drücken einer Taste oder Fingerschalterdruck wieder beendet. Dabei wird kurzzeitig 7. Lieferumfang der eingestellte Sollwert angezeigt. Nach dreifacher Setbackzeit wird die „Auto off“ Funktion aktiviert. Das WSD 151 PUD 151 Lötwerkzeug wird abgeschalten (Blinkender Strich in der Steuergerät Steuergerät Anzeige) Lötkolben WSP 150...
  • Seite 11: Attention

    50°C et 550°C à l’aide de 2 touches (Up/Down). En cas de raccordement d’un autre outil de Le support de la station de soudage WSD 151 corre- soudage, la plage de réglage est automatiquement limitée spond à la déclaration de conformité européenne en à...
  • Seite 12: Mise En Service

    Français WSP 80: Le fer à souder WSP 80 se distingue par ce ou de façon prolongée sur les touches "Up" ou "Down" la grande rapidité et la précision avec les (3) (4). Lorsque les touches sont enfoncées de façon quelles il atteint la température de souda prolongées, la valeur de consigne change rapidement.
  • Seite 13: Accessoires

    7. Eléments compris dans la livrai- être réglée de 0 à 99 minutes. Après trois fois la durée de Setback, la fonction ”Auto off” est activée. L’outil de soudageest déconnecté (trait clignotant sur l’afficheur). WSD 151 PUD 151 Bloc d‘alimentation Bloc d‘alimentation Lock: Fer à...
  • Seite 14: Attentie

    Nederlands We danken u voor de aankoop van de Weller soldeersta- raat universeel gebruikt kan worden. tion WSD 151 en het door u gestelde vertrouwen in ons Diverse potentiaalcompensatiemogelijkheden voor sol- product. Bij de productie werd aan de strengste kwali-...
  • Seite 15: Ingebruikname

    Nederlands vermogen van 80 W kan hij universeel 2 seconden na het loslaten wordt het display (2) auto- gebruikt worden, van extreem fijn sol matisch weer op de werkelijke waarde omgeschakeld. deerwerk tot soldeerwerk met zeer hoge temperaturen. Na het wisselen van de sol Standaardsetback: deerpunt kan direct verder ewerkt worden Verlagen van de ingestelde, gewenste temperatuur op...
  • Seite 16: Toebehoren

    0 - 99 minuten kelaar (WMP) ingesteld worden. Nadat driekeer de setbacktijd is geacti- veerd, wordt ”Auto-Off“ geactiveerd. Het soldeerappa 7. Leveromvang raat wordt uitgeschakeld (knipperende streep op het display). WSD 151 PUD 151 Besturingsapparaat Besturingsapparaat Lock: Soldeerapparaat WSP 150 Netkabel Vergrendeling van de gewenste temperatuur.
  • Seite 17: Attenzione

    Grazie per la fiducia accordataci acquistando la stazione vi parametri di regolazione. Gli elementi riscaldanti da di saldatura Weller WSD 151. È stato prodotto nel rispet- 24V ad alte prestazioni permettono di raggiungere un to dei più severi requisiti di qualità, così da garantire un comportamento dinamico eccellente che permettono un funzionamento perfetto dell’apparecchio.
  • Seite 18: Messa In Esercizio

    Italiano di brasatura avviene tramite una chiusura preset attualmente impostato. Ora il valore preimpostato a baionetta che permette una esatta può essere portato nella direzione desiderata in su o in sostituzione della punta di brasatura. giù tasteggiando o tenendo premuti i tasti "Up" o "Down" WSP 80: Lo stilo brasatore WSP 80 si contraddi (3) (4).
  • Seite 19: Accessori

    Dispositivo di commutazione (WMP) modificata di ± 40°C tramite l'inserimento di un offset di temperatura. 7. Volume di fornitura Setback: WSD 151 PUD 151 L'abbassamento della temperatura impostata a 150°C Apparecchio di controllo Apparecchio di controllo (standby). Il tempo di setback è regolabile da 0 a 99...
  • Seite 20: Caution

    450°C if a different soldering tool is connected. The set- point and actual value are displayed digitally. A blinking The Weller Soldering Station WSD 151 corresponds to red LED in the display signals that the preset temperatu- the EC Declaration of Conformity in accordance with the rehas been reached –...
  • Seite 21: Starting

    English since the temperature is reached again Maintenance quickly. The transition between the heating element / sensor and WSP 150: Special 150 W soldering iron for solde the tip of the soldering iron may not come in contact with ring tasks with an extremely high heat dirt, foreign particles or become damaged, since this requirement.
  • Seite 22: Accessories

    English 7. Scope of supply is switched off (flashing dash on the display). WSD 151 PUD 151 Lock: Control unit Control unit Locking the setpoint temperature. Settings cannot be Soldering iron WSP 150 Power cable changed after the soldering station has been locked.
  • Seite 23: Observera

    Svenska Tack för köpet av lödstationen WSD 151 från Welle och den höga kvalitetstandarden. Möjlighet att ansluta en visat förtroende. Vid tillverkningen har mycket stränga extern inmatningsapparat utvidgar lödstationens många kvalitetskrav tillämpats för att säkerställa en klanderfri användningsområden. Med inmatningsapparaterna WCB apparatfunktion.
  • Seite 24: Driftstart

    Svenska snabbt. eftersom det skulle inverka på temperaturregleringens WSP 150: En speciell lödkolv för lödningsarbeten exakthet. med extremt högt värmebehov. Lätthanterlig form och stor effekt. Kort 4. Potentialutjämning uppvärmningstid och exakt temperaturre glering kännetecknar lödkolven i denna Genom olika koppling av den 3,5 mm kopplingsbussnin- effektklass.
  • Seite 25: Tillbehör

    005 26 030 99 Termisk isoleringsapparat WST 20 005 31 180 99 Extern inmatningsapparat WCB 2 005 33 155 99 Lödkolvset WMP WPHT Kopplingsyta (WMP) 7. Leveransomfång WSD 151 PUD 151 Styrapparat Styrapparat Lödkolv WSP 150 Nätkabel Nätkabel Betjäningshandledning Betjäningshandledning Jackstickpropp Lödkolvmagasin...
  • Seite 26: Atención

    Muchas gracias por la confianza depositada en nosotros la temperatura integrado y una interfase de PC pertene- al comprar la estación de soldadura WSD 151 de Weller. cen al volumen ampliado del equipo para la entrada de Para la fabricación de este aparato se han aplicado unas datos WCB 2.
  • Seite 27: Datos Técnicos

    Espanol Datos técnicos Dimensiones en mm: 166 x 115 x 101 (L x A x A) Tensión de red (8): 230 V / 50/60 Hz 240 V/120 V / 50/60 Hz (versión conmutable) 100 V / 50/60 Hz Consumo de potencia: 150 W Clase de protección: 1 (unidad de control) y 3 (soldador)
  • Seite 28: Indicaciones Para El Trabajo

    Disminución de la temperatura de consigna ajustada a 7. Volumen de suministro 150°C (Standby) (reserva). El tiempo de reposición (set- back), después del cual la estación de soldadura cambia WSD 151 PUD 151 al modo Standby (reserva), se puede ajustar entre 0 y 99 Unidad de control Unidad de control minutos.
  • Seite 29: Forsigtig

    Dansk Vi takker for købet af Weller Loddestationen WSD 151. De forskellige potentialudligningsmuligheder til lodde- Under fremstillingen gælder vore strengeste kvalitets- spidsen, nulspændingskontakt samt styreenhedens og krav, som sikrer, at apparatet fungerer fejlfrit. stemplernes antistatiske udførelse supplerer den høje kvalitetsstandard. Muligheden for tilslutning af et ekst- ernt indlæsningsapparat udvider denne loddestations...
  • Seite 30: Idrifttagning

    Dansk højt varmebehov. Efter udskiftning af lod Vedligeholdelse despidsen er det umiddelbart muligt at Overgangen mellem varmeelementet / sensoren og lodde- arbejde videre, da driftstemperaturen i spidsen må ikke generes af smuds, fremmedlegemer eller løbet af korteste tid igen er opnået. beskadigelser, da dette påvirker temperaturreguleringens WSP 150: Speciel 150 W-loddekolbe til loddearbej...
  • Seite 31: Ekstratilbehør

    005 25 030 99 Termisk af-isoleringsapparat WST 20 005 31 180 99 Eksternt indlæsningsapparat WCB 2 005 33 155 99 Loddekolbesæt WMP WPHT Afbryderanlæg (WMP) 7. Leveringsomfang WSD 151 PUD 151 Styreenhed Styreenhed Loddekolbe WSP 150 Netkabel Netkabel Betjeningsvejledning Betjeningsvejledning...
  • Seite 32: Atençao

    Agradecemos-lhe a confiança demonstrada ao comprar o A temperatura do ferro de soldar WSP 150 pode ser aju- suporte para la estação de soldadura WSD 151. Na pro- stada através de 2 teclas (Up/Down), na margem entre dução tomaram-se por base as rigorosas exigências de 50°C - 550°C.
  • Seite 33: Dados Técnicos

    Português Dados técnicos Dimensões em mm: 166 x 115 x 101 (c x l x a) Tensão de rede (8): 230 V / 50/60 Hz 240 V/120 V / 50/60 Hz (versão comutável) 100 V / 50/60 Hz Potência absorvida: 150 W Classe de protecção: 1 (aparelho de comando) e 3 (ferro de soldar)
  • Seite 34: Instruções De Trabalho

    Base comutadora (WMP) funções seguintes: 7. Volume de fornecimento Offset: A temperatura real do bico de soldar pode ser alterada WSD 151 PUD 151 introduzindo um offset de temperatura por volta de ± Aparelho de comando Aparelho de comando 40°C.
  • Seite 35: Huomio

    Suomi Kiitämme sinua luottamuksestasi, jota osoitit ostamalla staattisuus täydentävät korkeaa laatutasoa. Juotina- Weller WSD 151. Valmistuksen perustana ovat kovat laa- seman toiminnallisuutta parantaa lisäksi mahdollisuus tuvaatimukset, jotka takaavat laitteen moitteettoman toi- kytkeä siihen erillinen syöttölaite. Optiona saatavissa ole- minnon. vien syöttölaitteiden WCB 1 ja WCB 2 avulla voidaan käyttää...
  • Seite 36: Käyttöönotto

    Suomi 4. Potentiaalintasaus Kätevärakenteinen ja suuritehoinen. Nopean kuumennusajan ja tarkan 3,5 mm:n pistukan (6) erilaisten kytkentämahdollisuuk- lämpötilansäädön ansiosta juottokolvi on sien ansiosta on olemassa 4 eri vaihtoehtoa: luokassaan vertaansa vailla. Kova maadoitus: Muita asemaan kytkettäviä työkaluja löydät lisätarvi- Ilman pistoketta (toimitustilanne) keluettelosta.
  • Seite 37: Lisätarvikkeet

    005 25 030 99 Terminen eristeenpoistolaite WST 20 005 31 180 99 Ulkoinen syöttölaite WCB 2 005 33 155 99 Kolvisarja WMP WPHT Kytkentätaso (WMP) 7. Toimituksen laajuus WSD 151 PUD 151 Ohjauslaite Ohjauslaite Kolvi WSP 150 Verkkojohto Verkkojohto Käyttöohje Käyttöohje...
  • Seite 38: Περιγραφή

    Σας ευχαριστούµε για την εµπιστοσύνη που µας δείξατε, λειτουργικοί τρ ποι χρονικού προσδιορισµού και αποκλεισµού της αγοράζοντας το στήριγµα πλακέτας WSD 151 της Weller. Κατά την συσκευής. Ενα ενσωµατωµένο γανο µέτρησης της θερµοκρασίας κατασκευή τηρήθηκαν αυστηρές απαιτήσεις ποι τητας, ώστε να...
  • Seite 39: Τεχνικά Στοιχεία

    Ελληνικ Τεχνικά στοιχεία ∆ιαστάσεις σε χιλιοστά: 166 x 115 x 101 (µήκος x πλάτος x ύψος) Τάση ηλεκτρικού δικτύου (8): 230 V / 50/60 Hz 240V /120 V / 50//60 Hz (κατασκευαστικ ς τύπος µε δυνατ τητα µεταρρύθµισης σε) 100 V / 50/60 Hz Κατανάλωση...
  • Seite 40: Εξίσωση Δυναµικού

    λειτονργίας (WMP) Κατά τη χρησιµοποίηση µίας εξωτερικής συσκευής εισαγωγής ρυθµιστικών στοιχείων προκύπτουν οι ακ λουθοι λειτουργικοί 7. Μέγεθος της παράδοσης τρ ποι προς εφαρµογή. Offset: WSD 151 PUD 151 Η πραγµατική θερµοκρασία της αιχµής συγκ λλησης µπορεί να Ρυθµιστικ ργανο Ρυθµιστικ...
  • Seite 41: Dikkat

    Almanca Weller platin tutucusu WSD 151 sat∂n almakla bize göstermiµ Havya ucu için muhtelif potansiyal dengeleme olanaklar∂, s∂f∂r olduπunuz güvenden dolay∂ size çok teµekkür ederiz. Üretim gerilim devresi ve ayn∂ µekilde kumanda cihaz∂n∂n anti statik s∂ras∂nda, cihaz∂n kusursuz bir µekilde çal∂µmas∂n∂ saπlayan olarak yap∂lmas∂...
  • Seite 42: Devreye Alma

    Almanca edildiπinden hemen çal∂µmaya devam edilebi- Bak∂m lir. Is∂t∂c∂ cisim / sensör ve havya ucu aras∂ndaki aras∂ndaki geçiµ WSP 150: Çok yüksek ∂s∂ gerektiren lehim iµlerinde 150 tabakas∂ kir, yabanc∂ cisim veya hasar nedeni ile engellenme- W'l∂k özel havya kullan∂l∂r. En yüksek per- melidir çünkü...
  • Seite 43: Aksesuar

    Almanca 7. Teslimat kapsam∂ onu etkinleµir. Havya devre d∂µ∂ kal∂r (göstergede yan∂p sönen çizgi) WSD 151 PUD 151 Kumanda cihaz∂ Kumanda cihaz∂ Kilit: Havya WSP 150 Ωebeke kablosu Nominal s∂cakl∂π∂n kilitlenmesi. Kilitlemeden sonra lehim ista- Ωebeke kablosu Kullan∂m k∂lavuzu syonunda hiçbir ayar deπiµikliπi yap∂lamaz.
  • Seite 44: Pozor

    âesky Dûkujeme Vám za dÛvûru, kterou jste nám projevili lity. MnoÏství funkcí této pájecí stanice roz‰ifiuje také zakoupením pájecí stanice Weller WSD 151. Pfii v˘robû moÏnost pfiipojení externího pfiístroje pro zadávání dat. bylo dbáno na nejpfiísnûj‰í poÏadavky na kvalitu, které...
  • Seite 45: Uvedení Do Provozu

    âesky tepla. Ergonomick˘ tvar s velkou v˘kon- hrotem nesmí b˘t zhor‰en neãistotami, cizími tûlesy ností. Krátká doba ohfievu a pfiesná nebo po‰kozením, protoÏe by to ovlivnilo regulaci regulace teploty charakterizují pájeãku v teploty. této v˘konnostní úrovni. 4. Vyrovnání potenciálÛ Dal‰í pfiipojitelné nástroje viz Seznam pfiíslu‰enst- ví.
  • Seite 46: Pfiíslu‰Enství

    âesky 7. Rozsah dodávky tlaãítka nebo spínaãe na pájeãce. Pfiitom se krátce zobrazí nastavená poÏadovaná hodnota. Po uplynutí WSD 151 PUD 151 trojnásobku ãasu pro sníÏení teploty se aktivuje funk- ¤ídicí jednotka ¤ídicí jednotka ce AUTO OFF. Pájecí nástroj se vypne (blikající ãárka Pájeãka WSP 150...
  • Seite 47: Uwaga

    Polski Dzi´kujemy za zaufanie okazane nam przy zakupie kiej sprawnoÊci elektrotermicznej 24 V umo˝liwiajà stacji lutowniczej Weller WSD 151. Za podstaw´ pro- znakomite i dynamiczne zachowanie si´ urzàdzenia dukcji przyj´to surowe wymogi jakoÊciowe, które gwar- podczas pracy, dzi´ki czemu mogà one byç stosowa- antujà...
  • Seite 48: Uruchomienie

    Polski zapotrzebowaniu ciep∏a. Monta˝ grotu temperatury rzeczywistej. Poprzez u˝ycie przycisku Up lutowniczego odbywa si´ za pomocà lub Down (3) (4) wyÊwietlacz cyfrowy (2) poka˝e usta- z∏àcza bagnetowego, które umo˝liwia wionà wartoÊç zadanà. Ustawiona wartoÊç zadana wiernà wymian´ grotów. (migajàcy wyÊwietlacz) mo˝e byç zmieniona jeÊli krót- WSP 80: Lutownica WSP 80 wyró˝nia si´...
  • Seite 49: Akcesoria

    NaciÊni´cie dowolnego przycisku powoduje jego wy∏àczenie. JednoczeÊnie, na krótko wyÊwietli si´ 7. Zakres wyposa˝enia wartoÊç zadana. Po 3-krotnym przekroczeniu limitu czasu setback aktywuje si´ funkcja AUTO OFF. WSD 151 PUD 151 Lutownica zostanie wy∏àczona (pulsujàca kreska na Sterownik Sterownik wyÊwietlaczu).
  • Seite 50: Vigyázat

    Magyar Köszönjük a Weller WSD 151 forrasztóállomás megvá- megfelelŒ szabályozási paramétereket. A különösen sárlásával irányunkban mutatott bizalmát. A gyártás nagy teljesítményı 24 V-os fıtŒelemek kitınŒ dinami- során a legszigorúbb minŒségi követelményeket vettük kus tulajdonságokat tesznek lehetŒvé, amik biztosítják alapul, ami biztosítja a készülék kifogástalan mıködé- a forrasztószerszám univerzális használhatóságát.
  • Seite 51: Üzembevétel

    Magyar 80 W-os fıtŒteljesítménye által univer Standardsetback zálisan alkalmazható a rendkívül finom A beállított elŒírt hŒmérséklet lecsökkentése 150°C-ra. forrasztási feladatoktól kezdve egészen A Setback-idŒ, ami után a forrasztóállomás standby a nagy hŒigényı munkákig. A forrasz üzemmódra vált 20 perc. A háromszoros Setback-idŒ tócsúcs cseréje után közvetlenül tovább (60 perc) elteltével aktiválódik az AUTO-OFF funkció.
  • Seite 52: Szállítási Terjedelem

    üzemmódba kapcsol, 0-99 perc között állítható. A Setback-állapotot a ténylegesérték-kijelzŒ 7. Szállítási terjedelem villogása jelzi, az állapot a gombok egyikének megny- omásával hagyható el. Ekkor rövid idŒre a beállított WSD 151 PUD 151 elŒírt érték jelenik meg. A Setback-idŒ háromszorosá- vezérlŒkészülék vezérlŒkészülék nak leteltével aktiválódik az AUTO OFF funkció.
  • Seite 53: Upozornenie

    Trvalo svietiaca LED-dióda signalizuje zahrievanie systému. 2. Popis 2.1 Riadiaca jednotka 2.2. Spájkovaãka Spájkovacie zariadenie WSD 151 bolo vyvinuté ‰peci- LR 21: Na‰a spájkovaãka Standard. Táto spáj- álne na spájkovanie s extrémne vysokou potrebou kovaãka s v˘konom 50 W a veºmi tepla.
  • Seite 54: Uvedenie Do Prevádzky

    Slovensky veºmi r˘chlym dosiahnutím presnej spáj- ·tandardné zníÏenie teploty (Setback) kovacej teploty. Vìaka ‰tíhlemu tvaru a ZníÏenie nastavenej poÏadovanej teploty na 150 °C. vyhrievaciemu v˘konu 80 W je vhodná âas zníÏenia teploty, po uplynutí ktorého zapnuté spáj- na univerzálne vyuÏitie od extrémne kovacie zariadenie samoãinne zníÏi teplotu, predstavu- jemného spájkovania aÏ...
  • Seite 55: Príslu‰Enstvo

    Nakrátko sa pritom zobrazí nastavená poÏado- vaná hodnota. Po uplynutí trojnásobku ãasu Setbacku 7. Rozsah dodávky sa aktivuje funkcia AUTO OFF. Spájkovacie náradie sa vypne (blikajúca ãiara na ukazovateli) WSD 151 PUD 151 Riadiaca jednotka Riadiaca jednotka Lock (zámok): Spájkovaãka WSP 150...
  • Seite 56: Pozor

    2.1 Krmilna naprava LR 21: Standardni spajkalnik. Z moãjo 50 W in Spajkalna postaja WSD 151 je bila posebej razvita za ‰iroko paleto spajkalnih konic (serija ET) opravila, pri katerih je velika potreba po toploti. je ta spajkalnik univerzalno uporaben na Ogrevalna moã...
  • Seite 57: Pred Uporabo

    Sloven‰ãina som toplote. Po menjavi spajkalne kon- Nastavljanje: Med vklapljanjem naprave drÏite tipko UP ice lahko nemudoma nadaljujemo z (3), dokler se na ekranu ne prikaÏe napis ON ali OFF. delom, saj je delovna temperatura dose- Nastavitev se shrani, ko izpustite tipko UP. Za spre- Ïena v najkraj‰em ãasu.
  • Seite 58: Pribor

    (WMP) nastavljena Ïelena vrednost. Po izteku trikratnega ãasa setback se aktivira funkcija Auto off. Spajkalnik 7. Obseg dobave se izklopi (utripajoãa ãrtica na prikazu) WSD 151 PUD 151 Zaklepanje (lock): Krmilna naprava Krmilna naprava Zaklepanje Ïelene temperature. Spremembe nastavi- Spajkalnik WSP 150 Elektriãni kabel...
  • Seite 59: Tähelepanu

    Saksa keel Täname teid meile Welleri jootejaama WSD 151 ost- ti universaalselt. uga osutatud usalduse eest. Seadme valmistamisel on järgitud kõige rangemaid kvaliteedinõudeid, mis kindlu- Erinevad potentsiaalide ühtlustusvõimalused jooteotsi- stavad selle laitmatu töö. kule, nullpingeskeem ning juhtploki ja kolbide antistaa- tiline ehitus täiendavad kõrget kvaliteedistandardit.
  • Seite 60: Kasutuselevõtmine

    Saksa keel jootetöödest kuni suure soojustarbega (vilkuv kriips ekraanil). jootetöödeni. Pärast jooteotsiku vaheta- Seadistamine: sisselülitamise ajal hoidke klahvi "UP" mist on võimalik kohe edasi töötada, (3) allavajutatuna, kuni näidikusse ilmub ON või OFF. sest töötemperatuur saavutatakse taas Klahvi "UP" vabastamisel seadistus salvestatakse. väga lühikese ajaga.
  • Seite 61: Lisavarstus

    WPHT Lülitushoidik (WMP) °C/°F: 7. Tarne sisu Temperatuurinäidu ümberlülitamine °C-lt °F-le vastu- pidises järjekorras. Vajutades "Down"-klahvile sisselü- WSD 151 PUD 151 litamise ajal näidatakse aktuaalset temperatuuriver- Juhtplokk Juhtplokk siooni. Jootekolb WSP 150 Võrgukaabel Võrgukaabel...
  • Seite 62: Dòmesio

    Lietuvi‰kai Dòkojame, kad parodòte pasitikòjimà pirkdami „Weller“ Øvairios potencial˜ i‰lyginimo galimybòs ties litavimo litavimo stotel´ WSD 151. Gaminat ‰∞ ∞taisà buvo laiko- antgaliu, nulinò ∞tampa bei valdymo ∞taiso ir lituoklio masi grieÏãiausi˜ kokybòs reikalavim˜, uÏtikrinanãi˜ antistatinò konstrukcija papildo auk‰tà kokybòs stan- nepriekai‰tingà...
  • Seite 63: Pradedant Naudoti

    Lietuvi‰kai litavimo darb˜. Pakeitus lituoklio antagl∞, Atleidus „UP" mygtukà, parametras i‰saugomas. galima i‰ karto dirbti toliau, nes darbinò Noròdami pakeisti parametrà, apra‰ytus veiksmus temperatra pasiekiama itin greitai. pakartokite. WSP 150: specialus 150 W lituoklis, skirtas litavi- mo darbams, kuriems reikia ypaã daug Techninis aptarnavimas ‰iluminòs energijos.
  • Seite 64: Papildoma ∞Ranga

    Tada trumpai parodoma nustatyta vertò. Tris kartus pasikar- 7. Tiekiamas komplektas tojus ‰iam „setback“ procesui, ∞sijungia „AUTO OFF" funkcija. Litavimo ∞rankis i‰jungiamas (mirksintis WSD 151 PUD 151 brk‰nys indikatoriuje) Valdymo ∞taisas Valdymo ∞taisas...
  • Seite 65: Uzman¥Bu

    (Up/Down). Pieslïdzot citu lodï‰anas instrumentu, temperatras amplitta automÇtiski tiek ierobeÏota Firmas Weller lodï‰anas iekÇrta WSD 151 atbilst EG 450°C l¥men¥. VïlamÇ un reÇlÇ vïrt¥ba tiek uzrÇd¥ta pras¥bÇm saka¿Ç ar direkt¥vas 89/336/EWG un digitÇli. IzvïlïtÇs temperatras l¥me¿a sasnieg‰anu 73/23EWG dro‰¥bas pras¥bÇm.
  • Seite 66: Nodo‰Ana Ekspluatçcijç

    VÇciski savai smalkajai formai un 80 W siltumie- niedz 20 mintes. Ja atgriezes laiks tr¥s reizes pïc tilp¥bai, tas ir neaizvietojams ¥pa‰i smal- kÇrtas (60 min.) pagÇjis, ieslïdzas automÇtiskÇs izs- ku lodï‰anas darbu veik‰anai, kÇ ar¥ lïg‰anas "AUTO OFF" funkcija. Lodï‰anas instru- darbiem ar augstu siltuma patïri¿u.
  • Seite 67: Piederumu Saraksts

    WPHT SlïdÏa apvalks (WMP) lodï‰anas iekÇrtas noblo˙ï‰anas nevar ievad¥t jaunus datus. 7. PiegÇdes komplekts °C/°F: WSD 151 PUD 151 Temperatras rÇd¥jumu pÇrslïg‰ana no °C uz °F pre- Vad¥bas iekÇrta Vad¥bas iekÇrta tïja. "Down" tausti¿a piespie‰anas laikÇ tiek uzrÇd¥ta LodÇmurs WSP 150 T¥kla kabelis...
  • Seite 68 Circuit Diagram...
  • Seite 69 Explo-Drawing...

Inhaltsverzeichnis