Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WSD 81i:

Werbung

WSD 81i
D E Betriebsanleitung
G B Operating Instructions
E S Manual de uso
FR Mode d'emploi
I T
Istruzioni per lùso
P T Manual do utilizador
N L Gebruiksaanwijzing
SV Instruktionsbok
D K Betjeningsvejledning
FI
Käyttöohjeet
G R Οδηγίες Λειτουργίας
T R Kullanım kılavuzu
C Z Návod k použití
PL Instrukcja obsługi
H U Üzemeltetési utasítás
S K Návod na používanie
S L Navodila za uporabo
E E Kasutusjuhend
LV Lietosanas instrukcija
LT Naudojimo instrukcija
B G Ръководство за работа
RO Manual de exploatare
H R Naputak za rukovanje
R U Руководство по эксплуатации

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Weller WSD 81i

  • Seite 1 WSD 81i D E Betriebsanleitung C Z Návod k použití G B Operating Instructions PL Instrukcja obsługi E S Manual de uso H U Üzemeltetési utasítás FR Mode d’emploi S K Návod na používanie Istruzioni per lùso S L Navodila za uporabo...
  • Seite 2 Lieferumfang Rozsah dodávky Zubehör Příslušenství Included in delivery Zakres dostawy Accessory Wyposażenie Piezas suministradas Szállítási terjedelem Accessorio Tartozékok Fourniture Rozsah dodávky Accessoires Príslušenstvo Dotazione Obseg pošiljke Accessorio Oprema Fornecimento Tarne sisu Acessório Tarvikud Omvang van de levering Piegādes komplekts Toebehoren Piederumi Leveransomfattning Komplektas...
  • Seite 3 Technische Daten | Sicherheitshinweise | Menüführung | Deutsch Pflege und Wartung | Garantie Technical Data | Safety information | Menu navigation | English Care and maintenance | Warranty Datos Técnicos | Advertencias de seguridad | Guía de menú | Español Cuidado y mantenimiento | Garantía Caractéristiques Techniques | Consignes de sécurité...
  • Seite 4 WSD 81i UP/DOWN Tasten Tlačítka UP/DOWN UP/DOWN keys Przyciski UP/DOWN Teclas subir/bajar FEL/LE billentyűk (UP/DOWN) Tlačidlá UP/DOWN Touches UP/DOWN Tipki GOR/DOL Tasti UP/DOWN UP/DOWN klahvid Teclas UP/DOWN UP/DOWN taustiņi UP/DOWN-toetsen Mygtukai Uppåt-/nedåtknappar AUKŠTYN / ŽEMYN UP/DOWN бутони OP/NED-taster UP/DOWN-näppäimet Taste UP/DOWN Πλήκτρα·...
  • Seite 5 Inbetriebnahme Uvedení zařízení do provozu Starting up the device Uruchamianie urządzenia Puesta en servicio del aparato A készülék üzembe helyezése Mise en service de l'appareil Uvedenie zariadenia do prevádzky Messa in funzione dell'apparecchio Začetek dela z napravo Colocação do aparelho em serviço Seadme kasutuselevõtt Toestel in gebruik nemen Iekārtas lietošanas sākšana...
  • Seite 6 Lötstation verriegeln/ entriegeln: Den Code (1-999) über die UP-/ DOWN-Tasten eingeben. Zur Bestätigung 3 sek. gleichzeitig die UP- / DOWN Tasten gedrückt halten. Bei Verlust des Zugriffscodes wenden Sie sich bitte an den Weller Kun- denservice. (technical-service@weller-tools.com) Temperaturfenster (WINDOW) 10 sec Einschränkung des Temperaturbereiches auf max.
  • Seite 7: Technische Daten

    Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Technische Änderungen vorbehalten! Die aktualisierten Betriebsanleitungen finden Sie unter www.weller-tools.com.
  • Seite 8: Betrieb

    UP/DOWN buttons. To confirm, push the UP/DOWN buttons simul- Üben Sie keine mechanische Kraft auf die Lötspitze aus. taneously for 3 sec. „ If you lose your access code, please contact Weller‘s Customer Service. (technical-service@weller-tools.com) Temperature window (WINDOW) 10 sec Limiting the temperature range to max.
  • Seite 9: Technical Data

    Subject to technical alterations and amendments. Operating instructions are available for download at www.weller-tools.com.
  • Seite 10: Operation

    Prior to extended breaks between soldering work, switch off the „ 8 sec soldering system or use the Weller function to reduce the temperature when the soldering equipment is not in use. Bloqueo de la temperatura de referencia. Una vez realizado el bloqueo ya no se pueden realizar modificaciones en la estación de...
  • Seite 11: Datos Técnicos

    útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. ¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas! Encontrará los manuales de uso actualizados en www.weller-tools.com.
  • Seite 12 En fases de inactividad prolongadas desconectar el equipo „ Verrouillage de la température de consigne. Le verrouillage interdit soldador y usar la función Weller de reducción de temperatura en toute modification sur la station de soudage. caso de inactividad. Verrouillage / déverrouillage de la station de soudage : entrer le code (1- 999) via les touches UP/DOWN.
  • Seite 13: Caractéristiques Techniques

    électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Sous réserve de modifications techniques ! Vous trouverez les modes d‘emploi actualisés sur www.weller-tools.com.
  • Seite 14 Éteindre le système de soudage en cas de longues pauses de „ Password (funzione di blocco) travail ou utiliser la fonction Weller de réduction de température 8 sec en cas de non utilisation. Blocco della temperatura nominale. Una volta eseguito il blocco, non Enduire la panne de matériau d‘apport de soudage avant de...
  • Seite 15: Dati Tecnici

    2012/19/EU sui rifiuti di pparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere accolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. Con riserva di modifiche tecniche. Le istruzioni per l‘uso aggiornate sono disponibili all‘indirizzo www.weller-tools.com.
  • Seite 16: Menu De Navegação

    Disattivare il sistema di saldatura durante le pause di lavoro „ possíveis quaisquer modificações da regulação na estação de prolungate oppure utilizzare la funzione Weller per solda. l‘abbassamento della temperatura in caso di non utilizzo Bloquear/desbloquear a estação de solda: introduzir o código (1-999) dell‘utensile.
  • Seite 17: Características Técnicas

    2012/19/EU sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para qualificado. as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica. Reservado o direito a alterações técnicas! Para os manuais de instruções actualizados, consulte www.weller-tools.com.
  • Seite 18 Em caso de intervalos de inactividade prolongados, desligue o „ Vergrendeling van de gewenste temperatuur. Na het vergrendelen sistema de solda ou utilize a função Weller para a redução da zijn aan het soldeerstation geen instelwijzigingen mogelijk. temperatura durante a não utilização Soldeerstation vergrendelen/ontgrendelen: de code (1-999) met de UP-/ DOWN-toetsen invoeren.
  • Seite 19: Technische Gegevens

    2012/19/EU inzake oude elektrische en lektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. Technische wijzigingen voorbehouden! De geactualiseerde gebruiksaanwijzingen vindt u op www.weller-tools.com.
  • Seite 20 Zorg voor een ruime warmteoverdracht tussen soldeerpunt en „ soldeerplaats door de soldeerpunt goed te vertinnen. Schakel bij langere werkonderbrekingen het soldeersysteem uit „ of gebruik de Weller-functie voor de temperatuurverlaging bij Lösenord (låsfunktion) niet-gebruik. 8 sec Gebruik de punt met soldeersol voor u de soldeerbout voor „...
  • Seite 21: Tekniska Data

    Om verktyget har använts felaktigt eller om okvalificerade personer har gjort ingrepp i det, upphör garantin att avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell gälla. lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning. Med reservation för tekniska ändringar. Uppdaterade bruksanvisningar finns på www.weller-tools.com.
  • Seite 22 Lägg inte mekanisk belastning på lödspetsen. sekunder til bekræftelse. „ Hvis du mister adgangskoden, skal du kontakte Wellers kundeservice. (technical-service@weller-tools.com) Temperaturvindue (WINDOW) 10 sec Begrænsning af temperaturområdet til maks. ± 99 °C (178 °F) med udgangspunkt i en temperatur, der er lås af „LOCK“-funktionen.
  • Seite 23: Tekniske Data

    2012/19/EU om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende Garantien bortfalder ved forkert brug eller indgreb udført af ukvalificerede personer. national lovgivning skal brugt lværktøj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt. Forbehold for tekniske ændringer! De opdaterede betjeningsvejledninger findes på www.weller-tools.com.
  • Seite 24 DOWN-näppäimillä. Vahvista syöttö painamalla samanaikaisesti 3 Påfør loddemidlet direkte på loddestedet ikke på loddespidsen. „ sekunnin ajan UP-/DOWN-näppäimiä. Udskift loddespidserne med det tilhørende værktøj. „ Jos pääsykoodi pääsee katoamaan, käänny Weller-asiakaspalvelun Undgå at udøve mekanisk kraft på loddespidsen. „ puoleen. (technical-service@weller-tools.com) Lämpötilaikkuna (WINDOW) 10 sec Lämpötila-alueen rajoittaminen maks.
  • Seite 25: Tekniset Arvot

    EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen maakohtaisten sovellusten Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai epäpätevät henkilöt tekevät siihen liittyviä tehtäviä. mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Päivitetyt käyttöohjeet voit katsoa osoitteesta www.weller-tools.com.
  • Seite 26 Κωδικός (λειτουργία κλειδώματος) Kytke pitempien työtaukojen yhteydessä juotosjärjestelmä pois „ 8 sec päältä tai käytä Weller-toimintoa, joka alentaa lämpötilaa käyttötaukojen ajaksi. Κλείδωμα της επιθυμητής θερμοκρασίας. Μετά το κλείδωμα δεν είναι δυνατή στο σταθμό συγκόλλησης καμία αλλαγή της ρύθμισης. Kostuta kärki juotteeseen, ennen kuin laitat juotoskolvin „...
  • Seite 27 την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EU περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Με επιφύλαξη του δικαιώματος τεχνικών αλλαγών! Τις ενημερωμένες οδηγίες λειτουργίας θα βρείτε στη διεύθυνση www.weller-tools.com.
  • Seite 28 (YUKARI/AŞAĞI) tuşları aracılığıyla kod (1-999) girilmelidir. Onay için το σύστημα συγκόλλησης ή χρησιμοποιείτε τη λειτουργία της UP / DOWN tuşları aynı anda 3 saniye süreyle basılı tutulmalıdır. Weller για τη μείωση της θερμοκρασίας σε περίπτωση μη Erişim kodunu kaybederseniz lütfen Weller müşteri hizmetlerine χρήσης.
  • Seite 29: Teknik Veriler

    2012/19/EU Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre sartlarına uygun bir sekilde tekrar degerlendirmeye gönderilmelidir. Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! Güncellenmiş kullanım kılavuzlarını www.weller-tools.com adresinde bulabilirsiniz.
  • Seite 30: Struktura Menu

    ısı aktarımının olmasını sağlayınız. 8 sec Uzun süreli çalışma molalarında, havya sistemini kapatınız veya „ kullanılmadığında aletin sıcaklığını düşüren Weller fonksiyonunu Zablokování nastavené teploty. Po zablokování již na pájecí stanici devreye sokunuz. nelze provádět změny v nastavení.
  • Seite 31: Technické Údaje

    Záruka zaniká v případě neodborného použití a zásahu nekvalifikovaných osob. jících ustanovení právních předpisů jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí musí sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit ekologicky šetrné recyklaci. Technické změny vyhrazeny! Aktualizované provozní návody najdete na adrese www.weller-tools.com.
  • Seite 32 Blokowanie/odblokowywanie stacji lutowniczej: wprowadzić kod (1-999) za pomocą przycisków UP-/DOWN. W celu potwierdzenia przytrzymać przyciski UP- / DOWN wciśnięte równocześnie przez 3 sek. W razie zgubienia kodu dostępu prosimy zwrócić się do serwisu Weller. (technical-service@weller-tools.com) Okno temperaturowe (WINDOW) 10 sec Ograniczenie zakresu temperatur do maks.
  • Seite 33: Dane Techniczne

    Europejską Dyrektywą 2012/19/EU dotyczącą zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego, zużyte elektronarzędzia należy segregować i utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Producent zastrzega prawo do wprowadzenia zmian technicznych! Aktualne wersje instrukcji obsługi dostępne są na stronie www.weller-tools.com.
  • Seite 34 UP és DOWN gombokat 3 másodpercig. Przed odłożeniem lutownicy na dłuższy czas należy pokryć grot „ stopem lutowniczym. Ha a hozzáférési kód elveszett, forduljon a Weller ügyfélszolgálatához. (technical-service@weller-tools.com) Stop lutowniczy należy podawać bezpośrednio na lutowane „ miejsce, nie na grot lutownicy.
  • Seite 35: M Szaki Adatok

    és elektronikai készülékekrol szóló 2012/19/EU irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyujteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! A frissített üzemeltetési útmutató a www.weller-tools.com oldalon található.
  • Seite 36: Navigácia V Menu

    Heslo (funkcia blokovania) sot. 8 sec Hosszabb munkaszünetek idejére kapcsolja ki a forrasztóberen- „ dezést, vagy használja a Weller-funkciót a hőmérséklet Blokovanie požadovanej teploty. Po zablokovaní sa na spájkovacej csökkentésére. stanici nedajú meniť žiadne nastavenia. Zablokovanie/odblokovanie spájkovacej stanice: Pomocou tlačidiel Ónozza be a forrasztócsúcsot, mielőtt a forrasztópákát hosszabb...
  • Seite 37 Záruka prepadá pri neodbornom používaní a ak boli vykonané zásahy nekvalifikovanými osobami. die musí zbierat oddelene od ostatného odpadu a podrobit ekologicky šetrnej recyklácii. Technické zmeny vyhradené! Aktualizované návody na použitie nájdete na stránke www.weller-tools.com.
  • Seite 38 Geslo (funkcija zapore procesnih parametrov) Pri dlhších prestávkach v práci spájkovací systém vypnite alebo „ 8 sec použite funkciu Weller na zníženie teploty pri nepoužívaní. Zaklepanje želene temperature. Spremembe nastavitev na spajkalni Predtým, ako spájkovaciu rúčku na dlhší čas odložíte, naneste „...
  • Seite 39: Tehnični Podatki

    2012/19/EU o odpadni elektricni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricna orodja ob koncu njihove življenjske dobe loceno zbirati in jih predati v postopek okolju prijaznega recikliranja. PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb! Posodobljena navodila za uporabo najdete na spletni strani www.weller-tools.com.
  • Seite 40 „ sekundit korraga all. Ne pritiskajte na spajkalno konico. „ Ligipääsukoodi kaotamisel pöörduge Welleri klienditeenindusse. (technical-service@weller-tools.com) Temperatuuriaken (WINDOW) 10 sec Temperatuurivahemiku piirang on max ± 99° (178 °F), läh- tuvalt funktsiooniga „LOCK“ lukustatud temperatuurist. Seega kujutab lukustatud temperatuur endast seatava temperatuurivahemiku keskpunkti.
  • Seite 41: Tehnilised Andmed

    „Garantii“. kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad koguda eraldi ning keskkonnasäästli- Garantii kaotab kehtivuse mittesihtotstarbelise kasutuse korral ja juhul, kui kvalifitseerimata isikud teevad kult korduskasutada või ringlusse võtta. seadme juures muudatusi. Tootjapoolsed tehnilised muudatused on võimalikud! Uusima kasutusjuhendi leiate aadressil www.weller-tools.com.
  • Seite 42 Ärge kasutage jooteotsikul mehaanilist jõudu. (aukštyn / žemyn) įveskite kodą (1–999). Norėdami patvirtinti, 3 sek. „ kartu spauskite mygtukus UP/ DOWN (aukštyn / žemyn). Jei pametėte prieigos kodą, kreipkitės į „Weller“ klientų aptarnavimo tarnybą. (technical-service@weller-tools.com) Temperatūros langas (WINDOW) 10 sec Temperatūros diapazono apribojimas iki maks.
  • Seite 43: Techniniai Duomenys

    Garantija nebus suteikta, jei prietaisas bus naudojamas netinkamai ir remonto darbus atliks nekvalifikuoti dėl naudotų įrenginių, elektros įrenginių ir jų įtraukimo į valstybinius įstatymus naudo- asmenys. tus įrenginius būtina surinkti atskirai ir nugabenti antrinių žaliavų perdirbimui aplinkai nekenksmingu būdu. Gamintojas pasilieka teisę į techninius pakeitimus! Atnaujintas eksploatavimo instrukcijas rasite adresu www.weller-tools.com.
  • Seite 44 AUGŠUP/LEJUP. Lai apstiprinātu, vienlaikus turiet taustiņus Litavimo antgalio nespauskite per stipriai. AUGŠUP un LEJUP nospiestus 3 sekundes. „ Ja piekļuves kods ir pazaudēts, vērsieties pie „Weller” klientu apkalpošanas dienesta pārstāvjiem. (technical-service@weller-tools.com) Temperatūras logs (WINDOW) 10 sec Temperatūras diapazona ierobežojums līdz maks. ± 99 °C (178 °F) atbilstīgi ar bloķēšanas funkciju noregulētai...
  • Seite 45: Tehniskie Dati

    Garantija zaudē spēku, ja ierīce tiek izmantota neatbilstoši norādījumiem un nekvalificētas personas veic likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei ierīces izmaiņas. videi draudzīgā veidā. Paturam tiesības veikt tehniskās izmaiņas! Atjauninātās lietošanas pamācības pieejamas tīmekļa vietnē www.weller-tools.com.
  • Seite 46 Парола (функция за блокиране) Ilgāku darba pārtraukumu laikā izslēdziet lodēšanas sistēmu vai „ 8 sec arī izmantojiet „Weller” piedāvāto temperatūras samazināšanas funkciju izmantošanas pārtraukumu laikā. Блокиране на зададената температура. След блокиране няма възможност за регулиране на станцията за запояване. Pirms lodāmura novietošanas ilgākai uzglabāšanai pārklājiet „...
  • Seite 47: Технически Данни

    електронни уреди и нейното внедряване в националното право изхабените електрически инструменти трябва да се събират отделно и да се предават за екологично рециклиране. Правото за правене на технически изменения остава запазено! Актуализираните ръководства за работа Вие ще намерите на адрес www.weller-tools.com.
  • Seite 48 „ При по-продължително прекъсване на работа изключете prin intermediul tastelor UP/DOWN. Pentru confirmare, ţineţi apăsate поялната система или използвайте функцията на Weller simultan tastele UP/DOWN timp de 3 sec. понижаване на температурата. În cazul pierderii codului de acces, vă rugăm să vă adresaţi unităţii Преди...
  • Seite 49: Date Tehnice

    2012/19/EU despre aparatele electrice şi electronice vechi şi armonizarea cu către persoane necalificate. legislaţia naţională, sculele electrice trebuie să fie colectate separat şi depuse la centre de revalorificare în conformitate cu prescripţiile de mediu. Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! Manualul de exploatare actualizat îl găsiți pe www.weller-tools.com.
  • Seite 50 Deconectaţi sistemul de lipire cu aliaj pe durata pauzelor de lucru „ za lemljenje nije moguće mijenjati postavke. mai lungi sau utilizaţi funcţia Weller pentru scăderea temperaturii Zaključavanje/otključavanje stanice za lemljenje: unesite šifru (1 – 999) în caz de nefolosire.
  • Seite 51: Tehnički Podaci

    Ne bacajte električne alate u kućni otpad! Sukladno Europskoj direktivi 2012/19/EU o dotrajalim električnim i elektroničkim uređajima i implementacije u nacionalne zakone neuporabljivi električni alati moraju se skupljati zasebno i reciklirati na ekološki prihvatljiv način. Pridržavamo pravo na tehničke preinake! Ažurirane upute za rukovanje naći ćete na adresi www.weller-tools.com.
  • Seite 52 „ velikoj površini na način da dobro pokositrite vrh lemila. Isključite tijekom duljih prekida rada sustav za lemljenje ili „ koristite funkciju Weller za smanjenje temperature tijekom Пароль (функция блокировки) neuporabe. 8 sec Prije nego što dulje vremena odložite lemilo, ovlažite vrh lemom.
  • Seite 53: Технические Характеристики

    директиве 2012/19/EU по отходам электрического и электронного оборудования и гармонизированным национальным стандартам, бывшие в употреблении электроприборы и электроинструменты подлежат раздельной утилизации с целью Оставляем за собой право на технические изменения! их последующей экологически безопасной переработки. Обновления руководства по эксплуатации см. на www.weller-tools.com.
  • Seite 54 Эксплуатация Ввод устройства в эксплуатацию Вводите устройство в эксплуатацию так, как описано в главе Указание „Ввод в эксплуатацию“. Соблюдайте Убедитесь, что напряжение сети соответствует параметрам, соответствующие указанным на заводской табличке. руководства по Перед подсоединением устройства к розетке убедитесь, что оно эксплуатации...
  • Seite 55: Circuit Diagram

    Circuit Diagram Explo-Drawing WSD 81i...
  • Seite 57 Tel: +33 (0) 1.64.43.22.00 Shanghai 201201 Australia Fax: +33 (0) 1.64.43.21.62 Tel: +86 (21)60880288 Tel: +61 (2)6058-0300 Fax: +86 (21)60880289 Fax: +61 (2)6021-7403 www.weller-tools.com © 2015, Apex Tool Group, LLC. Weller® is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC.

Inhaltsverzeichnis