Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Weller
WSD 150
Betriebsanleitung
D
Manuel d'Utilisation
F
Gebruiksaanwijzing
NL
Istruzioni per l'uso
I
Operating Instruction
GB
S
Bruksanvisning
WSD150
56
®
Instrucciones para el Manejo
E
Beskrivelse
DK
Descrição
P
Käyttöohjeet
FIN
GR
Αποκ λληση
04.04.2002, 9:13 Uhr
56

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Weller WSD 150

  • Seite 1 Weller ® WSD 150 Instrucciones para el Manejo Betriebsanleitung Beskrivelse Manuel d'Utilisation Descrição Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso Käyttöohjeet Operating Instruction Αποκ λληση Bruksanvisning WSD150 04.04.2002, 9:13 Uhr...
  • Seite 2 1. Interruptor de red 2. Indicación digital 3. Tecla ”UP” 4. Tecla ”DOWN” 5. Control óptico de regulación 6. Conector hembra para soldador 1. Netafbryder 2. Digitalvisning 3. “UP”-taste 4. “DOWN”-taste 5. Optisk regulatorkontrol 6. Tilslutningsbøsning til loddekolbe 1. Interruttore di rete 2.
  • Seite 3 7. Collegamento a rete 7. Nettilslutning 8. Fusibile di rete 8. Netsikring 9. Selettore di tensione (solo nella versione 9. Spændingsomskifter (kun omskiftelig commutabile) version) 10. Boccola per compensazione di potenziale 10. Potentialudligningsbøsning 7. Power supply connector 7. Ligação à rede 8.
  • Seite 4: Beschreibung

    1. Beschreibung Heizleistung von 80 W ist ein universeller Einsatz von extrem feinen Lötarbeiten bis hin zu solchen mit hohem Wärmebedarf möglich. Nach Wech- sel der Lötspitze ist ein unmittelbares Weiterarbeiten möglich, da die Be- 1.1 Steuergerät triebstemperatur in kürzester Zeit wieder erreicht ist. WSP 150: Spezieller 150 W Lötkolben für Lötarbeiten mit extrem hohem Wärmebedarf.
  • Seite 5: Potentialausgleich

    Temperatureinstellung Die Lötgeräte wurden für eine mittlere Lötspitze justiert. Abweichungen durch Spitzenwechsel oder der Verwendung von anderen Spitzenformen können entstehen. Grundsätzlich zeigt die Digitalanzeige (2) den Temperaturistwert an. Durch Betätigen der „Up“ oder „Down“-Taste (3) (4) schaltet die Digitalanzeige (2) auf den derzeit eingestellten Externes Eingabegerät WCB1 und WCB2 (Option) Sollwert um.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Unfällen und Verletzungen oder zu Gesundheitsschäden führen. Benutzen Sie das Lötwerkzeug nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Die WELLER Lötstation WSD 150 entspricht der EG Konformitätserklärung gemäß den grund- 3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. legenden Sicherheitsanforderungen der Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG.
  • Seite 7 Benutzen Sie nur Zubehör oder Zusatzgeräte, die in der Zubehörliste der Betriebsanleitung 13. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. aufgeführt sind. Benützen Sie WELLER Zubehör oder Zusatzgeräte nur an original WELLER Geräten. Der Gebrauch anderer Werkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsge- Gestalten Sie Ihren Arbeitsplatz ergonomisch richtig, vermeiden Sie Haltungsfehler beim fahr für Sie bedeuten.
  • Seite 8 25.Bei der Verwendung von bleihaltigem Lot sind ab 500°C Bleiemissionen messbar. WSD150 04.04.2002, 9:12 Uhr...
  • Seite 9: Description

    1. Description WSP 80: Le fer à souder WSP 80 se distingue par la grande rapidité et la précision avec lesquelles il atteint la température de soudage. Grâce à sa forme éfilée et à sa puissance de 80 W, son utilisation est universelle et va des travaux 1.1 Bloc d‘alimentation de soudage de très grande précision à...
  • Seite 10: Equilibrage De Potentiel

    brièvement en service. L'électronique commute ensuite automatiquement la température 4. Instructions d'emploi de consigne et l‘afficheur indique la valeur réelle. Le point rouge (5) dans l'afficheur (2) s'allume. Ce point rouge sert de contrôle visuel du réglage. Il est allumé en permanence pour A la première mise en température, étamer la panne avec la soudure appropriée.
  • Seite 11: Consignes De Sécurité

    2. Faites attention aux influences de l'environnement. Le station de soudage WELLER WSD 150 correspond à la déclaration de conformité N'utilisez pas l'outil de soudage dans un milieu humide. européenne suivant les exigences fondamentales de sécurité des directives 89/336/CEE et 73/23/CEE.
  • Seite 12 23. Utilisation avec d'autres appareils WELLER agréé. N'utilisez que des pièces originales WELLER. En cas d'utilisation de l'outil de soudage en combinaison avec d'autres appareils WELLER ou avec des appareils auxiliaires, tenez compte aussi des recommandations faites dans les 15. Avant d'ouvrir l'appareil, débranchez la prise.
  • Seite 13 24. Tenez compte des consignes de sécurité valables sur votre poste de travail. 25. Des émissions de plomb sont mesurables lors de l’utilisation de soudure contenant du plomb à partir de 500°C. WSD150 04.04.2002, 9:12 Uhr...
  • Seite 14: Beschrijving

    1. Beschrijving tuur razendsnel en exact bereikt wordt. Door zijn slanke vorm en een verhittingsvermogen van 80 W kan hij universeel gebruikt worden, van extreem fijn soldeerwerk tot soldeerwerk met zeer hoge temperaturen. Na 1.1 Besturingsapparaat het wisselen van de soldeerpunt kan direct verder ewerkt worden omdat de bedrijfstemperatuur zeer snel weer bereikt is WSP 150: speciale 150 W Het soldeerstation is speciaal voor soldeerwerkzaamheden met een extreem hoge soldeerbout voor soldeerwerkzaamheden met een extreem hoge...
  • Seite 15: Potentiaal Vereffening

    temperatuur en geeft de werkelijke temperatuur aan. De rode punt (5) op het display gaat soldeerapparaat wordt weggelegd er altijd op letten dat de soldeerpunt goed vertind is. Geen branden. Deze punt dient als optische regelcontrole. Als hij continue brandt betekent dat dat agressieve vloeibare middelen gebruiken.
  • Seite 16: Veiligheidsaanwijzingen

    2. Let op invloeden van de omgeving. De WELLER soldeerstation WSD 150 beantwoorden aan de EG conformiteitsverklaring conform Gebruik het soldeerwerktuig niet in een vochtige of natte omgeving. de veiligheidseisen van Richtlijnen 89/336/EWG en 73/23/EWG.
  • Seite 17 Bescherm de kabel voor hitte, olie en scherpe kanten. Gebruik alleen toebehoren of randapparatuur, die in de toebehorenlijst van de handleiding genoemd zijn. Gebruik WELLER toebehoren of randapparatuur alleen bij originele WELLER 12. Beveilig het werkstuk. apparaten. Het gebruik van andere werktuigen en andere toebehoren kan letselgevaar Gebruik spanvoorzieningen om het werkstuk vast te zetten.
  • Seite 18: 1. Descrizione

    1. Descrizione di brasatura. WSP 80: Lo stilo brasatore WSP 80 si contraddistingue per la sua velocità e la sua precisione nel raggiungimento della temperatura di lavoro. Grazie alla sua 1.1 Apparecchio di controllo forma snella e alla sua potenza termica di 80 W è possibile utilizzarlo universalmente a partire da finissimi lavori di brasatura sino a lavori che La stazione di brasatura è...
  • Seite 19: Equalizzazione Dei Potenziali

    commutabile regolare la variante di tensione all’interruttore (8) e inserire il relativo fusibile Collegamento a massa (7). Collegare l'apparecchio di controllo alla rete. Accendere l'apparecchio mediante del banco di lavoro: Con spinotto inserito e resistenza collegata al pin centrale. l'interruttore di rete (1). Al momento dell'accensione dell'apparecchio viene eseguito un Collegamento a terra tramite la resistenza.
  • Seite 20: Indicazioni Di Sicurezza

    Lo stazione di brasatura WELLER WSD 150 soddisfane la dichiarazione di conformità CE 2. Fare attenzione alle condizioni dell'ambiente. come richiesto dalle fondamentali normative sulla sicurezza delle direttive 89/336/CEE e 73/ Non utilizzare gli utensile saldanti/dissaldanti in ambienti umidi o bagnati.
  • Seite 21 Utilizzare solamente accessori o utensili supplementari Allestire il posto di lavoro in maniera ergonomica, evitare di assumere posizioni scorrette WELLER solamente per le apparechiature originali WELLER. L'utilizzo di altri utensili e di altri all'atto del lavoro, utilizzare sempre un utensile di saldatura idoneo.
  • Seite 22 L'impugnatura degli utensili di saldatura nella versione antistatica è conduttiva. 23. Utilizzo con altre apparecchiature WELLER Nel caso in cui l'utensile venga utilizzato insieme ad altre apparecchiature o accessori WELLER, ci si deve attenere anche alle avvertenze contenute nelle istruzioni per l'uso di questi ultimi.
  • Seite 23: 1. Description

    1. Description high-temperature soldering work. Work can be continued immediately after switching soldering tips, since the temperature is reached again quickly. WSP 150: Special 150 W soldering iron for soldering tasks with an extremely high heat 1.1 Control unit requirement. Easy to use shape combined with high performance capability. Fast warm-up time and precise temperature regulation characterise the The soldering station was specially developed for soldering tasks with an extremely high soldering irons in this power range.
  • Seite 24: Equipotential Bonding

    These soldering irons have been adjusted for an average-size tip. Deviations can occur due The WELLER soldering station WSD 150 is in compliance with the EC Declaration of Conformity to exchanging of the tip or using other tip designs.
  • Seite 25: Accessories

    in accordance with the basic safety requirements specified by Directives 89/336/EEC and 3. Protect yourself against electrical shocks. 73/23/EEC. Avoid touching grounded parts with your body, e.g. pipes, heating radiators, stoves, refrigerators. 6. Accessories 4. Keep children at a distance. 5 29 170 98 Soldering Iron WSP 150 Don't allow other persons to touch or disturb the soldering tool or cord.
  • Seite 26 WELLER replacement parts. 23. Applications with other WELLER equipment If the soldering tool is to be used together with other WELLER equipment and attachments, 15. Remove the power plug from the socket before opening the unit. also observe the warning notices given in the corresponding Operation Manual.
  • Seite 27: Tekniska Data

    1. Beskrivning drifttemperaturen uppnås mycket snabbt. WSP 150: En speciell lödkolv för lödningsarbeten med extremt högt värmebehov. Lätthanterlig form och stor effekt. Kort uppvärmningstid och exakt 1.1 Styrapparat temperaturreglering kännetecknar lödkolven i denna effektklass. Lödstationen har utvecklats speciellt för lödningsarbeten med extra högt värmebehov. Ytterligare anslutningsbara verktyg, se tillbehörslistan.
  • Seite 28: Potentialutjämning

    Extern inmatningsapparat WCB 1 och WCB 2 (option) WELLER lödstationer WSD150 motsvarar EU konformitetsförklaring i enlighet med grundläggande säkerhetskrav i direktiven 89/336/EEG och 73/23/EEG. Vid användning av en extern inmatningsapparat står följande funktioner till förfogande.
  • Seite 29: Tillbehör

    6. Tillbehör 3. Skydd mot elektrisk stöt. Undvik kroppsberörning med jordade delar t.ex. rör, värmeelement, spisar, kylskåp. 5 29 170 98 Lödkolv WSP 150 4. Skydda barnen från arbetsplatsen. 5 29 161 99 Lödkolvset WSP 80 5 33 110 99 Lödkolvset MPR 30 Undvik att andra personer berör kabeln eller verktyget.
  • Seite 30 Gestalta arbetsplatsen ergonomiskt, undvik felaktig kroppställning vid arbetet, samt använd Lödverktyget uppfyller samtliga viktiga säkerhetsföreskrifter. Reparationer får endast rätt lödverktyg. genomföras av auktoriserad fackman - och endast original WELLER reservdelar får användas p.g.a. risk för olycksfall. 14. Sköt lödverktyget sorgfälligt.
  • Seite 31: Descripción

    WSP 80: El soldador WSP 80 se caracteriza porque el alcance rapidísimo y preciso La estación de soldadura WSD 150 ha sido desarrollada especialmente para aplicaciones de la temperatura de soldadura. Por su delgada forma constructiva y su que requieran temperaturas extremadamente altas. 150 W de potencia en conjunto con una potencia calorífica de 80 W es posible una aplicación universal en trabajos...
  • Seite 32: Compensación De Potencial

    la red (1) se encuentra desconectado. En versión conmutable, ajustar en el interruptor (8) la Con puesta a tierra suave: Con enchufe y resistencia soldada. variante de tensión e instalar el fusible (7) correspondiente. Puesta a tierra mediante el valor de resistencia Conectar la unidad de control a la red.
  • Seite 33: Indicaciones Referentes A La Seguridad

    2. Tome en cuenta el medio ambiente No utilice el soldador en ambientes húmedos o mojados. Las estaciones de soldadura WSD 150 de WELLER cumplen la declaración de conformidad CE, de acuerdo con las exigencias de seguridad básicas de las directivas 89/336/CEE y 73/ 3.
  • Seite 34 Utilice accesorios o aparatos adicionales marca WELLER únicamente para equipos originales marca WELLER. El uso de otras herramientas y accesorios de otras marcas puede traer consigo peligros de lesión.
  • Seite 35 24. Asegúrese que su lugar de trabajo reuna con las condiciones de seguridad pertinentes. 25. A partir de 500°C pueden medirse emisiones de plomo al emplear soldador con fórmula de plomo. WSD150 04.04.2002, 9:12 Uhr...
  • Seite 36: Tekniske Data

    1. Beskrivelse tid igen er opnået. WSP 150: Speciel 150 W-loddekolbe til loddearbejder med ekstremt højt varmebehov. Handy form og høj ydeevne. Hurtig opvarmningstid og præcis temperatur- 1.1 Styreenhed regulering udmærker loddekolben i dette udbygningstrin. Loddestationen er specielt udviklet til loddearbejder med ekstremt højt varmebehov. 150 W Vedrørende andet værktøj, som kan tilsluttes: se listen over ekstratilbehør.
  • Seite 37: Sikkerhedshenvisninger

    WELLER loddestationerne WSD 150 opfylder EF-overensstemmelsesattesten i henhold til de De eksterne indlæsningsapparater WCB 1 og WCB 2 (option) grundlæggende sikkerhedskrav i direktivene 89/336/EØF og 73/23/EØF.
  • Seite 38: Ekstra Tilbehør

    6. Ekstratilbehør 4. Hold børn væk. Lad ikke andre personer røre ved værktøjet eller kablet. Hold andre personer væk fra din arbejdsplads. 5 29 170 98 Loddekolbe WSP 150 5 29 161 99 Loddekolbesæt WSP 80 5. Opbevar dit loddeværktøj sikkert. 5 33 110 99 Loddekolbesæt MPR 30 5 33 111 99 Loddekolbesæt MLR 21 Ubenyttet loddeværktøj bør opbevares på...
  • Seite 39 Kontroller regelmæssigt alle tilsluttede kabler og slanger. Såfremt loddeværktøjet bliver drevet i forbindelse med andre WELLER-apparater henholdsvis Reparationer bør kun udføres af en anerkendt fagmand. Anvend alene originale WELLER- hjælpeværktøj, skal også disse, i driftsvejledningen anførte sikkerhedsregler, overholdes.
  • Seite 40: Dados Técnicos

    1. Descrição amente e com elevada precisão a temperatura de soldadura. A sua construção estreita e a potência de aquecimento de 80 W tanto permite a sua utilização universal para trabalhos de soldadura de extrema precisão, como também 1.1 Aparelho de comando para trabalhos que requerem um calor muito elevado.
  • Seite 41: Ligação Equipotencial

    realizado um auto-teste de funcionamento durante o qual todos os elementos indicadores 4. Instruções de trabalho (2) são colocados em funcionamento por alguns instantes. A seguir, o sistema electrónico muda automaticamente para a temperatura definida e visualiza o valor real. O ponto vermelho Ao realizar o primeiro processo de aquecimento, humedeça o bico de soldar estanhável com (5) no mostrador (2) acende.
  • Seite 42: Volume De Fornecimento

    Pouse o aparelho de soldar, sempre que não esteja em uso, no depósito destinado para tal. Nunca aproxime objectos inflamáveis perto do aparelho de soldar quente. Os postos de soldadura WSD 150 da WELLER correspondem à declaração CE de conformidade segundo os requisitos básicos de segurança das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE do 2.
  • Seite 43 Use acessórios WELLER somente em combinação mãos para o manejo do aparelho de soldar. com aparelhos de origem WELLER. O uso de outros aparelhos ou acessórios pode originar graves lesões. 13. Evite uma postura corporal fora do normal.
  • Seite 44 WELLER, há que tomar em atenção os avisos documentados no manual de instruções dos mesmos. 24. Tenha em conta as especificações de segurança referentes ao seu local de trabalho. 25. Ao utilizar solda contendo chumbo, podem medir-se emissões de chumbo a partir de 500ºC.
  • Seite 45: Tekniset Tiedot

    1. Kuvaus WSP 150: Erikoiskolvi juottotöihin, jotka vaativat erityisen korkeita lämpötiloja. Kätevärakenteinen ja suuritehoinen. Nopean kuumennusajan ja tarkan lämpötilansäädön ansiosta juottokolvi on luokassaan vertaansa vailla. 1.1. Ohjauslaite Muita asemaan kytkettäviä työkaluja löydät lisätarvikeluettelosta. Juottoasema on kehitetty juottotöihin, jotka vaativat erityisen korkeita lämpötiloja. 150 W:n lämmitysteho ja optimaalinen lämmönsiirto juottokärkeen takaavat juottokolvin WSP 150 Tekniset tiedot korkean suoritustehon.
  • Seite 46: Turvallisuusohjeita

    Juotinlaitteet on säädetty keskikokoista juottokärkeä varten. Poikkeuksia voi aiheutua kärjenvaihdon yhteydessä tai käytettäessä eri muotoisia kärkiä. WELLER-juotinasemat WSD150 vastaavat EY-vaatimustenmukaisuus-vakuutusta direktiivien 89/336/ETY ja 73/23/ETY turvallisuusvaatimusten mukaisesti. Ulkoiset syöttölaitteet WCB 1 ja WCB 2 (optio) Käytettäessä ulkoista syöttölaitetta on olemassa seuraavat optiot: WSD150 04.04.2002, 9:12 Uhr...
  • Seite 47: Lisätarvikkeet

    6. Lisätarvikkeet jääkaappeihin tms. 4. Pidä lapset loitolla työpisteestäsi 5 29 170 98 Kolvisarja WSP 150 Älä anna ulkopuolisten henkilöiden koskea juotoskolveihin tai johtoihin. 5 29 161 99 Kolvisarja WSP 80 5 33 110 99 Kolvisarja MPR 30 5. Säilytä juotoslaitteita turvallisesti 5 33 111 99 Kolvisarja MLR 21 Säilytä...
  • Seite 48 23. Laitteiden käyttö muiden Weller-laitteiden kanssa Jos juotoslaitteita käytetään samaan aikaan muiden Weller-laitteiden kanssa, näiden laitteiden 14. Huolehdi juotostyökaluistasi hyvin käyttöohjeissa mainitut varoitukset tulee ottaa huomioon. Pidä laitteet puhtaina ja noudata laitteiden huolto-ohjeita sekä juottokärkien vaihto-ohjeita.
  • Seite 49: Περιγραφή

    1. Περιγραφή 1.2 Εµβολο συγκολλήσεων 1.1 Ρυθµιστικ ργανο LR 21: Ο τύπος αυτ ς αποτελεί το έµβολ µας συγκολλήσεων “Standard“. Με µία ισχύ 50 W και µε ένα πολύ πλατύ φάσµα αιχµών συγκ λλησης (κατασκευαστική σειρά ΕΤ) αποτελεί Ο σταθµ ς συγκολλήσεων εξελίχθηκε ειδικά για εργασίες συγκ λλησης µε εξαιρετικά υ”ηλή ανάγκη το...
  • Seite 50: Αρχική Θέση Σε Λειτουργία

    Συντήρηση Ρύθµιση της θερµοκρασίας: 50 °C - 550 °C (µ νο στη συσκευή WSP 150) Ακρίβεια: ± 11 °C επί της τελικής τιµής Το σηµείο µεταβίβασης µεταξύ του θερµαντικού σώµατος/του αισθητήρα και της αιχµής συγκολλήσεων Εξίσωση δυναµικού (10): Μέσω µίας ρυθµιστικής συνδετικής υποδοχής µεγέθους 3,5 δεν...
  • Seite 51: Οδηγίες Ασφάλειας

    τρ πο “Standby“. Μετά τριπλ χρ νο “Setback“ προκύπτει ενεργοποίηση της λειτουργίας “Auto off“, οπ τε σταµατά το εργαλείο συγκολλήσεων αυτ µατα τη Ο σταθµ ς συγκολλήσεων WELLER WSD 150 ανταποκρίνονται στη δήλωση συµβατ τητας της λειτουργία του (αναλάµπουσα γραµµή στην ενδεικτικ πεδίο της συσκευής).
  • Seite 52: Μέγεθος Της Παράδοσης

    επιτρέπεται να πραγµατοπιοηθούν µ νο απ έναν αναγνωρισµένο τεχνικ . Χρησιµοποιείτε µ νο Χρησιµοποιείτε το συγκολλητικ σας εργαλείο µ νο υπ την αναφερ µενη τάση και στην αναφερ µενη αυθεντικά ανταλλακτικά του Οίκου WELLER. πίεση ή τοµέα πίεσης αντίστοιχα. WSD150...
  • Seite 53 Χρησιµοποιείτε µ νο εξαρτήµατα ή συµπληρωµατικές συσκευές, που ανφέρονται στον κατάλογο ανταλλακτικών. Χρησιµοποιείτε µ νο ανταλλακτικά του Οίκου WELLER ή συµπληρωµατικά εξαρτήµατα µ νο σε αυθεντικές συσκευές του Οίκου WELLER. Η χρήση άλλων εργαλείων και άλλων εξαρτηµάτων µπορεί να σηµαίνει για σας κίνδυνο τραυµατισµού.
  • Seite 54 WSD150 04.04.2002, 9:12 Uhr...
  • Seite 55 WSD150 04.04.2002, 9:12 Uhr...
  • Seite 56: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Indice Pagina Indice Página Sisällysluettelo Sivu 1. Beschreibung 1. Descrizione 1. Descripción 1. Selostus Technische Daten Dati tecnici Datos técnicos Tekniset tiedot 2. Inbetriebnahme 2. Messa in esercizio 2. Puesta en funcionamiento 2. Käyttöönotto 3. Potentialausgleich 3. Equalizzazione dei Potenziali 3.
  • Seite 57 Cooper Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Postfach 1351, 74351 Besigheim, Germany Tel.: (07143) 580-0 Fax: (07143) 580-108 CooperTools S.A. 76 Rue François de Tessan, B.P. 46, 77831 Ozoir la Ferriere, France Tél: (1) 60.18.55.40 Fax: (1) 64.40.33.05 Cooper Italia S.p.A. Viale Europa 80, 20090 Cusago (MI) Italy Tel.: (02) 9033101...

Inhaltsverzeichnis