Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Weller WSD 50 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WSD 50:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Weller
WSD 50 / WSD 80
Betriebsanleitung
D
Manuel d'Utilisation
F
Gebruiksaanwijzing
NL
Istruzioni per l'uso
I
Operating Instruction
GB
S
Bruksanvisning
®
E
Instrucciones para el Manejo
Beskrivelse
DK
Descrição
P
Käyttöohjeet
FIN
GR
Αποκ λληση
58

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Weller WSD 50

  • Seite 1 Weller ® WSD 50 / WSD 80 Instrucciones para el Manejo Betriebsanleitung Beskrivelse Manuel d'Utilisation Descrição Gebruiksaanwijzing Käyttöohjeet Istruzioni per l'uso Operating Instruction Αποκ λληση Bruksanvisning...
  • Seite 2 1. Interruptor de red 2. Indicación digital 3. Tecla ”UP” 4. Tecla ”DOWN” 5. Control óptico de regulación 6. Conector hembra para soldador 1. Netafbryder 2. Digitalvisning 3. “UP”-taste 4. “DOWN”-taste 5. Optisk regulatorkontrol 6. Tilslutningsbøsning til loddekolbe 1. Interruttore di rete 2.
  • Seite 3 7. Nettilslutning 8. Netsikring 7. Collegamento a rete 9. Spændingsomskifter (kun omskiftelig 8. Fusibile di rete version) 9. Selettore di tensione (solo nella versione 10. Potentialudligningsbøsning commutabile) 10. Boccola per compensazione di potenziale 7. Ligação à rede 8. Fusível de rede 9.
  • Seite 4: Beschreibung

    Der Lötkolben WSP 80 zeichnet sich durch sein blitzschnelles und präzises Erreichen der Löttemperatur aus. Durch seine schlanke Bauform und einer Die Lötstationen WSD 80 und WSD 50 gehören einer Gerätefamilie an, die für die industrielle Heizleistung von 80 W ist ein universeller Einsatz von extrem feinen Lötarbeiten Fertigungstechnik, sowie für den Reparatur- und Laborbereich entwickelt wurde.
  • Seite 5: Potentialausgleich

    dient als optische Regelkontrolle. Dauerndes Leuchten bedeutet System heizt auf. Blinken aggressiven Flußmittel verwenden. signalisiert das Erreichen der Betriebstemperatur. Achtung: Immer auf ordnungsgemäßen Sitz der Lötspitze achten. Temperatureinstellung Die Lötgeräte wurden für eine mittlere Lötspitze justiert. Abweichungen durch Spitzenwechsel Grundsätzlich zeigt die Digitalanzeige (2) den Temperaturistwert an. Durch Betätigen der oder der Verwendung von anderen Spitzenformen können entstehen.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Unfällen und Verletzungen oder zu Gesundheitsschäden führen. 8. Warnhinweise Die WELLER Lötstationen WSD 80 und WSD 50 entsprechen der EG Konformitätserklärung gemäß den grundlegenden Sicherheitsanforderungen der Richtlinien 89/336/EWG und 73/ 1. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz in Ordnung.
  • Seite 7 Benutzen Sie nur Zubehör oder Zusatzgeräte, die in der Zubehörliste der Betriebsanlei frei. tung aufgeführt sind. Benützen Sie WELLER Zubehör oder Zusatzgeräte nur an original WELLER Geräten. Der Gebrauch anderer Werkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsge- 13. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung.
  • Seite 8 23. Verwendung mit anderen WELLER Geräten. Wird das Lötwerkzeug in Verbindung mit anderen WELLER-Geräten bzw. Zusatzgeräten be- trieben, so sind auch deren in der Betriebsanleitung aufgeführten Warnhinweise zu beach- ten. 24. Beachten Sie die für Ihren Arbeitsplatz geltenden Sicherheitsbestimmun- gen.
  • Seite 9: Description

    Un puissant fer à souder de 80 watts pour les travaux nécessitant une source Les stations de soudage WSD 80 et WSD 50 appartiennent à une série d'appareils qui a été de chaleur importante. La fixation de la panne est assurée par un système à...
  • Seite 10: Mise En Service

    2. Mise en service Libre de potentiel: Avec fiche Mise à la terre indirecte: Avec fiche et résistance soudée. Mise à la terre par Monter le support du fer à souder (voir la vue éclatée). Placer le fer à souder dans le support l'intermédiaire de la valeur de la résistance choisie.
  • Seite 11: Consignes De Sécurité

    à proximité de l'outil de soudage chaud.. Les stations de soudage WELLER WSD 80 et WSD 50 correspondent à la déclaration de 2. Faites attention aux influences de l'environnement. conformité européenne suivant les exigences fondamentales de sécurité des directives 89/ N'utilisez pas l'outil de soudage dans un milieu humide.
  • Seite 12 14. Entretenez vos outils de soudage avec soin. ginales WELLER; dans le cas contraire, l'utilisation peut provoquer des accidents. Gardez l'outil propre pour un travail meilleur et plus sûr. Suivez les consignes de maintenance 22.
  • Seite 13 23. Utilisation avec d'autres appareils WELLER En cas d'utilisation de l'outil de soudage en combinaison avec d'autres appareils WELLER ou avec des appareils auxiliaires, tenez compte aussi des recommandations faites dans les autres modes d'emploi. 24. Tenez compte des consignes de sécurité valables sur votre poste de travail.
  • Seite 14: Beschrijving

    (kan niet op de WSD 50 aangesloten worden). De soldeerstations WSD 80 en WSD 50 behoren tot een familie van apparaten die voor de WSP 80: Het soldeerapparaat WSP 80 onderscheidt zich doordat de soldeertemperatuur industriële productietechniek alsmede voor reparatie-bedrijven en laboratoria ontwikkeld is.
  • Seite 15: Potentiaal Vereffening

    aangezet wordt, wordt een zelftest uitgevoerd waarbij alle display-elementen (2) kort gaan met soldeertin bevochtigen. Hierdoor worden door het opslaan veroorzaakte oxydatielagen branden. Daarna schakelt de electronica automatisch op de ingestelde temperatuur en geeft en verontreinigingen van de soldeerpunt verwijderd. Tussen het solderen en voordat het de werkelijke temperatuur aan.
  • Seite 16: Veiligheidsaanwijzingen

    Leg het soldeerwerktuig altijd in de originele legplaats neer indien u het niet gebruikt. Breng gezondheidsproblemen. geen brandbare voorwerpen in de buurt van het hete soldeerwerktuig. De WELLER soldeerstations WSD 80 en WSD 50 beantwoorden aan de EG 2. Let op invloeden van de omgeving. conformiteitsverklaring conform de veiligheidseisen van Richtlijnen 89/336/EWG en 73/23/ Gebruik het soldeerwerktuig niet in een vochtige of natte omgeving.
  • Seite 17 Gebruik alleen toebehoren of randapparatuur, die in de toebehorenlijst van de handleiding 12. Beveilig het werkstuk. genoemd zijn. Gebruik WELLER toebehoren of randapparatuur alleen bij originele WELLER Gebruik spanvoorzieningen om het werkstuk vast te zetten. Het is veiliger dan met de hand apparaten.
  • Seite 18: 1. Descrizione

    SMD. Due termoresistenze (2 x 25 W) dotate ciascuna di un proprio sensore di temperatura fanno in modo se su entrambe le forcelle vi sia la Le stazioni di brasatura WSD 80 e WSD 50 fanno parte di una familia di apparecchi che è stessa temperatura.
  • Seite 19: Messa In Esercizio

    2. Messa in esercizio collegato al pin centrale Potenziale libero: Con spinotto inserito Montare il supporto dello stilo brasatore (vedere il disegno esploso). Infilare lo stilo nel supporto di sicurezza. Inserire lo spinotto del brasatore nella boccola di collegamento (6) Collegamento a massa dell'apparecchio di controllo e bloccarlo tramite leggera rotazione verso destra.
  • Seite 20: Indicazioni Di Sicurezza

    Le stazioni di brasatura WELLER WSD 80 e WSD 50 soddisfano la dichiarazione di conformità 2. Fare attenzione alle condizioni dell'ambiente. CE come richiesto dalle fondamentali normative sulla sicurezza delle direttive 89/336/CEE e Non utilizzare gli utensile saldanti/dissaldanti in ambienti umidi o bagnati.
  • Seite 21 Utilizzare solamente accessori o utensili supplementari 13. Evitare una posizione corporea scorretta. WELLER solamente per le apparechiature originali WELLER. L'utilizzo di altri utensili e di altri Allestire il posto di lavoro in maniera ergonomica, evitare di assumere posizioni scorrette accessori può...
  • Seite 22 L'impugnatura degli utensili di saldatura nella versione antistatica è conduttiva. 23. Utilizzo con altre apparecchiature WELLER Nel caso in cui l'utensile venga utilizzato insieme ad altre apparecchiature o accessori WELLER, ci si deve attenere anche alle avvertenze contenute nelle istruzioni per l'uso di questi ultimi.
  • Seite 23: 1. Description

    80 watts makes universal usage possible - from extremely fine to high- The soldering stations WSD 80 and WSD 50 are a part of the range of products which were temperature soldering work. Work can be continued immediately after switching developed for industrial manufacturing as well as for the repair and laboratory sector.
  • Seite 24: Equipotential Bonding

    These soldering irons have been adjusted for an average-size tip. Deviations can occur due The WELLER soldering stations WSD 80 and WSD 50 are in compliance with the EC Declaration to exchanging of the tip or using other tip designs.
  • Seite 25: Accessories

    Use the soldering tool only with the specified voltage or specified pressure and pressure 7. Scope of supply range. WSD 80 WSD 50 PUD 80 / PUD 50 7. Use the appropriate soldering tool. Don't use a soldering tool whose performance is not adequate for your work. Never use the...
  • Seite 26 Keep the soldering tool clean for better and safer work. Follow the maintenance instructions If the soldering tool is to be used together with other WELLER equipment and attachments, and the notices concerning changing the soldering tips. Regularly inspect all connected also observe the warning notices given in the corresponding Operation Manual.
  • Seite 27: Tekniska Data

    På grund av lödkolvens smala konstruktions form och en värmekapacitet på 80 W kan den användas universellt för extremt fina Lödstationerna WSD 80 och WSD 50 tillhör en apparatfamilj som har utvecklats för industri- lödningsarbeten till lödningsarbeten med stort värmebehov. Efter byte av ell tillverkningsteknik samt för reparations- och laboratorieområdena.
  • Seite 28: Potentialutjämning

    Observera: Se alltid till att lödspetsen sitter ordentligt. samt vara hälsovådligt. Lödapparaterna har justerats för en mellanstor lödspets. Avvikelser på grund av spetsbyte WELLER lödstationer WSD 80 och WSD 50 motsvarar EU konformitetsförklaring i enlighet eller användning av andra spetsformer kan uppstå. WSD_80WS.D50...
  • Seite 29: Tillbehör

    Använd lödverktyget endast för angiven nätspänning samt tryck och tryckområde. 7. Leveransomfång 7. Använd det rätta lödverktyget. Använd ej för svagt utlagt verktyg för lödarbeten. Använd ej lödverktyget för andra ändamål WSD 80 WSD 50 PUD 80 / PUD 50 än som det är avsett för. Styrapparat Styrapparat Styrapparat 8.
  • Seite 30 21. Lödverktyget får endast repareras av en auktoriserad elektriker. rätt lödverktyg. Lödverktyget uppfyller samtliga viktiga säkerhetsföreskrifter. Reparationer får endast genomföras av auktoriserad fackman - och endast original WELLER reservdelar får användas 14. Sköt lödverktyget sorgfälligt. p.g.a. risk för olycksfall. Håll verktyget rent, genom denna enkla åtgärd arbetar man lättare och säkrare. Följ underhållsföreskrift betr.
  • Seite 31: Descripción

    (2 x 25 W) con un sensor de temperatura cada uno cuidan de que la temperatura Las estaciones de soldadura WSD 80 y WSD 50 pertenecen a una gama de equipos que fue sea la misma en los dos brazos.
  • Seite 32: Puesta En Funcionamiento

    2. Puesta en funcionamiento Compensación de potencial (impedancia 0 ohmios): Con enchufe, cable de compensación en el contacto central Montar la bandeja del soldador (véase dibujo de despiece). Depositar la herramienta de soldadura en la bandeja de seguridad. Calar el enchufe del soldador en el conector hembra Sin potencial: Con enchufe (6) de la unidad de control y bloquearlo mediante un breve giro a la derecha.
  • Seite 33: Indicaciones Referentes A La

    Cuando no utilice el soldador, colóquelo dentro de su caja original. Evite colocar objetos inflamables cerca del soldador, cuando éste se encuentre caliente. Las estaciones de soldadura WSD 80 y WSD 50 de WELLER cumplen la declaración de conformidad CE, de acuerdo con las exigencias de seguridad básicas de las directivas 89/ 2.
  • Seite 34 Utilice accesorios o aparatos adicionales marca WELLER únicamente fija y además tentrrá ambas manos a disposición para trabajar. para equipos originales marca WELLER. El uso de otras herramientas y accesorios de otras marcas puede traer consigo peligros de lesión.
  • Seite 35 En soldadores antiestáticos, el mango es conductor. 23. Utilización con otros aparatos marca WELLER Si emplea el soldador con otros equipos o aparatos marca WELLER, revise también las indicaciones de precaución señaladas en el manual de empleo de estos aparatos.
  • Seite 36: Beskrivelse

    Med sin slanke konstruktion og en varmeeffekt på 80 W er det muligt at indsætte den universelt til ekstremt fine loddearbejder, også Loddestationerne WSD 80 og WSD 50 hører til en apparatfamilie, som er udviklet til den ved højt varmebehov. Efter udskiftning af loddespidsen er det umiddelbart industrielle produktionsteknik, samt til reparations- og laboratorieområdet.
  • Seite 37: Potentialudligning

    Loddeapparaterne er justeret til mellemstore loddespidser. Der kan opstå afvigelser, når spidsen veksles, eller ved brug af andre spidsformer. WELLER loddestationerne WSD 80 og WSD 50 opfylder EF-overensstemmelsesattesten i WSD_80WS.D50 22.02.2002, 15:53 Uhr...
  • Seite 38: Ekstratilbehør

    Brug kun loddeværktøjet med den angivne spændig og det angivne tryk herunder trykområde. 7. Leveringsomfang 7. Benyt det rigtige loddeværktøj. Benyt ikke loddeværktøj med for svag ydeevne til dit arbejde. Benyt ikke loddeværktøjet til WSD 80 WSD 50 PUD 80 / PUD 50 formål, som det ikke er beregnet til. Styreenhed Styreenhed Styreenhed 8.
  • Seite 39 Dette loddeværktøj overholder de almindelige sikkerhedsbestemmelser. Reparation må kun 13. Undgå unormale kropsstillinger. udføres af en elektrofagmand, idet originale WELLER reservedele skal benyttes, ellers kan der ske uheld for brugeren. Indret din arbejdsplads ergonomisk rigtig, undgå stillingsfejl under arbejdet, benyt altid det tilpassede loddeværktøj.
  • Seite 40: Descrição

    Ferro de soldar de 80 W potente para trabalhos de soldar que requerem muito Os postos de soldadura WSD 80 e WSD 50 pertencem a um grupo de aparelhos concebidos calor. A fixação do bico de soldar é realizada com um fecho de baioneta que para a tecnologia de produção industrial e a área de reparações e laboratórios.
  • Seite 41: Colocação Em Funcionamento

    2. Colocação em funcionamento Ligação equipotencial (impedância 0 ómios): Com ficha, linha de compensação no contacto central Monte o tabuleiro para depositar o ferro de soldar (vide vista explodida). Deposite a ferramenta Serro potencial: Com ficha de soldar no respectivo tabuleiro. Ligue a ficha do ferro de soldar no conector (6) do aparelho de comando e fixe-a rodando-a um pouco para a direita.
  • Seite 42: Instruções De Segurança

    Pouse o aparelho de soldar, sempre que não esteja em uso, no depósito destinado para tal. Nunca aproxime objectos inflamáveis perto do aparelho de soldar quente. Os postos de soldadura WSD 80 e WSD 50 da WELLER correspondem à declaração CE de conformidade segundo os requisitos básicos de segurança das directivas 89/336/CEE e 73/ 2.
  • Seite 43 Use um dispositivo de aperto para fixar devidamente a peça a trabalhar. Assim a peça está com aparelhos de origem WELLER. O uso de outros aparelhos ou acessórios pode originar mais segura do que se for segurada apenas com a mão. Além disso podemse usar ambas as graves lesões.
  • Seite 44 23. Combinação com outros aparelhos WELLER. Se o equipamento de soldar fôr usado em combinação com outros aparelhos ou acessórios WELLER, há que tomar em atenção os avisos documentados no manual de instruções dos mesmos. 24. Tenha em conta as especificações de segurança referentes ao seu local de trabalho.
  • Seite 45: Tekniset Tiedot

    80 W:n kuumennustehon ansiosta kolvia voidaan käyttää monipuolisesti erittäin tarkkoihin juotostöihin mutta myös korkeaa lämpötilaa Juotinasemat WSD 80 ja WSD 50 kuuluvat tuoteperheeseen, joka on kehitetty teollisuuden vaativiin töihin. Työskentelyä voidaan jatkaa välittömästi juottokärjen vaihdon valmistustekniikkaa sekä korjaus- ja laboratorioaloja varten. Laitteiden käyttö on yksinkertaista jälkeen, koska kolvi saavuttaa käyttölämpötilan erittäin nopeasti (ei voida kytkeä...
  • Seite 46 Lämpötilan säätö Juotinlaitteet on säädetty keskikokoista juottokärkeä varten. Poikkeuksia voi aiheutua kärjenvaihdon yhteydessä tai käytettäessä eri muotoisia kärkiä. Digitaalinen näyttö (2) osoittaa yleensä aktuaalista lämpötilaa. Kun painetaan näppäimiä "Up" tai "Down" (3) (4), digitaalinen näyttö (2) osoittaa säädettynä olevan asetusarvon. Asetusarvoa Ulkoiset syöttölaitteet WCB 1 ja WCB 2 (optio) voidaan muuttaa vain painamalla "Up"...
  • Seite 47: Toimituksen Laajuus

    WELLER-juotinasemat WSD 80 ja WSD 50 vastaavat EY-vaatimustenmukaisuus-vakuutusta 2. Ota huomioon työolosuhteet direktiivien 89/336/ETY ja 73/23/ETY turvallisuusvaatimusten mukaisesti. Älä käytä juotoslaitteita kosteissa tiloissa. 6. Lisätarvikkeet 3. Suojaa itsesi sähköiskun vaaralta Vältä kosketusta maadoitettuihin osiin, kuten putkistoihin, lämpöpattereihin, uuneihin tai jääkaappeihin tms.
  • Seite 48 23. Laitteiden käyttö muiden Weller-laitteiden kanssa Pidä laitteet puhtaina ja noudata laitteiden huolto-ohjeita sekä juottokärkien vaihto-ohjeita. Jos juotoslaitteita käytetään samaan aikaan muiden Weller-laitteiden kanssa, näiden laitteiden käyttöohjeissa mainitut varoitukset tulee ottaa huomioon. 15. Ennen juotoslaitteiden avaamista, vedä aina verkkopistoke irti.
  • Seite 49 ρυθµιζ µενη γωνία εργασίας 40 µοιρών. Με τον τρ πο αυτ καταστάται δυνατή µία Ο σταθµ ς συγκολλήσεων WSD 80 και WSD 50 ανήκουν σε µία οµάδα συσκευών, η οποία υπέστη ελεύθερη διαµ ρφωση της διαδικασίας συγκ λλησης, σον αφορά την εργονοµία του...
  • Seite 50 1 (ρυθµιστικ ργανο) και 3 (έµβολο συγκολλήσεων) πλήκτρο, προκύπτει µετατροπή της προς τήρηση τιµής µε µεγάλη ταχύτητα. Μετά απ χρονικ Ασφάλεια (8): WSD 50: T315mA (κατασκευαστικ ς τύπος µε δυνατ τητα διάστηµα 2 περίπου δευτερολέπτων µετά τον τερµατισµ του πατήµατος του προαναφερ µενου µεταρρύθµισης Τ315mA) πλήκτρου...
  • Seite 51 (Standby). Ο χρ νος ψSetback“ δύναται να ρυθµιστεί απ 0-99 πρώτα λεπτά της ώρας, αφού προηγουµένως ο σταθµ ς συγκ λλησης µετατραπεί στο λειτουργικ Οι σταθµοί συγκολλήσεων WELLER WSD 80 και WSD 50 ανταποκρίνονται στη δήλωση συµβατ τητας τρ πο ψStandby“. Μετά τριπλ χρ νο “Setback“ προκύπτει ενεργοποίηση της...
  • Seite 52 επιτρέπεται να πραγµατοπιοηθούν µ νο απ έναν αναγνωρισµένο τεχνικ . Χρησιµοποιείτε µ νο 6. Μην υπερφοτίζετε το συγκολλητικ σας εργαλείο. αυθεντικά ανταλλακτικά του Οίκου WELLER. Χρησιµοποιείτε το συγκολλητικ σας εργαλείο µ νο υπ την αναφερ µενη τάση και στην αναφερ µενη...
  • Seite 53 Χρησιµοποιείτε µ νο εξαρτήµατα ή συµπληρωµατικές συσκευές, που ανφέρονται στον κατάλογο ανταλλακτικών. Χρησιµοποιείτε µ νο ανταλλακτικά του Οίκου WELLER ή συµπληρωµατικά εξαρτήµατα µ νο σε αυθεντικές συσκευές του Οίκου WELLER. Η χρήση άλλων εργαλείων και άλλων εξαρτηµάτων µπορεί να σηµαίνει για σας κίνδυνο τραυµατισµού.
  • Seite 54 WSD_80WS.D50 22.02.2002, 15:53 Uhr...
  • Seite 55 WSD_80WS.D50 22.02.2002, 15:53 Uhr...
  • Seite 56 WSD_80WS.D50 22.02.2002, 15:53 Uhr...
  • Seite 57 WSD_80WS.D50 22.02.2002, 15:53 Uhr...
  • Seite 58: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Indice Pagina Indice Página Sisällysluettelo Sivu 1. Beschreibung 1. Descrizione 1. Descripción 1. Kuvaus Technische Daten Dati tecnici Datos técnicos Tekniset tiedot 2. Inbetriebnahme 2. Messa in esercizio 2. Puesta en funcionamiento 2. Käyttöönotto 3. Potentialausgleich 3. Compensazione del potenziale 3.
  • Seite 59 Cooper Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, D-74354 Besigheim Postfach 1351, D-74351 Besigheim, Tel.: 07143/580-0 Fax: 07143/580-108 CooperTools S.A. ZA des Petits Carreaux; B.P. 63 2, Avenue des Coquelicots F-94382 Bonneuil-sur-Marne Cedex Tél.: (01) 45.13.16.80; Fax: (01) 43.77.94.24 Cooper Industries Italia S.p.A. CooperTools Division Viale Europa, 80;...

Diese Anleitung auch für:

Wsd 80

Inhaltsverzeichnis