Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Weller WSD 81 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WSD 81:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Weller
Betriebsanleitung
D
Manuel d'Utilisation
F
Gebruiksaanwijzing
NL
Istruzioni per l'uso
I
Operating Instruction
GB
Bruksanvisning
S
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com
®
Instrucciones para el Manejo
E
Beskrivelse
DK
Descrição
P
Käyttöohjeet
FIN
Αποκ λληση
GR
Kullanım açıklamaları
TR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Weller WSD 81

  • Seite 1 Weller ® Betriebsanleitung Instrucciones para el Manejo Manuel d'Utilisation Beskrivelse Gebruiksaanwijzing Descrição Istruzioni per l'uso Käyttöohjeet Operating Instruction Αποκ λληση Bruksanvisning Kullanım açıklamaları PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Indice Pagina Indice Página Sisällysluettelo Sivu 1. Beschreibung 1. Descrizione 1. Descripción 1. Kuvaus Technische Daten Dati tecnici Datos técnicos Tekniset tiedot 2. Inbetriebnahme 2. Messa in esercizio 2. Puesta en funcionamiento 2. Käyttöönotto 3. Potentialausgleich 3. Compensazione del potenziale 3.
  • Seite 3 1. Power cable 1. Interruptor de rede WSD 81 2. Digital display 2. Mostrador digital 3. UP button 3. Tecla "Up" 4. DOWN button 4. Tecla "Down" 5. Optical regulator 5. Controlo visual da regulação 6. Equipotential bonding bush (not USA ) 6.
  • Seite 4 8. Power supply connector 8. Ligação à rede 9. Fuse 9. Fusível de rede 10. Voltage selection switch 10. Interruptor selector de tensão (dual-voltage version only) (apenas versão comutável) 8. Nätanslutning 8. Verkkoliitäntä 9. Nätsäkring 9. Verkkosulake 10. Spänningsvalbrytare 10. Jännitteen valintakytkin (endast omkopplingsbar version) (vain vaihtomahdollisuuden omaavissa laitteissa)
  • Seite 5: Beschreibung

    Wärmebedarf möglich. Nach Wechsel der Lötspitze ist ein schnelle und präzise Messwerterfassung im geschlossenen Regelkreis erreicht. Die unmittelbares Weiterarbeiten möglich, da die Betriebstemperatur in Lötwerkzeuge selbst werden von der WSD 81 / WSL automatisch anerkannt und die kürzester Zeit wieder erreicht ist. entsprechenden Regelparameter zugeordnet.
  • Seite 6: Inbetriebnahme

    2. Inbetriebnahme Wartung Der Übergang zwischen Heizkörper / Sensor und der Lötspitze darf nicht durch Lötkolbenablage montieren (siehe Explo-Zeichnung). Das Lötwerkzeug in der Schmutz, Fremdkörper oder Beschädigung beeinträchtigt werden, da dies Sicherheitsablage ablegen. Lötkolbenstecker in die Anschlußbuchse (7) des Auswirkungen auf die Genauigkeit der Temperaturregelung hat. Steuergerätes einstecken und durch kurze Rechtsdrehung arretieren.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Lock: Verriegelung der Solltemperatur. Nach dem Verriegeln sind an der Lötstation keine Einstelländerungen möglich. Die WELLER Lötstationen WSD 81 / WSL entsprechen der EG Konformitätserklärung gemäß den grundlegenden Sicherheitsanforderungen der Richtlinien 89/336/EWG b °C/°F: Umschalten der Temperaturanzeige von °C in °F um umgekehrt und 73/23/EWG.
  • Seite 8: Lieferumfang

    7. Lieferumfang Schalten Sie unbenutzte Lötwerkzeuge spannungs- und druckfrei. 7. Überlasten Sie Ihr Lötwerkzeug nicht. WSD 81 PUD 80 Betreiben Sie das Lötwerkzeug nur mit der angegebenen Spannung und dem Steuergerät Steuergerät Steuergerät angegebenen Druck bzw. Druckbereich. Lötkolben WSP 80 Lötkolben WMP...
  • Seite 9 21. Achtung Benutzen Sie nur Zubehör oder Zusatzgeräte, die in der Zubehörliste der Betriebs- anleitung aufgeführt sind. Benützen Sie WELLER Zubehör oder Zusatzgeräte nur an original WELLER Geräten. Der Gebrauch anderer Werkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
  • Seite 10: Description

    1.1 Bloc d‘alimentation un système à baïonnette garantissant un parfait positionnement de la La station de soudage à microprocesseur WSD 81 / WSL appartient à une série panne en cas de remplacement de celle-ci. d’appareils développée pour la fabrication industrielle de même que pour les WSP 80: Le fer à...
  • Seite 11: Mise En Service

    Equilibrage de l’afficheur indique “ON”. Procéder de la même manière à l’extinction. L’afficheur potentiel (6): par une prise jack de 3,5 mm au bas de l’appareil. indique “OFF” (état d’origine). (Mise à la terre dure d’origine, fiche jack débranchée) La fonction de sécurité peut être altérée lors de l’utilisation de très fines pannes. 2.
  • Seite 12: Consignes De Sécurité

    Après trois fois la durée de Setback, la fonction ”Auto off” est activée. L’outil de soudage est éconnecté (trait clignotant sur Les stations de soudage WELLER WSD 81 / WSL correspondent à la déclaration de l’afficheur). conformité européenne suivant les exigences fondamentales de sécurité des directives 89/336/CEE et 73/23/CEE.
  • Seite 13: Elèments Compris Dans La Livraison

    7. Eléments compris dans la livraison de portée des enfants. Après utilisation, déconnectez l'outil du secteur et de la pression. WSD 81 PUD 80 Bloc d‘alimentation Bloc d‘alimentation Bloc d‘alimentation 7. Ne surchargez pas votre outil de soudage. Fer à souder WSP 80 Fer à...
  • Seite 14 Les réparations ne peuvent être Le manche des outils de soudage du modèle antistatique est conductrice. effectuées que par un spécialiste agréé. N'utilisez que des pièces originales WELLER. 24. Utilisation avec d'autres appareils WELLER.
  • Seite 15: Technische Gegevens

    De soldeergereedschappen zelf worden door de WSD 81 / WSL weer automatisch herkend en de overeenkomstige regelparameters worden toegewezen.
  • Seite 16: Ingebruikname

    2. Ingebruikname Onderhoud De overgang tussen verwarmingselement / sensor en de soldeerpunt mag niet door Soldeerkast monteren (zie Explo-tekening). soldeerapparaat vuil, vreemde stoffen of beschadigingen belemmerd worden, omdat dit invloed heeft veiligheidskastje leggen. Stekker soldeerapparaat in de aansluitbus (7) van het op de nauwkeurigheid van de temperatuurregeling.
  • Seite 17: Veiligheidsaanwijzingen

    0 - 99 minuten ingesteld worden. Nadat drie keer de setbacktijd is geactiveerd, wordt ”Auto-Off“ geactiveerd. Het De WELLER soldeerstations WSD 81 / WSL beantwoorden aan de EG soldeerapparaat wordt uitgeschakeld (knipperende streep op het conformiteitsverklaring conform de veiligheidseisen van Richtlijnen 89/336/EWG en display).
  • Seite 18: Waarschuwingen

    7. Leveromvang hooggelegen of afgesloten plaats worden weggelegd. Ongebruikte soldeerwerktuigen moeten spannings en drukvrij zijn. WSD 81 PUD 80 Besturingsapparaat Besturingsapparaat Besturingsapparaat 7. Let erop dat u het soldeerwerktuig niet overbelast. Soldeerapparaat WSP 80 Soldeerapparaat WMP Netkabel Gebruik het soldeerwerktuig alleen met de aangegeven spanning en de aangegeven...
  • Seite 19 Controleer regelmatig alle aangesloten kabels en slangen. Reparaties mogen alleen 23. Werk niet aan onder spanning staande delen. door een erkende vakman uitgevoerd worden. Gebruik alleen originele WELLER- Bij antistatisch uitgevoerde soldeerwerktuigen is de greep geleidend. reservedelen.
  • Seite 20: Descrizione

    1.1 Apparecchio di controllo di un proprio sensore di temperatura fanno in modo se su entrambe le La stazione di saldante con microprocessore WSD 81 / WSL appartiene ad una forcelle vi sia la stessa temperatura. famiglia di apparec chi sviluppata per un uso di tipo industriale e per applicazioni da LR 82: Potente stilo saldante da 80 W per lavori dove è...
  • Seite 21: Compensazione Del Potenziale

    ompensazione di Accensione della funzione standard-setback: Durante l’accensione dell’apparecchio potenziale (6): tramite boccola tipo jack da 3,5 mm sul fondo tenere premuto il tasto “UP” sino a che nell’indicatore non compare “ON”. Lo stesso dell’apparecchio. (stato di fornitura: collegamento va fatto per spegnerla. In tal caso, nell’indicatore comparirà “OFF” (stato di a terra forte, boccola non inserita) fornitura).
  • Seite 22: Indicazioni Di Sicurezza

    Setback: L'abbassamento della temperatura impostata a 150 °C (standby).Il Le stazioni saldanti WELLER WSD 81 / WSL soddisfano le specifiche di conformità tempo di setback è regolabile da 0 a 99 minuti dopo che la stazione CE come richiesto dalle fondamentali normative sulla sicurezza delle direttive di brasatura commuta nel modo standby.
  • Seite 23: Volume Di Fornitura

    7. Volume di fornitura 7. Non sovraccaricare il saldatore. Utilizzare l'apparecchiatura solamente con la tensione e la pressione, o il campo di WSD 81 PUD 80 pressione, prescritte. Apparecchio di controllo Apparecchio di controllo Apparecchio di controllo Stilo saldante WSP 80...
  • Seite 24 Eseguire regolarmente il controllo di tutti i utilizzare pezzi di ricambio originali WELLER; in caso contrario l'operatore può cavi e tubetti. I lavori di riparazione possono essere eseguiti solamente da personale incorrere in pericolo di infortunio.
  • Seite 25: Description

    The soldering tip is attached by a bayonet catch to 1.1 Control unit ensure correct position when using different tips. The microprocessor-controlled soldering station WSD 81 / WSL is part of a family of WSP 80: The soldering iron WSP 80 is characterized by its capacity for reaching units that has been developed for industrial production technology and for the the soldering temperature quickly and precisely.
  • Seite 26: Equipotential Bonding

    factory to 240 V). Connect the control unit to the power supply. Switch on the unit at 3. Equipotential bonding (not USA ) the power switch (1). When switching on the unit, a self-test is carried out in which The various circuit elements of the 3.5 mm jack bush make 4 variations possible: all display elements (2) are switched on briefly.
  • Seite 27: Safety Instructions

    Non-observance of these warnings can result in accidents, injury or risks to health. The WELLER soldering stations WSD 81 / WSL are in compliance with the EC Declaration of Conformity in accordance with the basic safety requirements specified by Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC.
  • Seite 28: Warnings

    Repairs should only be carried out by a of children (some place high or in a locked cabinet). Switch off all unused soldering qualified technician. Use only original WELLER replacement parts. tools. 16. Remove the power plug from the socket before opening the unit.
  • Seite 29 Use only accessories or attachments which are listed in the accessories list of the Operation Manual. Use only WELLER accessories or attachments on original WELLER equipment. Use of other tools and other accessories can lead to a danger of injury.
  • Seite 30: Beskrivning

    Effektiv lödkolv på 80 W för lödningsarbeten med stort värmebehov. Fastsättning av lödspetsen sker via en bajonettförslutning som 1.1 Styrapparat möjliggör ett positionssäkert byte av spetsen. Den mikroprocessorstyrda lödstationen WSD 81 / WSL tillhör en apparatfamilj som WSP 80: Lödkolv WSP 80 utmärker sig därigenom att lödtemperaturen kan utvecklats för...
  • Seite 31: Idrifttagning

    2. Idrifttagning 3. Potentialutjämning Lödkolvsmagasinet monteras ritning). Lödverktyget placeras Genom olika koppling av den 3,5 mm kopplingsbussningen (8) kan 4 varianter säkerhetsmagasinet. Lödkolvens stickpropp sticks styrapparaten uppnås: anslutningsbussning (7) och arreteras genom en högervridning. Kontrollera att nätspänningen överensstämer med uppgiften på typplåten samt att nätkontakten (1) Hårt jordad: Utan stickpropp (leveransskick) är avstängd.
  • Seite 32: Säkerhetsanvisningar

    Att inte beakta varningsanvisningarna kan leda till olycksfall och skador samt vara hälsovådligt. WELLER lödstationer WSD 81 / WSL motsvarar EU konformitetsförklaring i enlighet med grundläggande säkerhetskrav i direktiven 89/336/EEG och 73/23/EEG. PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Seite 33: Varningsanvisningar

    Kontrollera regelbundet alla 6. Uppbevara lödverktyget på säker plats. anslutna kablar och slangar. Använd endast original WELLER-reservedelar. Oanvända lödverktyg skall uppbevaras på en torr högt belägen plats eller på låsbart utrymme utom räckhåll för barn. Oanvända lödverktyg får ej stå under spänning eller 16.
  • Seite 34 Använd endast tillbehör eller tillsatsapparatur som är noterade i bruksanvisningens tillbehörslista. WELLER tillbehör eller tillsatsapparatur får endast användas för original WELLER verktyg. Användning av andra verktyg eller tillbehör kan förorsaka olycksfall eller allvarlig skada. 22. Lödverktyget får endast repareras av en auktoriserad elektriker.
  • Seite 35: Descripción

    Los útiles soldadores mismos los WSP 80: El soldador WSP 80 se caracteriza porque el alcance rapidísimo y reconoce automáticamente la WSD 81 / WSL y se asignan los correspondientes preciso de la temperatura de soldadura. Por su delgada forma parámetros de regulación.
  • Seite 36: Puesta En Funcionamiento

    Regulación de Activación de la función reset estándar: mantener pulsada durante la conmutación temperatura: 50°C - 450°C (150°F - 850°F) del equi po la tecla de flecha hacia arriba “UP” hasta que en el indicador aparezca Exactitud: ± 2% del valor final “ON”.
  • Seite 37: Indicaciones Referentes A La Seguridad

    Standby (reserva), se puede ajustar entre 0 y 99 minutos. La función “Auto-Off” se activa Las estaciones de soldadura WSD 81 / WSL de WELLER cumplen la declaración de después de transcurrido tres veces el intervalo de reposición a cero.
  • Seite 38: Extensión Del Suministro

    7. Extensión del suministro 7. No sobrecargue el soldador Emplee el soldador sólo con la tensión y dentro del rango de presión indicados. WSD 81 PUD 80 Unidad de control Unidad de control Unidad de control 8. Utilice un soldador adecuado...
  • Seite 39 16. Antes de abrir el aparato desconetar el enchufe del tomacorriente. 24. Utilización con otros aparatos marca WELLER Si emplea el soldador con otros equipos o aparatos marca WELLER, revise también 17. No deje ninguna herramienta inserta. las indicaciones de precaución señaladas en el manual de empleo de estos aparatos.
  • Seite 40 WMP: Weller Micro loddekolben WMP egner sig med sit praktiske koncept til Loddeværktøjet selv anerkendes automatisk af WSD 81 / WSL og tilordnes til de bearbejdelse af professionel SMD elektronik. Den korte distance tilsvarende reguleringsparametre.
  • Seite 41 2. Ibrugtagning 3. Potentialudligning Loddekolbeholderen monteres (se den sprængte tegning). Loddeværktøjet lægges Ved forskellig tilkobling af 3,5 mm-klinkebøsningen (6) kan 4 variationer realiseres: hen i sikkerhedsholderen. Loddekolbestikket stikkes ind i styreenhedens tilslutningsbøsning (7) og låses fast med en lille drejning mod højre. Kontroller, om Hårdt jordet: Uden stik (leveringstilstand) netspændingen stemmer overens med angivelsen på...
  • Seite 42: Sikkerhedshenvisninger

    WELLER loddestationerne WSD 81 / WSL opfylder EF-overensstemmelsesattesten i henhold til de grundlæggende sikkerhedskrav i direktivene 89/336/EØF og 73/23/EØF. PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Seite 43 Reparationer bør kun udføres af en udenfor børns rækkevidde. Stil ubenyttet loddeværktøj spænding og trykfri. anerkendt fagmand. Anvend alene originale WELLER-reservedele. 7. Overbelast ikke dit loddeværktøj. 16. Tag stikket ud af stikkontakten før apparatet åbnes.
  • Seite 44 22. Lad dit loddeværktøj reparere hos en elektrofagmand. Dette loddeværktøj overholder de almindelige sikkerhedsbestemmelser. Reparation må kun udføres af en elektrofagmand, idet originale WELLER reservedele skal benyttes, ellers kan der ske uheld for brugeren. 23. Arbejd ikke med dele, der står under spænding.
  • Seite 45 1.1 Aparelho de comando (2 x 25 W), cada um com o seu próprio sensor térmico, asseguram O posto de soldadura WSD 81 / WSL regulado por icroprocessador pertence a uma que ambas as pontas da pinça tenham a mesma temperatura.
  • Seite 46: Colocação Em Funcionamento

    2. Colocação em funcionamento Manutenção A transição entre o elemento de aquecimento / sensor e o bico de soldar não pode Monte o tabuleiro para depositar o ferro de soldar (vide vista explodida). Deposite a ser deteriorada por sujidade, corpos estranhos ou qualquer danificação, dado que ferramenta de soldar no respectivo tabuleiro.
  • Seite 47: Instruções De Segurança

    0 a 99 minutos. Após um período de setback é activada a função ”Auto off”. A ferramenta de Os postos de soldadura WSD 81 / WSL da WELLER correspondem à declaração CE soldar é desligada (traço intermitente no mostrador).
  • Seite 48 Esquema de circuitos vide página 62 9. Use vestuário de trabalho apropriado. Vista explodida vide página 63/64 Tome em atenção o risco de queimaduras de solda líquida. Use vestuário de protecção apropriado. Reservamo-nos o direito a alterações técnicas! 10. Proteja a vista. Use óculos de protecção.
  • Seite 49 Use apenas os acessórios ou equipamentos suplementares que estiverem indicados na lista de acessórios no manual de instruções. Use acessórios WELLER somente em combinação com aparelhos de origem WELLER. O uso de outros aparelhos ou acessórios pode originar graves lesões.
  • Seite 50: Käyttöönotto

    SMD -elektroniikan ammattimaiseen käsittelyn. Kädensijan ja tunnistaa mitatut arvot nopeasti ja erittäin tarkasti. WSD 81 / WSL puolestaan juottokärjen välinen lyhyt väli sallii 65 W juottokolvin ergonomisen tunnistaa käytetyt juottokolvivarusteet automaattisesti ja valitsee niille oikeat käsittelyn myös erittäin tarkoissa juottotehtävissä.
  • Seite 51: Työskentelyohjeita

    Lämpötilan säätö 4. Työskentelyohjeita Digitaalinen näyttö (2) osoittaa yleensä aktuaalista lämpötilaa. Kun painetaan Ensimmäisen kuumennuksen yhteydessä kastele selektiivinen tinattava juottokärki näppäimiä "Up" tai "Down" (3) (4), digitaalinen näyttö (2) osoittaa säädettynä olevan juotinaineella. Tällöin varastoinnin aiheuttamat oksidikerrokset ja epäpuhtaudet asetusarvon. Asetusarvoa voidaan muuttaa vain painamalla "Up" tai "Down" - poistuvat juottokärjestä.
  • Seite 52: Turvallisuusohjeita

    3. Ota huomioon työolosuhteet WELLER-juotinasemat WSD 81 / WSL vastaavat EY-vaatimustenmukaisuus- Älä käytä juotoslaitteita kosteissa tiloissa. vakuutusta direktiivien 89/336/ETY ja 73/23/ETY turvallisuusvaatimusten mukaisesti. 4. Suojaa itsesi sähköiskun vaaralta 6.
  • Seite 53 14. Vältä vaikeita työasentoja Yritä luoda työasemastasi ergonomisesti miellyttävä, tällöin vältyt asentovirheiltä. 24. Laitteiden käyttö muiden Weller-laitteiden kanssa Jos juotoslaitteita käytetään samaan aikaan muiden Weller-laitteiden kanssa, näiden Käytä aina työhön parhaiten soveltuvaa laitetta. laitteiden käyttöohjeissa mainitut varoitukset tulee ottaa huomioon.
  • Seite 54 Η πένσα αποσυγκ λλησης WTA 50 κατασκευάστηκε ειδικά για την αποσυγκ λληση Ο ελεγχ µενος απ µικροεπεξεργαστή σταθµ ς συγκ λλησης WSD 81 / WSL ανήκει σε οικογνεια εξαρτηµάτων τύπου SMD. ∆ύο θερµαντικά στοιχεία (2 x 25 W) µε ενσωµατωµνο...
  • Seite 55: Αρχική Θέση Σε Λειτουργία

    δυνατ τητα µεταρρύθµισης) Στάνταρτ επαναφορά T1,0 A (120V / 60Hz) ταν δεν χρησιµοποιείται η συσκευή συγκ λλησης η θερµοκρασία µειώνεται αυτ µατα µετά απ T1,25 A (100 V / 50/60 Hz) 20 λεπτά στα ρια επιφυλακής150°C (300°F). Μετά απ τριπλάσιο χρ νο επαναφοράς (60 λεπτά) Ρύθµιση...
  • Seite 56: Οδηγίες Εργασίας

    εργαλείο συγκολλήσεων αυτ µατα τη λειτουργία του (αναλάµπουσα γραµµή στην ενδεικτικ πεδίο της συσκευής). Οι σταθµοί συγκολλήσεων WELLER WSD 81 / WSL ανταποκρίνονται στη δήλωση συµβατ τητας της Ευρωπαϊκής Ενωσης σύµωνα µε τις σχετικά ισχύουσες απαιτήσεις ασφάλειας των οδηγιών της...
  • Seite 57: Συµπληρωµατικά Εξαρτήµατα

    Αποφεύγετε σωµατικές επαφές µε γειωµένα µέρη, πως π.χ. σωλήνες, θερµαντικά σώµατα, ηλεκτρικές κουζίνες, ψυγεία. 7. Μέγεθος της παράδοσης 5. Κρατάτε σε απ σταση τα παιδιά. WSD 81 PUD 80 Μην αφήνετε άλλα πρ σωπα να πιάσουν το εργαλείο ή το καλώδιο. Κρατήστε σε απ σταση άλλα Ρυθµιστικ ργανο...
  • Seite 58 τον χειρισµ του συγκολλητικού σας εργαλείου. ανταλλακτικών. Χρησιµοποιείτε µ νο ανταλλακτικά του Οίκου WELLER ή συµπληρωµατικά εξαρτήµατα µ νο σε αυθεντικς συσκευς του Οίκου WELLER. Η χρήση άλλων εργαλείων και άλλων 14. Αποφεύγετε αντικανονική στάση του σώµατος. εξαρτηµάτων µπορεί να σηµαίνει για σας κίνδυνο τραυµατισµού.
  • Seite 59: Teknik Veriler

    T1,25 A (100 V / 50/60 Hz) MPR 80: Weller Peritronic MPR 80 lehim kalemi 40°lik bir çalı¸ s ma açısı sa˘ g lıyor. Isı ayarı: 50°C - 450°C (150°F - 850°F) Bu da lehimleme çalı¸ s masının ergonomik açıdan ki¸ s isel olarak Tolerans: Son de˘...
  • Seite 60: Kullanıma Alı¸ S

    2. Kullanıma alı¸ s Bakım Isıtıcı / sensor ile lehim kalemi ucu arasındaki kısımda pislik, yabancı madde veya Lehim kaleminin yata˘ g ını monte ediniz (bkz. çizim). Lehim kalemini emniyet yata˘ g ına hasar olmamasına dikkat ediniz, aksi takdirde ısının tam olarak ayarlanması mümkün yerle¸...
  • Seite 61: Aksam Listesi

    Üç defalık sıfırlama süresinden sonar „Auto off” (otomatik kapama) fonksiyonu devreye girer. Lehim WSD 81 / WSL WELLER lehim istasyonları, 89/336/AET ve 73/23/AET (Avrupa aleti söner (göstergede yanıp sönen çizgi görüntüsü). Ekonomik Toplulu˘ g u) yönetmeliklerinde sözkonusu temel güvenlik gereksinimlerine göre AB uygunluk beyanına uygundur.
  • Seite 62: Satı¸ S Kapsamı

    Bakım sırasında uymanız gereken ¸ s artlara ve uç de˘ g i¸ s tirimiyle ilgili açıklamalara riayet cihazlarınızı elektriksiz ve tazyiksiz tutunuz. ediniz. Ba˘ g lanmı¸ s bütün kablo ve hortumları düzenli olarak kontrol ediniz. Tamiratlar yalnız ruhsatlı uzman elemanlar tarafından yapılabilir. Yalnız orijinal WELLER yedek parçaları kullanınız. PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Seite 63 24. Di˘ g er WELLER cihazlarıyla kullanılı¸ s ı. Cihazın elektri˘ g ini açmadan önce, anahtar ve ayar aletlerinin cihazdan uzakla¸ s tırılıp Lehim cihazı di˘ g er WELLER cihazları veya ek düzenleriyle kullanıldı˘ g ı zaman, o cihaz uzakla¸ s tırılmadı˘ g ını kontrol ediniz.
  • Seite 64 Leiterplatte Regelung (°C) 0058748951 (control board) (°F) 0058748963 Lötkolben (soldering iron) PIC16F873 Heizung Sensor 1 Sensor 2 Potential- ausgleichs- buchse (potential Netzschalter Netzsicherung (mains switch) (mains fuse) balance socket) Netzspannung 100°C (line voltage) 4D9R774 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Seite 65 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Seite 66 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...

Diese Anleitung auch für:

Pud 80Wsl

Inhaltsverzeichnis