Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 54
ROAD 400
For sliding gates
EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR - Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik
RU - Инструкции и важная информация для технических специалистов

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nice ROAD 400

  • Seite 1 ROAD 400 For sliding gates EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania...
  • Seite 2 25÷35 0÷10 0÷50 0÷10 0÷50...
  • Seite 3 MOSE 2 3 4 5...
  • Seite 6 ENGLISH Summary 1 – WARNINGS 2 – PRODUCT DESCRIPTION AND APPLICATIONS 2.1 - OPERATING LIMITS 2.2 - TYPICAL SYSTEM 2.3 - LIST OF CABLES 3 – INSTALLATION 3.1 - PRELIMINARY CHECKS 3.2 - MOUNTING OF THE GEARMOTOR 3.3 - INSTALLATION OF THE VARIOUS DEVICES 3.4 - ELECTRICAL CONNECTIONS 3.5 - DESCRIPTION OF THE ELECTRICAL CONNECTIONS 4 –...
  • Seite 7: Product Description And Applications

    • Do not modify any components unless such action is specified in this man- 2.2 - Typical system ual. Operations of this type are likely to lead to malfunctions. NICE disclaims any liability for damage resulting from modified products. Figure 2 shows a typical sliding gate automation system employing the •...
  • Seite 8: List Of Cables

    2.3 - List of cables The cables used must be suitable for the type of installation; for exam- Figure 2 shows the cables needed for the connection of the devices in a typical ple, an H03VV-F type cable is recommended for indoor applications, while installation;...
  • Seite 9: Description Of The Electrical Connections

    This is possible using a particular type of connection; the “TX” photocell transmitters and the “RX” receivers are powered separately from one another For more useful information about the connection see also Paragraph “7.3.2 Photocells” 7 - 8 Flashing light a NICE “MLBT” flashing light with a 12V 21W car bulb can be connected to this output. During the manoeuvre the unit flashes at intervals of 0.5 s tion”, then repeat the process from Point 1. 4. Wait for the control unit to complete the self-learning phase: gate closing, FINAL CHECKS AND START UP opening and re-closing.
  • Seite 10: Memorization Of Radio Transmitters

    one automation. For example, in Table 7, only automation “A” is controlled, and 4.6 - Radio receiver the T3 and T4 buttons are associated with the same command. Alternatively, A radio receiver is incorporated in the control unit for remote control of Road400, three automations are controlled in the example shown in Table 8, namely “A”...
  • Seite 11: "Remote" Memorization

    4.7.3 - “Remote” memorization desired command, and the button on the new transmitter to which you wish to associate that command. A new radio transmitter can be memorized without directly operating the but- tons on the receiver. You need to have a pre-memorized operational radio trans- mitter. The “new” radio transmitter will inherit the characteristics of the old one, Remote memorisation can occur in all those receivers which are i.e.
  • Seite 12: Maintenance And Disposal

    3. Wherever possible, separate any parts which can or must be recycled or disposed of in different ways, e.g. metal parts must be disposed of sepa- MAINTENANCE AND DISPOSAL rately from plastic ones, as must the electronic cards, batteries etc. 4. Sort the various materials and consign them to local licensed firms for recovery and disposal.
  • Seite 13 7.2.3 - Level two functions (adjustable parameters) TABLE 15 - Elenco funzioni programmabili: secondo livello Imput Led Parameter Led (level) Value Description Adjust the sensibility of the motor force control to suit the type of gate. The “High” adjustment is more suitable Motor force Medium for heavier and larger gates...
  • Seite 14: Adding Or Removing Devices

    7.2.6 - Level two programming example (adjustable parameters) The sequence to follow in order to change the factory settings of the parameters adjusting the “Motor Force” on the average (input on L1 and L2 levels) increasing the “Pause Time” to 60 seconds (input on L3 and level on L3), and have been included as examples. TABLE 18 - Level two programming example 01. Press the button [Set] and hold it down (approx. 3 s) 02. Release the [Set] button when L1 LED starts flashing 03. Press the button [Set] and hold it down during step 4 and 5 04.
  • Seite 15: Signals On The Control Unit

    7.6 - Troubleshooting The table 19 contains instructions to help you solve malfunctions or errors that may occur during the installation stage or in case of failure. TABLE 19 - Troubleshooting Symptoms Probable cause and possible solution The radio transmitter does not control the gate Check to see if the transmitter batteries are exhausted, if necessary replace them and the LED on the transmitter does not light up The radio transmitter does not control the gate...
  • Seite 16 TABLE 22 - Led’s on the control unit’s buttons L1 Led Description Correct during normal operation Lit for 10 seconds means that the transmitter memorisation is being performed It flashes • Function programming in progress • Radio transmitter cancellation or diagnostics L2 Led Description Indicates slow “motor speed”...
  • Seite 17: Technical Characteristics

    TECHNICAL CHARACTERISTICS In order to improve its products, Nice S.p.a. reserves the right to modify the technical characteristics of its products at any time without prior notice. In any case, the manufacturer guarantees their functionality and intended use. All the technical characteristics refer to a room temperature of 20°C (±5°C). Road400 Type Electromechanical gearmotor for the automatic movement of residential sliding gates including electronic control unit.
  • Seite 18: Inhaltsverzeichnis

    ITALIANO Istruzioni originali e complete Sommario 1 – AVVERTENZE 2 – DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E DESTINAZIONE D’USO 2.1 - LIMITI D’IMPIEGO 2.2 - IMPIANTO TIPICO 2.3 - ELENCO CAVI 3 – INSTALLAZIONE 3.1 - VERIFICHE E PRELIMINARI 3.2 - FISSAGGIO DEL MOTORIDUTTORE 3.3 - INSTALLAZIONE DEI VARI DISPOSITIVI 3.4 - COLLEGAMENTI ELETTRICI 3.5 - DESCRIZIONE DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI...
  • Seite 19: Avvertenze

    • Durante l’installazione e l’uso evitare che parti solide o liquidi possano pene- scorrevole utilizzando Road400. trare all’interno della centrale e di altri dispositivi aperti; eventualmente rivol- gersi al servizio di assistenza NICE; l’uso di Road400 in queste situazioni può Legenda Figura 2 causare situazioni di pericolo.
  • Seite 20: Elenco Cavi

    2.3 - Elenco cavi I cavi utilizzati devono essere adatti al tipo di installazione; ad Nell’impianto tipico di figura 2 sono indicati anche i cavi necessari per i colle- esempio si consiglia un cavo tipo H03VV-F per posa in ambienti interni gamenti dei vari dispositivi; in tabella 3 sono indicate le caratteristiche dei cavi. oppure H07RN-F se posato all’esterno.
  • Seite 21: Collegamenti Elettrici

    “TX” sono alimentati separatamente rispetto ai ricevitori “RX”. Altre informazioni sul collegamento sono presenti nel paragrafo “7.3.2 Fotocellule” 7 - 8 Lampeggiante su questa uscita è possibile collegare un lampeggiante NICE MLBT con una lampadina a 12V 21W tipo auto. Durante la manovra lampeggia con periodo 0.5s acceso e 0.5s spento 4. Attendere che la centrale esegua la fase di apprendimento: chiusura, aper- tura e richiusura del cancello.
  • Seite 22: Ricevitore Radio

    4.6 - Ricevitore radio Poiché le procedure di memorizzazione hanno un tempo limite di Per il comando a distanza di Road400, sulla centrale di controllo, è incorporata 10s è necessario leggere prima le istruzioni riportate nei prossimi para- una ricevente radio che opera alla frequenza di 433.92 MHz compatibile con le grafi e poi procedere con l’esecuzione delle stesse.
  • Seite 23: Memorizzazione A Distanza

    4.7.3 - Memorizzazione “a distanza” importante premere, nel primo trasmettitore il tasto relativo al comando deside- rato, e nel secondo trasmettitore il tasto da associare a quel comando. È possibile memorizzare un nuovo trasmettitore senza dover agire direttamente sul tastino del ricevitore; per fare ciò è necessario disporre di un telecomando La memorizzazione a distanza può...
  • Seite 24: Manutenzione E Smaltimento

    3. Separare per quanto possibile le parti che possono o devono essere rici- clate o smaltite in modo diverso, ad esempio le parti metalliche da quelle MANUTENZIONE E SMALTIMENTO plastiche, le schede elettroniche, le batterie ecc. 4. Smistare ed affidare i vari materiali così separati ai centri abilitati al recupero ed allo smaltimento previsti a livello locale. In questo capitolo sono riportate le informazioni per la realizzazione del piano di manutenzione e lo smaltimento di Road400.
  • Seite 25: Funzioni Secondo Livello (Funzioni On-Off)

    7.2.3 - Funzioni secondo livello (parametri regolabili) TABELLA 15 - Elenco funzioni programmabili: secondo livello Led di entrata Parametro Led (livello) Valore Descrizione Bassa Regola la sensibilità del controllo di forza del motore per adeguarli al tipo di cancello. La regolazione “Alta” è più Forza motore Media adatta a cancelli di grandi dimensioni e pesanti Alta Regola la sequenza di comandi associati all’ingresso P.P Apre - stop - chiude - apre...
  • Seite 26: Esempio Di Programmazione Secondo Livello (Funzioni On-Off)

    7.2.6 - Esempio di programmazione secondo livello (parametri regolabili) Come esempio viene riportata la sequenza di operazioni per cambiare l’impostazione di fabbrica dei parametri e regolare la “Forza Motore” in media (entrata su L1 e livello su L2) e aumentare il “Tempo Pausa” a 60s (entrata su L3 e livello su L3). TABELLA 18 - Esempio di programmazione secondo livello 01. Premere e tener premuto il tasto [Set] per circa 3s 02. Rilasciare il tasto [Set] quando il led L1 inizia a lampeggiare 03.
  • Seite 27: Risoluzione Dei Problemi

    7.6 - Risoluzione dei problemi Nella tabella 19 è possibile trovare utili indicazioni per affrontare gli eventuali casi di malfunzionamento in cui è possibile incorrere durante l’installazione o in caso di guasto. TABELLA 19 - Ricerca guasti Sintomi Probabile causa e possibile rimedio Il trasmettitore radio non comanda il cancello Verificare se le pile del trasmettitore sono scariche, eventualmente sostituirle ed il led sul trasmettitore non si accende...
  • Seite 28: Accessori: Ps124

    TABELLA 22 - Led sui tasti della centrale Led L1 Descrizione Spento Durante il funzionamento normale è corretto Acceso Acceso per 10 secondi indica fase di memorizzazione trasmettitore in corso Lampeggia • Programmazione delle funzioni in corso • Cancellazione o diagnostica dei trasmettitori radio Led L2 Descrizione Spento...
  • Seite 29: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Con lo scopo di migliorare i propri prodotti, Nice S.p.a si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecniche in qualsiasi momento e senza preavviso pur man- tenendo funzionalità e destinazione d’uso. Tutte le caratteristiche tecniche riportate si riferiscono alla temperatura ambientale di 20°C (±5°C). Road400 Tipologia Motoriduttore elettromeccanico per il movimento automatico di cancelli scorrevoli per uso residenziale completo di centrale elettronica di controllo Pignone Z: 15; Modulo: 4; Passo: 12,5mm; Diametro primitivo: 60mm Coppia massima allo spunto 12 Nm; corrispondente alla capacità di mettere in movimento un’anta con attrito statico fino a 400 N Coppia nominale 5 Nm; corrispondente alla capacità mantenere in movimento un’anta con attrito dinamico fino a 167 N...
  • Seite 30 FRANÇAIS Sommaire 1 – AVE RTISSEMENTS 2 – DESCRIPTION DU PRODUIT ET TYPE D’UTILISATION 2.1 - LIMITES D’UTILISATION 2.2 - INSTALLATION TYPIQUE 2.3 -LISTE DES CÂBLES 3 – INSTALLATION 3.1 - CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES 3.2 - FIXATION DE L’OPÉRATEUR 3.3 - INSTALLATION DES DIVERS DISPOSITIFS 3.4 - CONNEXIONS ÉLECTRIQUES 3.5 - DESCRIPTION DES CONNEXIONS ÉLECTRIQUES 4 –...
  • Seite 31: Avertissements

    La figure 1 présente l’installation typique pour l’automatisation d’un portail de pas prévues dans le présent manuel. Des opérations de ce type entraîneront type coulissant utilisant Road400. obligatoirement des problèmes de fonctionnement. NICE décline toute res- ponsabilité pour les dommages dérivant de produits modifiés. Légende fig. 2 • Pendant l’installation et l’utilisation, éviter que des parties solides ou liquides 1 Sélecteur à clé...
  • Seite 32: Installation

    TABLEAU 3 - Liste des câbles Connexion Type de câble Longueur maximum admise A: Ligne électrique d’alimentation N°1 câble 3 x 1,5 mm 30 m (note 1) B: Clignotant avec antenne N°1 câble 2 x 0,5 mm 20 m N°1 câble blindé type RG58 20 m (longueur conseillée: moins de 5 m) C: Photocellules N°1 câble 2 x 0,25 mm (TX) 30 m N°1 câble 4 x 0,25 mm (RX) 30 m D: Sélecteur à clé N°2 câbles 2 x 0,5 mm (note 2) 50 m E: Bord sensible primaire N°1 câble 2 x 0,5 mm (note 3) 30 m F: Bords sensibles mobiles N°1 câble 2 x 0,5 mm (note 3)
  • Seite 33: Description Des Connexions Électriques

    émet teurs des photocellule “TX” sont alimentés séparément par rapport au récepteurs “RX”. D’autres informations sur connexion se trouvent dans le paragraphe “7.3.2 Photocellules” 7 - 8 Clignotant sur cette sortie il est possible de connecter un clignotant NICE “MLBT” avec une ampoule à 12 V 21 W type auto. Durant la manœuvre elle clignote à une fréquence de 0,5 s allumée et 0,5 s éteinte 5. Presser la touche [PP] pour effectuer une manœuvre complète d’ouverture. 6. Presser la touche [PP] pour effectuer la fermeture.
  • Seite 34: Récepteur Radio

    même commande; ou bien dans l’exemple du tableau 8 les 3 touches com- 4.6 - Récepteur radio mandent 3 automatismes différents: “A” (touches T1 et T2), “B” (touche T3) et Pour la commande à distance de Road400, un récepteur radio est intégré à la “C” (touche T4). logique de commande. Ce récepteur utilise la fréquence de 433.92 MHz et est compatible avec les émetteurs figurant dans le Tableau 4 : Vu que les procédures de mémorisation ont un temps limite de 10 s, il faut lire d’abord les instructions données dans les paragraphes qui suivent puis les exécuter.
  • Seite 35: Mémorisation "À Distance

    4.7.3 - Mémorisation “à distance” faudra presser sur le premier la touche relative à la commande désirée, et sur le nouveau la touche à laquelle on désire associer la commande en question. Il est possible de mémoriser un nouvel émetteur sans agir directement sur la petite touche du récepteur. Il faut disposer d’un émetteur déjà mémorisé et La mémorisation à distance peut s’effectuer dans tous les récepteurs fonctionnant. Le nouvel émetteur “héritera” des caractéristiques de celui qui est qui se trouvent dans le rayon de portée de l’émetteur;...
  • Seite 36: Maintenance Et Mise Au Rebut

    3. Séparer le plus possible les parties qui peuvent ou doivent être recyclées ou éliminées de manière différente, par exemple séparer les parties métalliques MAINTENANCE ET MISE AU REBUT des parties en plastique, les cartes électroniques, les batteries, etc. 4. Trier et confier les différents matériaux ainsi séparés et recyclables à des sociétés spécialisées dans la récupération et le recyclage suivant les régle- mentations locales.
  • Seite 37: Fonctions Deuxième Niveau (Paramètres Réglables)

    7.2.3 - Fonctions deuxième niveau (paramètres réglables) TABLEAU 15 - Liste des fonctions programmables: deuxième niveau Led d’entrée Paramètre Led (niveau) Valeur Description Basse Règle la sensibilité du contrôle de la force du moteur pour l’adapter au type de portail Le réglage “Haute” est plus Force moteur Moyenne adapté...
  • Seite 38: Exemple De Programmation Deuxième Niveau (Paramètres Réglables)

    7.2.6 - Exemple de programmation deuxième niveau (paramètres réglables) Comme exemple nous indiquons les diverses opérations à effectuer pour modifier le réglage des paramètres fait en usine et régler la “Force Moteur” sur moyenne (entrée sur L1 et niveau sur L2) et augmenter le “Temps de pause” à 60 s (entrée sur L3 et niveau sur L3). TABLEAU 18 - Exemple de programmation deuxième niveau 01. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set] pendant environ 3 s 02. Relâcher la touche [Set] quand la led L1 commence à clignoter 03. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set]; la pression sur la touche [Set] doit être maintenue pendant toute la durée des phases 4 et 5 04.
  • Seite 39: Résolution Des Problèmes

    7.6 - Résolution des problèmes Dans le tableau 19 on peut trouver des indications utiles pour affronter les éventuels problèmes de fonctionnement pouvant se vérifier durant l’installation ou en cas de panne. TABLEAU 19 - Recherche des pannes Symptômes Cause probable et solution possible L’émetteur radio ne commande pas le portail et Vérifier si les piles de l’émetteur sont usagées et les remplacer éventuellement la LED sur l’émetteur ne s’allume pas L’émetteur radio ne commande pas la porte Vérifier si l’émetteur est correctement mémorisé dans le récepteur radio mais la LED sur l’émetteur s’allume Vérifier l’émission correcte du signal radio de l’émetteur avec cet essai empirique: presser une touche et...
  • Seite 40: Accessoires : Ps124

    TABLEAU 22 - Led sur les ouches de la logique Led L1 Description Éteinte Durant le fonctionnement normal, c’est correct Allumée Allumée pendant 10 secondes, elle indique qu’une phase de mémorisation émetteur est en cours Clignotte • Programmation des fonctions en cours •...
  • Seite 41: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dans le but d’améliorer ses produits, Nice S.p.A. se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques à tout moment et sans préavis, en garantissant dans tous les cas le bon fonctionnement et le type d’utilisation prévus. Toutes les caractéristiques techniques se réfèrent à une température ambiante de 20 °C (± 5 °C). Road400 Typologie Opérateur électromécanique pour le mouvement automatique de portails coulissants pour usage résidentiel avec logique électronique de commande incorporée Pignon Z: 15; Module: 4; Pas: 12,5 mm; Diamètre primitif: 60 mm Couple maximum au démarrage 12 Nm; correspondant à la capacité de mettre en mouvement un portail avec friction statique jusqu’à 400 N...
  • Seite 42 ESPAÑOL Índice 1 – ADVERTENCIAS 2 – DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO PREVISTO 2.1 - LÍMITES DE UTILIZACIÓN 2.2 - INSTALACIÓN TÍPICA 2.3 - LISTA DE LOS CABLES 3 – INSTALACIÓN 3.1 - CONTROLES PRELIMINARES 3.2 - FIJACIÓN DEL MOTORREDUCTOR 3.3 - INSTALACIÓN DE LOS DIFERENTES DISPOSITIVOS 3.4 - CONEXIONES ELÉCTRICAS 3.5 -DESCRIPCIÓN DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS...
  • Seite 43: Advertencias

    Road400. oportuno, diríjase al servicio de asistencia NICE; el uso del Road400 en situa- ciones análogas puede originar situaciones peligrosas. • El automatismo no puede utilizarse antes de haberlo puesto en servicio tal Leyenda fig.
  • Seite 44: Lista De Los Cables

    2.3 - Lista de los cables Los cables utilizados deben ser adecuados para el tipo de insta- En la instalación típica de la figura 2 se indican también los cables nece- lación; por ejemplo, se aconseja un cable tipo H03VV-F para insta- sarios para las conexiones de los diversos dispositivos; en la tabla 3 se lación en interiores o bien H07RN-F para instalación en exteriores.
  • Seite 45: Conexiones Eléctricas

    Para más informaciones sobre la conexión véase el párrafo “7.3.2 Fotocélulas” 7 - 8 Luz intermitente en esta salida es posible conectar una luz intermitente NICE “MLBT” con una bombilla de 12V 21W tipo automóvil Durante la maniobra parpadea con una frecuencia de 0,5s encendida y 0,5s apagada 6. Pulse el botón [PP] para ejecutar el cierre. CONTROLES FINALES Y PUESTA EN MARCHA Si así...
  • Seite 46: Receptor

    4.6 - Receptor Puesto que el procedimiento de memorización cuenta con un tiem- Para el accionamiento a distancia de Road400, la central de control tiene un po límite de 10s, es necesario leer antes las instrucciones indicadas en receptor incorporado que funciona en la frecuencia de 433.92 MHz, compatible los siguientes párrafos y después ejecutarlas.
  • Seite 47: Memorización A Distancia

    4.7.3 - Memorización a distancia transmisor el botón relativo al mando deseado, y en el segundo transmisor el botón a asociar a ese mando. Es posible memorizar un nuevo transmisor sin tener que utilizar directamente el botón del receptor; a tal fin es necesario tener un telemando memorizado y que La memorización a distancia puede realizarse en todos los recepto- funcione.
  • Seite 48: Mantenimiento Y Desguace

    en el orden inverso a aquel descrito en el capítulo “3 Instalación”. 3. Separe dentro de lo posible las partes que puedan o deban ser recicladas MANTENIMIENTO Y DESGUACE o eliminadas de otro modo, por ejemplo las piezas metálicas de aquellas de plástico, las tarjetas electrónicas, baterías, etc.
  • Seite 49: Funciones De Segundo Nivel (Parámetros Regulables)

    7.2.3 - Funciones de segundo nivel (parámetros regulables) TABLA 15 - Lista de las funciones programables: segundo nivel Led de entrada Parámetro Led (nivel) Valor Descripción Baja Regula la sensibilidad del control de fuerza del motor para adecuarlo al tipo de cancela. La regulación “Alta” es más Fueza motor Media adecuada para las cancelos de tamaño grandes y pesadas...
  • Seite 50: Ejemplo De Programación De Segundo Nivel (Parámetros Regulables)

    7.2.6 - Ejemplo de programación de segundo nivel (parámetros regulables) Como ejemplo se menciona la secuencia de operaciones para modificar la configuración de fábrica de los parámetros y regular la “Fuerza motor” en media (entrada en L1 y nivel en L2) y aumentar el “Tiempo Pausa” a 60s (entrada en L3 y nivel en L3). TABLA 18 - Ejemplo de programación de segundo nivel 01. Presione y mantenga presionado el botón [Set] durante alrededor de 3s 02. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar 03.
  • Seite 51: Solución De Los Problemas

    7.6 - Solución de los problemas En la tabla 19 se pueden encontrar indicaciones útiles para solucionar problemas de funcionamiento que podrían producirse durante la instalación o desperfectos del sistema. TABLA 19 - Búsqueda de las averías Síntomas Probable causas y posibles soluciones El transmisor no acciona la cancela y el led del Controle que las pilas del transmisor no estén agotadas;...
  • Seite 52: Accesorios: Ps124

    TABLA 22 - Leds en los botones de la central Led L1 Descripción Apagado Durante el funcionamiento normal es correcto. Encendido Encendido durante 10 segundos indica etapa de memorización transmisor ejecutándose. Destella • Programación de las funciones ejecutándose • Borrado o diagnóstico de los transmisores Led L2 Descripción Apagado...
  • Seite 53: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS A fin de mejorar sus productos, Nice S.p.a. se reserva el derecho de modificar las características técnicas en cualquier momento y sin previo aviso, garantizando la funcionalidad y el uso previsto. Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20°C (±5°C). Road400 Tipo Motorreductor electromecánico para el movimiento automático de puertas de correderas para uso residencial con central electrónica de control Piñón Z: 15; Módulo: 4; Paso: 12,5 mm; Diámetro primitivo: 60mm Par máximo en el punto 12 Nm;...
  • Seite 54 DEUTSCH Inhaltsverzeichnis 1 – SENDER 2 – PRODUKTBESCHREIBUNG UND EINSATZ 2.1 - EINSATZGRENZEN 2.2 - TYPISCHE ANLAGE 2.3 - KABELLISTE 3 – INSTALLATION 3.1 - ÜBERPRÜFUNGEN UND VORBEREITUNGEN 3.2 - BEFESTIGUNG DES TORÖFFNERS 3.3 - INSTALLATION DER VERSCHIEDENEN VORRICHTUNGEN 3.4 - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE 3.5 - BESCHREIBUNG DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE 4 –...
  • Seite 55: Sender

    • Keine Änderungen an keinem Teil ausführen, falls nicht im vorliegenden In Abbildung 1 ist die typische Anlage einer Schiebetorautomatisierung mit Handbuch vorgesehen. Vorgänge dieser Art können nur Betriebsstörungen Road400 gezeigt. verursachen. NICE lehnt jegliche Haftung für Schäden aufgrund geänderter Produkte ab. Legende abb. 2 • Während Installation und Gebrauch vermeiden, dass Festteile oder Flüssig- 1 Schlüsseltaster...
  • Seite 56: Installation

    TABELLE 3 - Kabelliste Verbindung Kabeltyp Zulässige Höchstlänge A: Elektrische Versorgungsleitung N°1 Kabel 3 x 1,5 mm 30 m (Anmerkung 1) B: Blinkleuchte mit Antenne N°1 Kabel 2 x 0,5 mm 20 m N°1 Kabel des Typs RG58 20 m (kürzer als 5m wird empfohlen) C: Photozellen N°1 Kabel 2 x 0,25 mm (TX) 30 m N°1 Kabel 4 x 0,25 mm (RX) 30 m D: Schlüsseltaster N°2 Kabel 2 x 0,5 mm (Anmerkung 2) 50 m E: Hauptschaltleiste N°1 Kabel 2 x 0,5 mm (Anmerkung 3) 30 m F: Bewegliche Schaltleisten N°1 Kabel 2 x 0,5 mm (Anmerkung 3) 30 m (Anmerkung 4) Anmerkung 1 –...
  • Seite 57: Elektrische Anschlüsse

    Dies ist mit einem speziellen Anschluss möglich: die Photozellensender “TX” sind separat von den Photozellen empfängern “RX” gespeist. Weitere Auskünf te über diesen Anschluss sind in Paragraph “7.3.2 Photozellen” enthalten 7 - 8 Blinkleuchte an diesem Ausgang kann eine NICE Blinkleuchte “MLBT” mit 12V 21W Lampe automatischen Typs angeschlossen werden. Während der Bewegung blinkt sie in Abständen von 0,5 Sekunden (0,5 Sek. ein, 0,5 Sek. aus) auf Taste [Stop] drücken und Punkt “4.1 Auswahl der Richtung” genauer kontrollieren; dann ab Punkt 1 wiederholen. ENDPRÜFUNGEN UND ANLASSEN 4. Warten, bis die Steuerung die Erlernung durchgeführt hat: Schließung, Öff-...
  • Seite 58: Funkempfänger

    mehrere Automatisierungen zu steuern. Zum Beispiel wird in Tabelle 7 nur 4.6 - Funkempfänger die Automatisierung “A” gesteuert und die Tasten T3 und T4 sind demselben Für die Fernsteuerung von Road400 ist ein Funkempfänger an der Steuerung Befehl zugeteilt, oder im Beispiel in Tabelle 8 werden drei Automatisierungen eingebaut, der auf einer Frequenz von 433.92 MHz arbeitet und mit den in Tabel- gesteuert: “A” (Tasten T1 und T2), “B” (Taste T3) und “C” (Taste T4).
  • Seite 59: Fernspeicherung

    4.7.3 - Fernspeicherung ten Sender die Taste des gewünschten Steuerbefehls und am zweiten Sender die Taste zu drücken, der man jenen Steuerbefehl zuteilen will. Ein neuer Sender kann auch ohne direkte Betätigung der kleinen Taste am Empfänger gespeichert werden. Man muss dazu über einen bereits gespei- Die Fernspeicherung kann in allen Empfängern innerhalb der Reich- cherten und funktionierenden Sender verfügen.
  • Seite 60: Wartung Und Entsorgung

    3. Soweit möglich, Teile trennen, die verschiedenartig recycled oder entsorgt werden können, zum Beispiel Metall von Plastik, elektronische Karten, Bat- WARTUNG UND ENTSORGUNG terien, usw. 4. Sortieren und die so getrennten Werkstoffe örtlichen Wiederverwertungs- und Entsorgungsstellen anvertrauen. Dieses Kapitel enthält die Informationen zur Anfertigung des Wartungsplans und für die Entsorgung von Road400. WEITERE AUSKÜNFTE 6.1 - Wartung Um das Sicherheitsniveau konstant zu halten und die längste Lebensdauer der ganzen Automatisierung zu gewährleisten, ist eine regelmäßige Wartung erfor- In den nachfolgenden Kapiteln werden die Möglichkeiten für die Program- derlich. mierung, eine persönliche Gestaltung, die Diagnose und die Fehlersuche an Road400 behandelt.
  • Seite 61: Funktionen Des Zweiten Niveaus (Einstellbare Parameter)

    7.2.3 - Funktionen des zweiten Niveaus (einstellbare Parameter) TABELLE 15 - Liste der programmierbaren Funktionen: zweites Niveau Eingangs-Led Parameter Led (Niveau) Wert Beschreibung Niedrig Regelt die Empfindlichkeit der Motorkraftkontrolle, um sie dem Tortyp anzupassen. Die Einstellung „Hoch“ eignet Motorkraft Mittel sich mehr für große und schwere Tore Hoch Funktion Öffnet - Stop - Schließt - Öffnet Stellt die Sequenz der Steuerbefehle ein, die dem Eingang Schrittbetrieb oder dem 1. Funkbefehl zugeteilt sind (siehe Schrittbetrieb Öffnet - Stop - Schließt - Stop...
  • Seite 62: Zweites Niveau: Programmierungsbeispiel (Einstellbare Parameter)

    7.2.6 - Zweites Niveau: Programmierungsbeispiel (einstellbare Parameter) Als Beispiel wird die Sequenz der Vorgänge angegeben, die auszuführen sind, um die werkseitige Einstellung der Parameter zu ändern und die “Motorkraft” auf mittel (Eingang an L1 und Niveau auf L2) und die ”Pausezeit” auf 60s zu erhöhen (Eingang an L3 und Niveau auf L3). TABELLA 18 - Zweites Niveau - Programmierungsbeispiel 01. Auf Taste [Set] drücken und ca. 3 Sekunden gedrückt halten 02. Taste [Set] loslassen, wenn LED L1 zu blinken beginnt 03. Auf Taste [Set]; drücken und gedrückt halten; die Taste [Set] muss während der Schritte 4 und 5 ständig gedrückt bleiben 04.
  • Seite 63: Probleme Und Deren Lösungen

    7.6 - Probleme und deren Lösungen In Tabelle 19 sind nützliche Hinweise zu finden, um eventuelle Betriebsstörungen zu beheben, die bei der Installation oder im Falle von Defekten auftreten können. TABELLE 19 - Fehlersuche Symptome Wahrscheinliche ursache und mögliche abhilfe Der Funksender schaltet das Tor nicht und die Prüfen, ob die Batterien des Senders leer sind, ggf. auswechseln LED am Sender leuchtet nicht auf Der Funksender schaltet das Tor nicht , aber Prüfen, ob der Sender korrekt im Funkempfänger gespeichert ist.
  • Seite 64: Zubehör: Ps124

    TABELLE 22 - LEDs an den Tasten der Steuerung Led L1 Beschreibung Ist korrekt beim Normalbetrieb 10 Sekunden lang ein: Senderspeicherphase ist im Gang Blink • Programmierung der Funktionen im Gang • Löschen oder Diagnose der Funksender Led L2 Beschreibung Zeigt beim Normalbetrieb an: langsame „Motorgeschwindigkeit“...
  • Seite 65: Technische Merkmale

    TECHNISCHE MERKMALE Für eine Verbesserung der Produkte behält sich NICE S.p.A. das Recht vor, die technischen Merkmale jederzeit und ohne Vorankündigung zu verändern, wobei die Funktionalitäten und der Bestimmungszweck beibehalten werden. Alle technischen Merkmale beziehen sich auf eine Umgebungstemperatur von 20°C (±5°C). Road400 Typik Elektromechanischer Toröffner für die automatische Bewegung von Schiebetoren an Wohngebäuden, komplett mit elektronischer Steuerung Ritzel Z: 15; Modul: 4; Teilung: 12,5mm; Teilkreisdurchmesser: 60mm Max. Anlaufdrehmoment 12 Nm; entspricht der Fähigkeit, einen Torflügel mit statischer Reibung bis zu 400 N in Bewegung zu setzen Nenndrehmoment 5 Nm; entspricht der Fähigkeit, einen Torflügel mit dynamischer Reibung bis zu 167 N in Bewegung zu halten Geschwindigkeit ohne Last Die Steuerung ermöglicht die Programmierung von 2 Geschwindigkeiten 0,13 m/s oder 0,25 m/s Geschwindigkeit bei 0.16 m/s...
  • Seite 66 POLSKI Spis treści 1 – OSTRZEŻENIA 2 – OPIS PRODUKTU I JEGO PRZEZNACZENIE 2.1 - OGRANICZENIA W UŻYTKOWANIU 2.2 - TYPOWA INSTALACJA 2.3 - WYKAZ PRZEWODÓW 3 – INSTALACJA 3.1 - KONTROLA WSTĘPNA 3.2 - MOCOWANIE SIŁOWNIKA 3.3 - INSTALOWANIE INNYCH URZĄDZEŃ 3.4 - POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE 3.5 - OPIS POŁĄCZEŃ...
  • Seite 67: Ostrzeżenia

    2.2 - Typowa instalacja pieczeństw. Na rys. 1 jest pokazana typowa instalacja automatyki dla bramy przesuwnej • Nie wykonywać żadnych zmian i modyfikacji, jeśli nie są one przewidziane w przy wykorzystaniu siłownika Road400. niniejszej instrukcji; operacje tego rodzaju mogą jedynie spowodować nie- właściwe działanie; NICE nie bierze odpowiedzialności za szkody spowodo- legenda rys. 2 wane przez zmodyfikowany produkt. 1 Przełącznik na klucz • Podczas instalowania i użytkowania należy uważać, aby do wnętrza centrali 2 Bok główny stały (opcja) i innych urządzeń (gdy są otwarte) nie dostały się elementy stałe lub płyny; 3 Fotokomórki ewentualnie należy zwrócić się wtedy do serwisu technicznego NICE; użyt- 4 Bok główny ruchomy kowanie Road400 w takich sytuacjach może spowodować niebezpieczeń-...
  • Seite 68: Instalacja

    TABELA 3 - wykaz przewodów Połączenie Rodzaj przewodu Maksymalna dozwolona długość A: Linia elektryczna zasilająca N°1 przewód 3 x 1,5 mm 30 m (uwaga 1) B: Lampa ostrzegawcza z anteną N°1 przewód 2 x 0,5 mm 20 m N°1 przewód ekranowany RG58 20 m (zalecany krótszy od 5m) C: Fotokomórk N°1 przewód 2 x 0,25 mm (TX) 30 m...
  • Seite 69: Opis Połączeń Elektrycznych

    Foto wejście dla urządzeń bezpieczeństwa jak fotokomórki. Działają podczas zamykania odwracając kierunek manewru. Można podłączyć styki w rodzaju “Normalnie zamknięty”. Dodatkowe informacje dotyczące FOTO znajdują się w paragrafie 7.3.2 „Fotokomórki” 4 - 6 Fototest za każdym razem, kiedy jest uruchamiany manewr, są kontrolowane wszystkie urządzenia bezpieczeństwa i tylko jeśli test da wynik pozytywny, manewr się rozpoczyna. Jest to możliwe poprzez zastosowanie specyficznego typu połączeń; nadajniki fotokomórek “TX” zasilane są oddzielnie w stosunku do odbiorników “RX”. Dodatkowe informacje dotyczące połączeń znajdują się w paragrafie 7.3.2 „Fotokomórki” 7 - 8 Lampa ostrzegawcza na tym wyjściu można podłączyć lampę NICE “MLBT” z żarówką 12V/21W taką, jaką stosuje się w samochodach Podczas manewru miga ona co 0,5 s świecąc się i 0,5 s nie świecą się 5. Wcisnąć przycisk [PP] Krok po kroku, aby całkowicie zamknąć bramę. KOŃCOWA KONTROLA PRZED 6. Wcisnąć przycisk [PP] Krok po kroku, aby wykonać manewr. URUCHOMIENIEM Jeśli tak się nie dzieje należy natychmiast wyłączyć zasilanie centrali i zwery- fikować połączenia elektryczne. Jeśli po ukończeniu programowania lampki kontrolne LED L2 i L3 migają, to oznacza że wystąpił błąd; patrz rozdział “7.6 Przed rozpoczęciem fazy kontroli i rozruchu automatyki zaleca się ustawienie Rozwiązywanie problemów”. skrzydła w połowie drogi tak, aby mogło się swobodnie poruszać w kierunku Faza rozpoznawania pozycji i konfiguracji wejść STOP i FOTO może być...
  • Seite 70: Odbiornik Radiowy

    ilością automatów. Na przykład, w tabeli 7, jest sterowany jedynie automat “A” 4.6 - Odbiornik radiowy a przyciski T3 i T4 są przypisane temu samemu poleceniu; albo w przykładzie W celu umożliwienia zdalnego sterowania Road400, centrala sterująca posiada w tabeli 8 gdzie steruje się 3 automatami: “A” (przyciski T1 i T2), “B” (przycisk wbudowany odbiornik radiowy, działający z częstotliwością 433.92 MHz, zgodny T3) i “C” (przycisk T4). z typami nadajników wskazanymi w Tabeli 4: Ponieważ procedury wczytywania mają czas ograniczony do 10 TABELA 4 - nadajniki sekund, należy przedtem przeczytać instrukcje podane w następnych rozdziałach a następnie je zastosować. FLOR FLO1R-S - FLO2R-S - FLO4R-S Sposób kodowania cyfrowy...
  • Seite 71: Wczytanie "Na Odległość

    4.7.3 - Wczytanie “na odległość” wcisnąć w pierwszym nadajniku przycisk wywołujący żądane polecenie a w drugim (nowym) nadajniku przycisk, który ma być przypisany temu poleceniu. Można wczytać nowy nadajnik bez bezpośredniego dostępu do odbiornika; aby przeprowadzić takie działanie należy posiadać już wczytany i działający Wczytanie na odległość nastąpi we wszystkich odbiornikach jakie nadajnik. Nowy nadajnik “otrzyma” charakterystyki tego, który został uprzednio znajdują się w promieniu zasięgu nadajników; należy więc doprowa- zapamiętany; tak więc, jeśli pierwszy nadajnik jest zapamiętany w trybie I, to dzić zasilanie jedynie do tego, jaki chcemy ustawić. również nowy zostanie zapamiętany w trybie I. Można tu przycisnąć dowolne przyciski obu nadajników Jeśli natomiast już działający nadajnik jest zapamięta- Z dwoma nadajnikami ustawić się w zasięgu automatyki i wykonać następu- ny w Trybie II, to również nowy będzie zapamiętany w trybie II i istotne jest, aby jące kroki: TABELA 11 - aby wczytać...
  • Seite 72: Konserwacja I Likwidacja

    2. Poodkręcać wszystkie urządzenia i akcesoria w kolejności odwrotnej do podanej w rozdziale 3 ”Instalowanie”. KONSERWACJA I LIKWIDACJA 3. Oddzielić, o ile to możliwe, części, które mogą być poddane recyklingowi lub likwidacji w inny sposób, na przykład elementy metalowe od elementów z tworzyw sztucznych, obwody elektroniczne, baterie, itp. 4. Rozdzielić i przekazać różne, tak posortowane materiały do punktów zaj- W tym rozdziale podane są informacje niezbędne do wykonania harmonogra- mu konserwacji i likwidacji Road400. mujących się odzyskiwaniem materiałów wtórnych. 6.1 - Konserwacja W celu utrzymania stałego poziomu bezpieczeństwa i zapewnienia maksymal- ROZSZERZENIE WIADOMOŚCI nego czasu użytkowania całej automatyki regularna konserwacja jest niezbędna. Czynności konserwacyjne należy wykonać ściśle przestrzegając norm bezpieczeństwa umieszczonych w niniejszej instrukcji według W tym rozdziale są opisane możliwości programowania, personalizacji, prawa i normy aktualnie obowiązujące.
  • Seite 73: Programowanie Poziom Drugi (Parametry Regulowane)

    7.2.3 - Funkcje drugiego poziomu (parametry regulowane) TABELA 15 - wykaz programowalnych funkcji drugi poziom Dioda wejścia Parametr Dioda (poziom) wartość Opis Niska Reguluje system kontroli siły silnika, aby dostosować ją do Moc silnika Średnia ciężaru bramy. Regulacja “Wysoka” jest bardziej przydatna Wysoka do ciężkich i dużych wymiarowo bram. Otwiera-stop-zamyka-otwiera Reguluje kolejność poleceń związanych z wejściem Krok Funkcja PP Otwiera-stop-zamyka-otwiera Po Kroku albo przy poleceniu radiowym z 1 kanału (patrz Funkcja zespołu mieszkalnego tabele 4 i 5) 15 sekund Reguluje czas przerwy, to znaczy czas między otwarciem a Czas przerwy 30 sekund...
  • Seite 74: Przykład Programowania Drugiego Poziomu (Parametry Regulowane)

    7.2.6 - Przykład programowania drugiego poziomu (parametry regulowane) Jako przykład podana jest sekwencja operacji w celu zmiany ustawienia fabrycznego parametrów i aby wyregulować „Siłę silnika” (wejście na L1 i poziom na L2) i przedłużenia „Czasu przerwy ” do 60 s (wejście na L3 i poziom na L3). TABELA 18 - przykład programowania według poziomu 01. Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk [Set] na odbiorniku przez około 3 sekundy 02. Zwolnić przycisk [Set], kiedy dioda kontrolna L1 zacznie migać 03. Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk [Set]. Przycisk [Set] musi być wciśnięty pomiędzy krokiem 4 i 5 04. Odczekać około 3 sekundy aż zaświeci się dioda L3, która przedstawia aktualną wartość parametru „Siła silnika” 05. Wcisnąć 2 razy przycisk [st], aby przesunąć świecąc się diodę na L2, która przedstawia nową wartość „Siły silnika” 06. Zwolnić przycisk [Set] 07. Wcisnąć 2 raz przycisk [st], aby przesunąć diodę migającą na pozycję diody L3 08. Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk [Set]. Przycisk [Set] musi być wciśnięty pomiędzy krokiem 9 i 10 09. Odczekać około 3 sekundy aż zaświeci się dioda L2, która przedstawia aktualną wartość parametru 10. [st] Wcisnąć 1 raz przycisk [st], aby przesunąć zapalona diodę na L3, która przedstawia nową wartość „Czasu Przerwy” 11.
  • Seite 75: Rozwiązywanie Problemów

    7.6 - Rozwiązywanie problemów W tabeli 19 można znaleźć przydatne wskazówki do rozwiązania problemów w czasie instalowania lub w przypadku popsuć. TABELA 19 - rozpoznawanie usterek Objawy Prawdopodobna przyczyna i możliwe rozwiązanie Nadajnik radiowy nie steruje bramą i dioda Sprawdzić, czy baterie nadajnika nie wyczerpały się, ewentualnie je wymienić na nim nie zapala się Nadajnik radiowy nie steruje bramą i dioda Sprawdzić czy nadajnik jest prawidłowo wczytany do odbiornika radiowego na nim nie zapala się Sprawdzić właściwą emisję sygnału radiowego nadajnika poprzez następującą próbę empiryczną: wcisnąć jeden przycisk i oprzeć diodę anteny o normalny aparat radiowy (lepiej jeśli jest to rodzaj ekono- miczny), włączony i ustawiony na zakres FM o częstotliwości 108,5Mhz, lub najbardziej do niej zbliżonej; powinno się usłyszeć słaby hałas z pulsacyjnym zgrzytaniem Nie można wykonać żadnego manewru i Sprawdzić, czy Road400 jest zasilany napięciem z sieci 230V. Sprawdzić, czy bezpieczniki F1 i F2 dioda „OK” nie miga nie są przepalone (rys. 26); w takim przypadku należy ustalić przyczynę usterki i następnie wymienić bezpieczniki na nowe o takich samych charakterystykach Nie można sterować żadnym manewrem i Sprawdzić, czy polecenie jest rzeczywiście odbierane. Jeśli polecenie dotrze do wejścia Krok po kroku,...
  • Seite 76: Akcesoria: Ps124

    TABELA 22 - dioda na zaciskach centrali Dioda L1 Opis Wyłączona Podczas normalnego działania jest to stan prawidłowy Świeci się Zapalona przez 10 sekund oznacza fazę rozpoznawania w toku nadajnika Miga • Programowanie funkcji w toku • Usuwanie lub diagnostyka nadajników radiowych Dioda L2 Opis Wyłączona Podczas normalnego działania wskazuje: „prędkość silnika” wolna Świeci się Podczas normalnego działania wskazuje: „prędkość silnika” wysoka Miga • Programowanie funkcji w toku • Jeśli miga wraz z L3, to wskazuje, że należy wykonać fazę wczytywania pozycji otwarcia i zamknięcia bramy (patrz rozdział 4,3 „Rozpoznawanie długości bramy”) Dioda L3 Opis Wyłączona Podczas normalnego działania wskazuje: „Zamknięcie automatyczne” aktywne...
  • Seite 77: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE W celu ulepszenia swoich produktów, Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian parametrów technicznych w którejkolwiek chwili i bez uprzedzenia, ale gwarantując ich funkcjonalność i przewidziane zastosowanie. Wszystkie podane parametry techniczne odnoszą się do temperatury otoczenia wynoszącej 20°C (±5°C). Road400 Elektromechaniczny siłownik do automatyzacji bram przesuwanych do użytku prywatnego wraz z elektroniczną centralą sterującą Koło zębate Z: 15; Moduł: 4; Krok: 12,5mm; średnica pierwotna: 60mm Maksymalny moment startowy 12 Nm; odpowiadający możliwości poruszenia skrzydła z tarciem statycznym do 400 N Moment nominalny 5 Nm; odpowiadający możliwości utrzymania w ruchu skrzydła z oporem dynamicznym (toczenia) do 167 N Prędkość bez obciążenia 0.25 m/s; centrala pozwala na zaprogramowanie 2 prędkości: 0,13 m/s o 0,25 m/s Prędkość przy momencie nominalnym 0.16 m/s Maksymalna częstotliwość...
  • Seite 78 NEDERLANDS Inhoudsopgave 1 – AANBEVELINGEN 2 – BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT EN GEBRUIKSBESTEMMING 2.1 - GEBRUIKSLIMIETEN 2.2 - VOORBEELD VAN EEN INSTALLATIE 2.3 - LIJST VAN KABELS 3 – INSTALLATIE 3.1 - CONTROLES VOORAF 3.2 - BEVESTIGING VAN DE REDUCTIEMOTOR 3.3 - INSTALLATIE VAN DE VERSCHILLENDE INRICHTINGEN 3.4 - ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN 3.5 - BESCHRIJVING VAN DE ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN...
  • Seite 79: Aanbevelingen

    • Zorg ervoor dat er tijdens het installeren niets, ook geen vloeistof, in de bestu- 1 Sleutelschakelaar ringseenheid of andere open inrichting kan komen; neem eventueel contact 2 Primaire vaste contactlijst (apart verkrijgbaar) op het het technisch servicecentrum van NICE; het gebruik van Road400 in 3 Fotocellen deze situaties kan een gevaarlijke situatie doen ontstaan. 4 Primaire mobiele contactlijst • Het automatisme mag niet gebruikt worden voordat de inbedrijfsstelling heeft 5 Beugel eindaanslag “Open”...
  • Seite 80: Installatie

    TABEL 3 - Lijst kabels Aansluiting Type kabel Maximaal toegestane lengte A: Elektrische toevoerleiding N°1 kabel 3 x 1,5 mm 30 m (opm. 1) B: Knipperlicht met antenne N°1 kabel 2 x 0,5 mm 20 m N°1 afgeschermde kabel type RG58 20 m (aanbevolen lengte minder dan 5m) C: Fotocellen N°1 kabel 2 x 0,25 mm voor zender 30 m N°1 kabel 4 x 0,25 mm voor zender 30 m...
  • Seite 81: Elektrische Aansluitingen

    “TX hebben een aparte stroomvoorziening ten opzichte van de ontvangers “RX”. Meer informatie over de aansluiting vindt u in de paragraaf “7.3.2 Fotocellen” 7 - 8 Knipperlicht het is mogelijk op deze uitgang het knipperlicht van NICE “MLBT” met een 12V-autolampje van 21W aan te sluiten. Tijdens de manoeuvre knippert dit met een tijdsduur van 0,5s aan en 0,5s uit. 1. Druk op de toetsen [st] en [Set] en houd die ingedrukt 2. Laat de toetsen los wanneer de manoeuvre van start gaat (na ongeveer 3s) EINDCONTROLES EN START 3.
  • Seite 82: Vooraf Ingestelde Functies

    4.5 - Vooraf ingestelde functies tabel 6 weergegeven zijn, gekoppeld worden; per fase wordt slechts één toets in het geheugen opgenomen en wel die waarop u tijdens de geheu- De besturingseenheid van Road400 beschikt over enkele programmeerbare genopslag drukt. In het geheugen wordt één plaats voor elke in het geheu- functies; in de fabriek worden deze functies in een configuratie afgesteld die gen opgeslagen toets ingenomen. voor het merendeel van de automatiseringen optimaal is; in ieder geval kunnen In modus II kunnen verschillende toetsen van dezelfde zender gebruikt de functies op elk gewenst moment via de juiste programmeringsprocedure worden om meerdere instructies aan dezelfde automatisering te geven.
  • Seite 83: Geheugenopslag "Op Afstand

    4.7.3 - Geheugenopslag “op afstand” welke aan de gewenste instructie gekoppeld is, en bij de tweede zender op de toets welke u aan die instructie wilt koppelen. U kunt een nieuwe radiozender in het geheugen opslaan zonder rechtstreeks op het knopje van de ontvanger te drukken. U dient dan over een functione- Geheugenopslag op afstand kan plaats vinden in alle ontvangers rende afstandsbediening te beschikken, die reeds in het geheugen is opgesla- welke zich binnen het bereik van de zender bevinden; het is dus van gen.
  • Seite 84: Onderhoud En Afvalverwerking

    omgekeerde volgorde volgt ten opzichte van die welke in hoofdstuk “3 Installatie” beschreven is. ONDERHOUD EN AFVALVERWERKING 3. Verzamel voor zover mogelijk die onderdelen die hergebruikt of verwerkt kunnnen of moeten worden, zoals bijvoorbeeld de metalen delen van de kunststof delen, elektronische kaarten, batterijen, etc. 4. Sorteer de diversche elektrische en recycleerbare materialen en geef deze In dit hoofdstuk vindt u de benodigde informatie voor uitvoering van het onder- houdsplan en de afvalverwerking van Road400 aan bedrijven die zich met het hergebruik en de afvalverwerking daarvan bezighouden.
  • Seite 85: Functies Tweede Niveau (Instelbare Parameters)

    7.2.3 - Functies tweede niveau (instelbare parameters) TABEL 15 - lijst programmeerbare functies: tweede niveau Ledlampje van ingang Parameter Ledlampje (niveau) vaarde Beschrijving Laag Met deze functie kunt u de gevoeligheid van de aansturing van de kracht van de motor kiezen om deze aan het type Motorkracht Gemiddeld hek aan te passen.
  • Seite 86: Voorbeeld Van Programmering Tweede Niveau (Instelbare Parameters)

    7.2.6 - Voorbeeld van programmering tweede niveau (instelbare parameters) Als voorbeeld geven wij de reeks handelingen die nodig is om de fabrieksinstelling van de parameters te wijzigen en de “Motorkracht” op gemiddeld (ingang op L1 en niveau op L2) af te stellen en de “Pauzeduur” op 60s (ingang op L3 en niveau op L3) te verlengen. TABEL 18 - voorbeeld van programmering tweede niveau 01. Druk op de toets [Set] en houd die ongeveer 3s ingedrukt 02. Laat de toets [Set] los wanneer het ledlampje L1 begint te knipperen 03.
  • Seite 87: Aoplossen Van Problemen

    7.6 - Oplossen van problemen In tabel 19 kunt u nuttige aanwijzingen vinden om eventuele storingen te verhelpen die u tijdens de installatie of bij een eventueel defect tegen kunt komen. TABEL 19 - opsporen van storingen Symptomen Mogelijke oorzaak en eventuele remedie De radiozender stuurt het hek niet aan en het Controleer of de batterijen van de zender leeg zijn; vervang ze zo nodig ledlampje op de zender gaat niet branden De radiozender stuurt het hek niet aan, maar Controleer of de zender correct in het geheugen van de radio-ontvanger is opgeslagen...
  • Seite 88: Accessoires: Ps124

    TABEL 22 - ledlampjes op de toetsen van de besturingseenheid Ledlampje L1 Beschrijving Uit Bij normaal functioneren is dit ok Wanneer dit 10 seconden brandt, betekent dit dat er iets in het geheugen van de zender wordt opgeslagen Knippert • Programmering van functies in uitvoering • Wissen of diagnostiek van de radiozenders Ledlampje L2 Beschrijving Uit Bij normaal functioneren geeft dit aan dat de “Snelheid motor” laag is Bij normaal functioneren geeft dit aan dat de “Snelheid motor”...
  • Seite 89: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Teneinde haar producten steeds meer te vervolmaken behoudt Nice S.p.a zich het recht voor op elk gewenst moment en zonder voorbericht wijzigingen in haar producten aan te brengen, waarbij functionaliteit en gebruiksbestemming echter gehandhaafd blijven. Alle vermelde technische gegevens hebben betrekking op een omgevingstemperatuur van 20°C (± 5°C).
  • Seite 90 РУССКИЙ Содержание 1 – ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 2 - ОПИСАНИЕ И НАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ 2.1 - ОГРАНИЧЕНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ 2.2 - ТИПОВАЯ СИСТЕМА 2.3 - ПЕРЕЧЕНЬ КАБЕЛЕЙ 3 – МОНТАЖ 3.1 - ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ 3.2 - УСТАНОВКА ЭЛЕКТРОПРИВОДА 3.3 - УСТАНОВКА РАЗЛИЧНЫХ УСТРОЙСТВ 3.4 - ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ 3.5 - ОПИСАНИЕ...
  • Seite 91: Описание Иназначение Изделия

    • Не допускаются модификации каких-либо элементов, за исключени- Условные обозначения, Рисунок 2 ем описанных в настоящем руководстве; данные операции могут при- 1 Ключ-выключатель вести к различным неисправностям; компания NICE не несет ответ- 2 Основная фиксированная кромка (дополнительно) ственности за любой ущерб, причиненный модификацией изделия. 3 Фотоэлементы...
  • Seite 92: Перечень Кабелей

    2.3 - Перечень кабелей Используемые кабели должны быть пригодными для опреде- На типичной системе, показанной на рисунке 2, показаны кабели, ленного типа установки; например, рекомендуется кабель типа необходимые для подключения устройств при типичной установке; в H03VV-F для кладки в крытых помещениях, или H07RN-F - для таблице...
  • Seite 93: Установка Различных Устройств

    «7 .3.2 Фотоэлементы» 7 - 8 Проблесковая лампа к этому входу можно подключить проблесковую сигнальную лампу производства NICE MLBT с лампочкой 12В 21Вт. При выполнении маневра лампа мигает с интервалом 0,5 сек. 2. Отпустить кнопки после начала выполнения операции (примерно...
  • Seite 94: Заданные Функции

    4.5 - Заданные функции в Таблице 6. На каждом этапе в память приемника вносится только одна кнопка, нажатая в данный момент. Каждая кнопка занимает одну Блок управления Road400 поддерживает ряд программируемых функций, ячейку памяти приемника. которые настроены в соответствии с наиболее распространенными тре- бованиями...
  • Seite 95: Дистанционное Сохранение

    4.7 .3 - Дистанционное сохранение ной команде, а на новом передатчике – кнопку, которую нужно внести в память приемника для активации этой команды. Новый передатчик можно внести в память приемника без помощи кноп- ки на приемнике; для этого потребуется ранее внесенный в память при- емника...
  • Seite 96: Обслуживание И Утилизация

    быть переработаны или утилизированы различными способами, например, металлические части отделить от пластмассовых, элек- ОБСЛУЖИВАНИЕ И УТИЛИЗАЦИЯ тронные платы, аккумуляторы и пр. 4. Отсортировать различные материалы и отправить их в местные авто- ризованные центры по восстановлению и утилизации материалов. В настоящей главе приводится информация по выполнению плана обслуживания...
  • Seite 97: Функции Второго Уровня (Регулируемые Параметры)

    7.2.3 - Функции второго уровня (регулируемые параметры) ТАБЛИЦА 15 - Перечень программируемых функций: второй уровень Вход.индикатор Параметр Индикатор Значение Описание (уровень) Низкая Регулирует чувствительность управления мощностью Мощность двигателя для соответствия типу ворот. Настройка Средняя двигателя «Высокая» подходит для тяжелых ворот больших размеров...
  • Seite 98: Пример Программирования Второго Уровня (Функции Вкл.-Выкл.)

    7.2.6 - Пример программирования второго уровня (регулируемые параметры) В качестве примера приводится последовательность операций по изменению заводской настройки параметров и регулировки «Мощность двигате- ля» (вход на L1 и уровень на L2), а также увеличения «Времени паузы» на 60сек (вход на L3 и уровень на L3). ТАБЛИЦА...
  • Seite 99: Поиск Неисправностей

    7.6 - Поиск неисправностей В таблице 19 содержатся полезные рекомендации, которые помогут устранить неисправности, возникающие в процессе установки или в случае сбоев в работе. ТАБЛИЦА 19 - Поиск неисправностей Симптомы Возможная причина и способы устранения Радио передатчик не управляет воротами Проверить...
  • Seite 100: Аксессуары: Ps124

    ТАБЛИЦА 22 - Светодиодные индикаторы на кнопках блока управления Светодиодный индикатор 1 Описание Выключен Должен быть выключен при нормальной работе системы автоматизации Включен Если индикатор включился на 10 секунд, это означает, что выполняется сохранение передатчика в памяти приемника Мигает • Выполняется программирование функций •...
  • Seite 101: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ С целью постоянного совершенствования собственной продукции компания Nice S.p.a оставляет за собой право изменять технические характеристики в любой момент и без предварительного предупреждения, без ущерба для функционального назначения изделия. Все технические характеристики приведены для окружающей температуры 20°C (± 5°C).
  • Seite 102 Nice to make it extremely easy, without any need for tools or physical exertion. Control with safety devices out of order: If the safety devices are malfunctioning, it is still possible to control the gate.
  • Seite 103 Concordate con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza periodica; Nice consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale utilizzo domestico, ma questo periodo può variare in funzione dell’intensità d’uso. Qualunque intervento di controllo, manutenzione o riparazione deve essere ese- guito solo da personale qualificato.
  • Seite 104 être effectuée par l’utilisateur de l’auto- matisme, a fait l’objet d’une étude particulière de la part de Nice pour vous assurer toujours une utilisation extrêmement simple et aisée, sans aucun outil ou effort physique.
  • Seite 105 A tal fin es necesario realizar el desbloqueo manual (única operación que el usuario puede realizar): dicha operación ha sido estudiada por Nice para facilitarle su empleo, sin necesidad de utilizar herramientas ni hacer esfuerzos físicos. Mando con dispositivos de seguridad fuera de uso: si los dispositivos de segu- ridad montados en la cancela no funcionaran correctamente, es igualmente posible accionar la cancela.
  • Seite 106: Anweisungen Und Hinweise Für Den Benutzer Des Toröffners Road400

    Sie den Getriebemotor wie weiter vorne beschrieben entriegelt haben, kann die Anlage wie eine nicht automatisierte Vorrichtung funktionieren. • Wartung: Wie jede Maschine benötigt auch Ihre Automatisierung eine regelmäßi- ge Wartung, damit sie so lange wie möglich und in voller Sicherheit funktionieren kann. Vereinbaren Sie mit Ihrem Installateur einen programmierten Wartungsplan. Nice empfiehlt eine programmierte Wartung alle sechs Monate bei Normalge- brauch für den Haushalt, dieser Zeitraum kann aber je nachdem, wie häufig die Anlage benutzt wird, unterschiedlich sein. Arbeiten wie Wartung, Kontrollen und 3 – Den Entriegelungsgriff ziehen. 4 – Das Tor von Hand bewegen.
  • Seite 107 ży odłączyć od niej zasilanie elektryczne i wysprzęglić ręcznie według procedury 1 – Przesunąć pokrywkę przykrywa- 2 – Włożyć i obrócić klucz w kierunku niżej opisanej. Nie próbujcie sami wykonać jakiejkolwiek naprawy, lecz zwróćcie jącą zamek. ruchu wskazówek zegara. się o pomoc do waszego zaufanego instalatora: W międzyczasie brama może działać jako otwierana ręcznie (po odblokowaniu siłownika), tak jak to wcześniej opisano. • Czynności konserwacyjne. Automatyka, jak każda maszyna, wymaga okre- sowych czynności konserwacyjnych, co gwarantuje jej bezpieczne i długoletnie funkcjonowanie. Uzgodnić z waszym instalatorem program okresowych przeglą- dów konserwacyjnych. Firma Nice poleca, aby przeglądy wykonywać co sześć miesięcy, ale zależy to też od intensywności użytkowania. Jakikolwiek przegląd, związany z czynnościami konserwacyjnymi czy naprawą, ma być wykonany przez wykwalifikowany personel. • Nawet jeśli uważacie że potraficie, nie modyfikujcie urządzenia i parametrów pro- gramowania oraz nie regulujcie automatyki: należy to do waszego instalatora. • Odbiór, konserwacje okresowe i ewentualne naprawy muszą być udokumento- wane przez wykonującego je, a dokumentacja przechowywana przez właściciela urządzenia. Jedyne czynności, które możecie i powinniście wykonywać okresowo, to czysz- 3 – Pociągnąć rączkę odblokowania. 4 – Przesunąć ręcznie skrzydło.
  • Seite 108 Hiertoe dient u de automatisering handmatig te ontgrendelen: aan deze handeling, die de enige is die de gebruiker van de auto- matisering mag uitvoeren, heeft Nice bijzonder veel aandacht besteed om u altijd een maximum aan gebruiksvriendelijkheid te garanderen, zonder dat u gereed- schap moet gebruiken of fysieke kracht moet aanwenden.
  • Seite 109 система. Для этого необходимо вручную произвести разблокировку (единственная операция, которую может производить пользователь системы автоматизации): данная операция была тщательно разработана компанией Nice для максимального облегчения эксплуатации, не прибегая к применению специальных устройств или физической силы. Управление с неисправными предохранительными устройствами: управление...
  • Seite 110: Ce Declaration Of Conformity

    2006/42/EC (MD) annex II, part B Note - The content of this declaration corresponds to that specified in the official document deposited at the Nice S.p.A. headquarters and, in particular, to the latest revised edition available prior to the publishing of this manual. The text herein has been re-edited for edito- rial purposes.
  • Seite 111: Dichiarazione Ce Di Conformità

    2006/42/CE (MD) allegato II, parte B Nota - Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel documento ufficiale depositato presso la sede di Nice S.p.a., e in particolare, alla sua ultima revisione disponibile prima della stampa di questo manuale. Il testo qui presente è stato riadattato per motivi editoriali.
  • Seite 112 Nice SpA Oderzo TV Italia www.niceforyou.com info@niceforyou.com...

Inhaltsverzeichnis