Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Montage; Installation - Reflex fillsoft Montage-, Betriebs- Und Wartungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für fillsoft:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

reflex 'fillsoft'
Allgemeines/General - Montage/Installation
Montage/Installation
Bei der Montage sind die nationalen Installationsvorschriften (z.B. DIN, DVGW, etc.) zu beachten. Montage und
D
Inbetriebnahme dürfen nur von Fachkundigen ausgeführt werden.
Die Montage der Bauteile ist gemäß Abb. 2 und 3 vorzunehmen. Zum Abdichten der Gewindeverbindungen
empfehlen wir Teflonband, soweit keine Flachdichtung vorgesehen ist.
Bei 'fillsoft II' werden die beiden Filtergehäuse mittels des beiliegenden Doppelnippels verbunden.
Auf die richtige Fließrichtung ist bei allen Bauteilen unbedingt zu achten (→ Pfeilmarkierung auf den Bauteilen).
Das Filterunterteil ist erst nach kompletter Montage der Armatur in die Nachspeisestrecke zu installieren.
The national installation regulations (e.g. DIN, DVGW etc.) are to be followed during installation. Assembly and
GB
commissioning must only be carried out by trained technicians.
Assembly of the components is to be carried out as shown in Fig. 2 and 3. We recommend Teflon tape for sealing
the screw connections, where no flat gasket is provided.
With 'fillsoft II' the two cartridge housings are connected by the means of the included double nipple.
It is important to note the correct direction of flow for all components (→ arrow symbols on components).
The bottom part of the filter is not to be installed until the fitting has been completely installed in the feed line.
6
Abb. : reflex 'fillsoft I' - Montage der Armatur
Fig. 2:
reflex 'fillsoft I' - Assembling the fitting
Die reflex 'fillsoft' ist horizontal in die Nachspeisestrecke nach dem bauseitigen Systemtrenner einzubauen
D
(→ Abb. 4). Ein gut zugänglicher Einbauort (geschützt vor Überflutung und Frost) erleichtert die Wartung und
Inspektion. Die beiliegende Halterung ermöglicht die Wandmontage der 'fillsoft'. Die Kerzenfilter werden mit je 2
Schrauben an der Wandhalterung fixiert.
Die Patrone (→ Abb. 5) ist der Verpackung zu entnehmen und, mit der Flachdichtung (oben) versehen, in den
Kerzenfilter zu schieben. Auf den richtigen Sitz des O-Rings im Kerzenfilter-Unterteil ist zu achten. Der Kerzen-
filter wird mit dem Filterkopf von Hand dicht verschraubt.
Der bauseitige Kugelhahn am Ausgang der 'fillsoft' wird geschlossen. Nach erfolgter Montage wird durch lang-
sames Öffnen des bauseitigen Zulauf-Kugelhahns die reflex 'fillsoft' unter Druck gesetzt. Während des Füllens
mit Kaltwasser wird durch langsames Öffnen der Entlüftungsschraube (gelb) im Filterkopf die Armatur entlüftet.
The reflex 'fillsoft' is to be fitted horizontally into the feed line after the installed system separator (→ Fig. 4). An
GB
easily accessible installation location (protected against flooding and frost) simplifies maintenance and inspec-
tion. The accompanying bracket enables the 'fillsoft' to be wall-mounted. The tube filters are each fixed to the
wall bracket by means of 2 screws.
The cartridge (→ Fig. 5) is to be removed from its packaging and pushed into the tube filter, fitted with the gasket
(above). It is important to ensure that the O-ring is correctly seated in the bottom section of the tube filter. The
tube filter is screwed by hand onto the filter head, creating a seal.
The ball valve connected to the outlet of the 'fillsoft' is closed. After installation is complete, the reflex 'fillsoft' is
pressurized by slowly opening the on-site inlet ball valve. While it is filling with water, the fitting is vented by slowly
opening of the venting screw (yellow) on top of the softener.
Abb. : reflex 'fillsoft II' - Montage der Armatur → auch Abb. 1
reflex 'fillsoft II' - Assembling the fitting → also Fig. 1
Fig. 3:

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis