Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CS 2260WH
CS 2260
CS 2258
Lesen Sie die Bedien ungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.
Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
Bedienungsanweisung
Manuel d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
DE (2-43)
FR (44-83)
NL (84-123)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Husqvarna CS 2260WH

  • Seite 1 CS 2260WH CS 2260 Bedienungsanweisung DE (2-43) Manuel d’utilisation FR (44-83) CS 2258 Gebruiksaanwijzing NL (84-123) Lesen Sie die Bedien ungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
  • Seite 1 CS 2260WH CS 2260 Bedienungsanweisung DE (2-43) Manuel d’utilisation FR (44-83) CS 2258 Gebruiksaanwijzing NL (84-123) Lesen Sie die Bedien ungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
  • Seite 2: Symbolerklär Ung

    SYMBOLERKLÄR UNG Symbole am Gerät: Tanken. W ARNUNG! Motorsägen können gefährlich sein! Durch unsachgemäße oder nachlässige Handhabung können schwere Verletzungen oder sogar Befüllung mit Sägekettenöl. tödliche Unfälle von Anwendern oder anderen Personen verursacht werden. Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich Einstellen der Ölpumpe.
  • Seite 2: Symbolerklär Ung

    SYMBOLERKLÄR UNG Symbole am Gerät: Tanken. W ARNUNG! Motorsägen können gefährlich sein! Durch unsachgemäße oder nachlässige Handhabung können schwere Verletzungen oder sogar Befüllung mit Sägekettenöl. tödliche Unfälle von Anwendern oder anderen Personen verursacht werden. Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich Einstellen der Ölpumpe.
  • Seite 3: Symbole In Der Bedienungsanweisung

    SYMBOLERKLÄR UNG Symbole in der Bedienungsanweisung: Eine K ontrolle und/oder Wartung ist bei abgestelltem Motor vorzunehmen, wenn der Stoppschalter in Stellung STOP steht. ACHTUNG! Der Start/ Stoppschalter geht automatisch in die Betriebsposition zurück. Um ein ungewolltes Starten zu vermeiden, muss bei Montage, Kontrolle und/ oder Wartung daher stets die Zündkappe von der Zündkerze entfernt werden.
  • Seite 3: Symbole In Der Bedienungsanweisung

    SYMBOLERKLÄR UNG Symbole in der Bedienungsanweisung: Eine K ontrolle und/oder Wartung ist bei abgestelltem Motor vorzunehmen, wenn der Stoppschalter in Stellung STOP steht. ACHTUNG! Der Start/ Stoppschalter geht automatisch in die Betriebsposition zurück. Um ein ungewolltes Starten zu vermeiden, muss bei Montage, Kontrolle und/ oder Wartung daher stets die Zündkappe von der Zündkerze entfernt werden.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INHAL T Inhalt TECHNISCHE D ATEN T echnische Daten ..........41 SYMBOLERKLÄR UNG Führungsschienen- und Kettenkombinationen ..42 Symbole am Gerät: ..........2 Feilen und Schärflehren der Sägekette ....42 Symbole in der Bedienungsanweisung: ....3 EG-Konformitätserklärung ........43 INHAL T Inhalt ..............
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INHAL T Inhalt TECHNISCHE D ATEN T echnische Daten ..........41 SYMBOLERKLÄR UNG Führungsschienen- und Kettenkombinationen ..42 Symbole am Gerät: ..........2 Feilen und Schärflehren der Sägekette ....42 Symbole in der Bedienungsanweisung: ....3 EG-Konformitätserklärung ........43 INHAL T Inhalt ..............
  • Seite 5: Einleitung

    EINLEITUNG Sehr g eehrter Kunde! Herzlichen Glüc kwunsch zu Ihrem Kauf eines Jonsered-Produkts! Wir sind überzeugt, dass Sie mit der Qualität und Leistung unserer Produkte über lange Jahre mehr als zufrieden sein werden. Mit dem Erwerb unserer Produkte erhalten Sie professionelle Hilfe bei Reparaturen und Service, falls doch einmal etwas passieren sollte.
  • Seite 5: Einleitung

    EINLEITUNG Sehr g eehrter Kunde! Herzlichen Glüc kwunsch zu Ihrem Kauf eines Jonsered-Produkts! Wir sind überzeugt, dass Sie mit der Qualität und Leistung unserer Produkte über lange Jahre mehr als zufrieden sein werden. Mit dem Erwerb unserer Produkte erhalten Sie professionelle Hilfe bei Reparaturen und Service, falls doch einmal etwas passieren sollte.
  • Seite 6: W As Ist Was

    W AS IST W AS? W as ist was an der Motorsäge? Vorderer Handgriff 16 Dekompressionsventil Zylinderdeckel 17 Schalter für Griffheizung (CS 2260WH) Kraftstoffpumpe 18 Gashebelsperre Hinterer Handgriff 19 Rechtshandschutz Informations- und Warnschild 20 Gashebel Kombinierter Start- und Stoppschalter 21 Produkt- und Seriennummernschild...
  • Seite 6: W As Ist Was

    W AS IST W AS? W as ist was an der Motorsäge? Vorderer Handgriff 16 Dekompressionsventil Zylinderdeckel 17 Schalter für Griffheizung (CS 2260WH) Kraftstoffpumpe 18 Gashebelsperre Hinterer Handgriff 19 Rechtshandschutz Informations- und Warnschild 20 Gashebel Kombinierter Start- und Stoppschalter 21 Produkt- und Seriennummernschild...
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitsv Orschriften

    ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN Maßnahmen v or der Benutzung W ARNUNG! Diese Maschine erzeugt einer neuen Motorsäge beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter • Die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver • Montage und Einstellung der Schneidausrüstung medizinischer Implantate auswirken.
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitsv Orschriften

    ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN Maßnahmen v or der Benutzung W ARNUNG! Diese Maschine erzeugt einer neuen Motorsäge beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter • Die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver • Montage und Einstellung der Schneidausrüstung medizinischer Implantate auswirken.
  • Seite 8: Wichtig

    ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN Wic htig Stets mit gesundem Menschenverstand arbeiten! WICHTIG! Es ist unmöglich, hier alle denkbaren Situationen zu Diese Motorsäge wurde für f orsttechnische beschreiben, die beim Gebrauch der Motorsäge auftreten Anwendungen wie Fällen, Entasten und Sägen könnten. Stets vorsichtig vorgehen und mit gesundem entwickelt.
  • Seite 8: Wichtig

    ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN Wic htig Stets mit gesundem Menschenverstand arbeiten! WICHTIG! Es ist unmöglich, hier alle denkbaren Situationen zu Diese Motorsäge wurde für f orsttechnische beschreiben, die beim Gebrauch der Motorsäge auftreten Anwendungen wie Fällen, Entasten und Sägen könnten. Stets vorsichtig vorgehen und mit gesundem entwickelt.
  • Seite 9: Allgemeines

    ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN Ben utzen Sie immer: Kettenbremse mit Handschutz • Einen zugelassenen Schutzhelm Ihre Motorsäge ist mit einer Kettenbremse versehen, die die Sägekette beim Rückschlag stoppt. Eine • Gehörschutz Kettenbremse reduziert die Gefahr für Unfälle, doch es • Schutzbrille oder Visier sind ausschließlich Sie als Bediener, der sie verhindern •...
  • Seite 9: Allgemeines

    ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN Ben utzen Sie immer: Kettenbremse mit Handschutz • Einen zugelassenen Schutzhelm Ihre Motorsäge ist mit einer Kettenbremse versehen, die die Sägekette beim Rückschlag stoppt. Eine • Gehörschutz Kettenbremse reduziert die Gefahr für Unfälle, doch es • Schutzbrille oder Visier sind ausschließlich Sie als Bediener, der sie verhindern •...
  • Seite 10: Sicherheitsausrüstung Der Motorsäge

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Beim Starten der Motorsäge muss die Kettenbremse Bei weniger kräftigen Rückschlägen oder wenn sich eingeschaltet sein, um das Rotieren der Kette zu der Rückschlagbereich in der Nähe des Anwenders verhindern. befindet, wird die Kettenbremse mit der linken Hand manuell betätigt.
  • Seite 10: Sicherheitsausrüstung Der Motorsäge

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Beim Starten der Motorsäge muss die Kettenbremse Bei weniger kräftigen Rückschlägen oder wenn sich eingeschaltet sein, um das Rotieren der Kette zu der Rückschlagbereich in der Nähe des Anwenders verhindern. befindet, wird die Kettenbremse mit der linken Hand manuell betätigt.
  • Seite 11 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wird mich die Kettenbremse im Fall von Rechtshandschutz Rückschlag stets vor Verletzungen Der Rechtshandschutz soll die Hand nicht nur schützen, schützen? wenn die Kette abspringt oder reißt, sondern auch sicherstellen, dass Äste und Zweige nicht den Griff um Nein.
  • Seite 11 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wird mich die Kettenbremse im Fall von Rechtshandschutz Rückschlag stets vor Verletzungen Der Rechtshandschutz soll die Hand nicht nur schützen, schützen? wenn die Kette abspringt oder reißt, sondern auch sicherstellen, dass Äste und Zweige nicht den Griff um Nein.
  • Seite 12: Schneidausrüstung

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Stoppschalter Schneidausrüstung Mit dem Stoppschalter wird der Motor abgestellt. Dieser Abschnitt beschreibt, wie man durch vorschriftsmäßige Wartung und Anwendung der richtigen Schneidausrüstung: • Verringert die Rückschlagneigung des Gerätes. • Reduziert die Gefahr des Abspringens oder Brechens der Sägekette. •...
  • Seite 13: Rückschlag Reduzierende Schneidausrüstung

    Um alle Sicherheitskomponenten der Schneidausrüstung • Teilung der Sägekette (=pitch) (Zoll) zu erhalten, sind verschlissene und beschädigte Schienen/Kettenkombinationen durch eine von Husqvarna empfohlene Führungsschiene und Sägekette zu ersetzen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Technische Daten für Informationen, welche Schienen/ Kettenkombinationen wir empfehlen. •...
  • Seite 14: Sägekette Schärfen Und Tiefenbegrenzerabstand Justieren

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Anzahl Treibglieder (St.) unserer Schärflehre. Sie stellt sicher, dass die Sägekette für optimale Rückschlagreduktion und Schnittleistung geschärft wird. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Technische Daten bezüglich des Schärfens Ihrer Motorsägenkette. WARNUNG! Das Nichtbefolgen der Schärfanweisungen erhöht die Rückschlagneigung der Sägekette erheblich! Sägekette schärfen und...
  • Seite 15: Spannen Der Sägekette

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Spannen der Sägekette Allgemeines über die Justierung der Tiefenbegrenzung • Beim Schärfen des Schneidezahns wird die Tiefenbegrenzung (= Schnitttiefe) verringert. Um die maximale Schneidleistung beizubehalten, muss die Tiefenbegrenzernase auf die empfohlene Höhe WARNUNG! Eine unzureichend gesenkt werden. Siehe die Anweisungen unter der gespannte Sägekette kann abspringen Überschrift Technische Daten über die Justierung des und schwere oder sogar...
  • Seite 16: Schmierung Der Schneidausrüstung

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN gedreht werden kann und an der Unterseite der Kontrolle der Sägekettenschmierung Führungsschiene nicht durchhängt. • Beim Tanken ist immer die Sägekettenschmierung zu kontrollieren. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Schmierung des Umlenksterns der Führungsschiene. Die Führungsschienenspitze im Abstand von etwa 20 cm (8 Zoll) auf einen festen, hellen Gegenstand richten.
  • Seite 17 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Kettenantriebsrad Führungsschiene Die Kupplungstrommel ist mit einem der folgenden Regelmäßig kontrollieren: Kettenantriebsräder versehen: • Ob sich an den Außenseiten der A Spur-Antriebsrad (das Kettenantriebsrad ist auf die Führungsschienennut Grate gebildet haben. Bei Trommel geschweißt) Bedarf abfeilen. B Rim-Antriebsrad (austauschbar) •...
  • Seite 18 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WARNUNG! Die Mehrzahl der Unfälle mit Motorsägen passiert, wenn die Sägekette den Anwender trifft. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift ”Persönliche Schutzausrüstung”. Meiden Sie alle Arbeitsaufgaben, für die Sie sich nicht ausreichend qualifiziert fühlen. Siehe die Anweisungen unter den Überschriften Persönliche Schutzausrüstung, Vorbeugende Maßnahmen gegen Rückschlag,...
  • Seite 19: Montage Von Schiene Und Kette

    MONTAGE Montage von Schiene und Kette Die Kette durch Drehen der Kettenspannschraube im Uhrzeigersinn (einen Kombischlüssel verwenden) spannen. Die Kette soll gespannt werden, bis sie auf der Schienenunterseite nicht mehr durchhängt. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Spannen der Sägekette. WARNUNG! Bei Arbeiten mit der Kette sind stets Schutzhandschuhe zu tragen.
  • Seite 20: Umgang Mit Kraftstoff

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF Kraftstoff Katalysators beeinträchtigen und seine Lebensdauer reduzieren. Hinweis! Das Gerät ist mit einem Zweitaktmotor Mischungsverhältnis ausgestattet und daher ausschließlich mit einer Mischung 1:50 (2 %) mit JONSERED-Zweitaktöl. aus Benzin und Zweitaktöl zu betreiben. Um das korrekte Mischungsverhältnis sicherzustellen, muss die 1:33 (3 %) mit anderen Ölen für luftgekühlte beizumischende Ölmenge genau abgemessen werden.
  • Seite 21: Sicherer Umgang Mit Kraftstoff

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF Tanken • Das Gerät niemals starten, wenn: Kraftstoff oder Kettenöl darüber verschüttet wurde. Verschüttetes restlos abwischen und die Kraftstoffdämpfe verdunsten lassen. Wenn Sie Kraftstoff über sich selbst oder Ihre Kleidung verschüttet haben, ziehen Sie sich um. WARNUNG! Folgende Waschen Sie die Körperteile, die mit dem Kraftstoff in Vorsichtsmaßnahmen verringern die Berührung gekommen sind.
  • Seite 22: Starten Und Stoppen

    STARTEN UND STOPPEN Starten und stoppen des hinteren Griffs setzen und die Maschine gegen den Boden drücken. Den Startgriff mit der rechten Hand fassen und das WARNUNG! Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: Startseil bis zum ersten Widerstand (die Starterklinken rasten ein) langsam herausziehen, danach das Seil schnell und kraftvoll herausziehen, bis der Motor startet.
  • Seite 23 STARTEN UND STOPPEN unnötigen Verschleiß an Kupplung, Kupplungstrommel der Schneidausrüstung in Berührung kommen und Bremsband. können. Hinweis! Die Kettenbremse rückstellen, indem der Handschutz zum Handgriffbügel geführt wird. Damit ist die Motorsäge bereit zur Anwendung. • Die Motorsäge stets mit beiden Händen halten. Mit der rechten Hand den hinteren Griff und mit der linken den vorderen Griff umfassen.
  • Seite 24: Vor Jeder Anwendung

    ARBEITSTECHNIK Vor jeder Anwendung: Grundlegende Sicherheitsvorschriften Behalten Sie die Umgebung im Auge: • Um sicherzustellen, dass weder Menschen noch Tiere oder anderes Ihre Kontrolle über das Gerät beeinflussen können. • Um zu verhindern, dass Menschen oder Tiere mit der Sägekette in Berührung kommen oder von einem fallenden Baum verletzt werden.
  • Seite 25 ARBEITSTECHNIK abgesägten Abschnitte entfernen, um die Sicherheit WARNUNG! Gelegentlich setzt sich Splitt des Arbeitsbereichs zu bewahren. im Kupplungsdeckel fest, wodurch die Kette blockieren kann. Zur Reinigung grundsätzlich den Motor abstellen. Grundregeln Wenn man verstanden hat, was ein Rückschlag ist und wie er entsteht, kann man das Überraschungsmoment verringern oder beseitigen.
  • Seite 26 ARBEITSTECHNIK Motorsäge zurück zum Bediener geschleudert Grundlegende Sägetechnik werden. WARNUNG! Die Motorsäge beim Einsatz niemals nur mit einer Hand halten. Die Motorsäge lässt sich mit nur einer Hand nicht sicher bedienen. Die Griffe stets mit beiden Händen fest und sicher halten. Allgemeines •...
  • Seite 27 ARBEITSTECHNIK Die Sägekette darf während des Durchsägens und Ablängen danach weder den Erdboden noch einen anderen Gegenstand berühren. WARNUNG! Niemals versuchen, gestapelte oder dicht beieinander liegende Stämme zu sägen. Solches Vorgehen steigert die Rückschlaggefahr und somit das Risiko einer schweren oder lebensgefährlichen Verletzung erheblich.
  • Seite 28: Technik Beim Fällen Von Bäumen

    ARBEITSTECHNIK Der Stamm wird an einem Ende gestützt. Es besteht Fällrichtung große Gefahr, dass er bricht. Beim Bäumefällen ist es wichtig, dass ein Baum nach dem Fällen leicht abzulängen und zu entasten ist. Der Anwender soll in der Nähe des gefällten Stammes sicher gehen und stehen können.
  • Seite 29 ARBEITSTECHNIK Enfernen von Ästen im unteren Stammbereich und Dann einen Sägeschnitt von unten machen, der genau auf den Sägeschnitt von oben trifft. Rückzugsweg Den Stamm bis auf Schulterhöhe entasten. Dabei ist es am sichersten, von oben nach unten zu arbeiten und den Stamm zwischen Körper und Motorsäge zu haben.
  • Seite 30: Vorgehen Bei Einer Mißglückten Fällung

    ARBEITSTECHNIK Schnitten mindestens 1/10 des Stammdurchmessers Führungsschiene mit einem Gegenstand in Berührung beträgt. Der nicht durchgesägte Teil des Stamm wird als kommt. Brechmaß bezeichnet. Das Brechmaß funktioniert wie ein Scharnier, das die Richtung des fallenden Baumstamms bestimmt. Vorgehen bei einer mißglückten Fällung Herunterholen eines gefällten und festgeklemmten Baumstamms Es ist sehr gefährlich, einen Baum zu entfernen, der sich...
  • Seite 31: Vorbeugende Maßnahmen Gegen Rückschlag

    ARBEITSTECHNIK im Baumstamm/Ast so zu lösen, dass der Baumstamm/ Ein Rückschlag ist immer in Richtung der Ast an der Bruchstelle bricht. Führungsschiene gerichtet. Am häufigsten erfolgt der Stoß von Motorsäge und Führungsschiene nach oben und nach hinten zum Anwender. Rückschläge erfolgen aber auch in andere Richtungen, je nachdem in welcher Stellung sich die Motorsäge in dem Augenblick befindet, in dem der Rückschlagbereich mit einem Gegenstand in...
  • Seite 32: Allgemeines

    WARTUNG Allgemeines Kontrolle, Wartung und Service der Sicherheitsausrüstung der Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung Motorsäge beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen. Hinweis! Für alle Service- und Reparaturarbeiten am Vergasereinstellung Gerät ist eine spezielle Ausbildung erforderlich.
  • Seite 33 WARTUNG Kontrolle der Trägheitsfunktion Gashebelsperre Die Motorsäge mit abgeschaltetem Motor über einen • Kontrollieren, ob der Gashebel in Leerlaufstellung Baumstumpf oder einen anderen stabilen Gegenstand gesichert ist, wenn sich die Gashebelsperre in halten. Vorderen Handgriff loslassen und die Motorsäge Ausgangsstellung befindet. durch ihr eigenes Gewicht auf den Baumstumpf fallen lassen, mit einer Drehung um den hinteren Handgriff.
  • Seite 34 WARTUNG Rechtshandschutz Schalldämpfer Kontrollieren, ob der Rechtshandschutz sich in Niemals ein Gerät mit defektem Schalldämpfer benutzen. einwandfreiem Zustand befindet und keine sichtbaren Defekte wie z.B. Risse aufweist. Antivibrationssystem Regelmäßig kontrollieren, ob der Schalldämpfer fest am Gerät montiert ist. Die Antivibrationselemente regelmäßig auf Risse und Verformungen überprüfen.
  • Seite 35: Startvorrichtung

    WARTUNG Ein mit Katalysator ausgestatteter Schalldämpfer Rückzugfeder in der Seilrolle eingehakt ist. Die vermindert den Gehalt an Kohlenwasserstoffen (HC), Schraube in der Mitte der Seilrolle montieren. Das Stickoxiden (NO) und Aldehyden in den Abgasen Startseil durch die Löcher in Startergehäuse und beträchtlich.
  • Seite 36: Montage Der Startvorrichtung

    WARTUNG Startvorrichtung montieren. Die Seilrolle montieren der Luftfilter völlig dicht am Filterhalter anliegt. Filter und die Rückzugfeder spannen. ausschütteln oder abbürsten. Montage der Startvorrichtung • Vor dem Einbau der Startvorrichtung Startseil herausziehen und die Startvorrichtung gegen das Kurbelgehäuse legen. Danach das Startseil langsam zurücklassen, damit die Starterklinken in die Seilrolle Eine gründlichere Reinigung erfolgt durch Auswaschen eingreifen.
  • Seite 37: Schmierung Des Umlenksterns Der Führungsschiene

    WARTUNG Schmierung des Umlenksterns Schraube im Uhrzeigersinn verringert sich der Ölfluss, beim Drehen gegen den Uhrzeigersinn wird er verstärkt. der Führungsschiene Der Umlenkstern der Führungsschiene ist beim Tanken – immer zu schmieren. Für diesen Zweck sind eine spezielle Fettspritze und Lagerfett von guter Qualität zu verwenden.
  • Seite 38: Benutzung Im Winter

    Wärme des Zylinders vorwärmen. Bei Temperaturen von 0° ° ° ° C oder niedriger: Beheizte Handgriffe CS 2260WH Bei Modellen mit der Bezeichnung WH ist sowohl der vordere Griffbügel als auch der hintere Handgriff mit elektrischen Heizschleifen versehen. Diese werden von Die Zwischenwand ist für die Umstellung auf...
  • Seite 39: Elektrische Vergaserheizung

    WARTUNG Elektrische Vergaserheizung CS 2260WH Wenn sie die Bezeichnung CARBURETOR HEATING trägt, ist diese Motorsäge mit elektrischer Vergaserheizung ausgestattet. Die elektrische Erwärmung verhindert die Eisbildung im Vergaser. Die Vergaserheizung wird über einen Thermostat gesteuert, der stets für die richtige Betriebstemperatur im Vergaser sorgt.
  • Seite 40 WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Tägliche Wartung Wöchentliche Wartung Monatliche Wartung Bremsband an der Kettenbremse auf Verschleiß kontrollieren. Bei Motorsägen ohne Katalysator die Das Gerät äußerlich reinigen. Austauschen, wenn weniger als 0,6 Kühlanlage wöchentlich prüfen.
  • Seite 41: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Technische Daten CS 2258 CS 2260 CS 2260WH Motor Hubraum, cm 59,8 59,8 59,8 Bohrung, mm Hublänge, mm Leerlaufdrehzahl, U/min 2800 2800 2800 Leistung, kW/ U/min 3,1/9600 3,5/9600 3,5/9600 Zündanlage Zündkerze NGK CMR6H NGK CMR6H NGK CMR6H Elektrodenabstand, mm...
  • Seite 42: Führungsschienen- Und Kettenkombinationen

    TECHNISCHE DATEN Führungsschienen- und Kettenkombinationen Die nachfolgend aufgeführten Schneidausrüstungen werden für die Modelle Jonsered CS 2258, CS 2260 und CS 2260WH empfohlen. Führungsschiene Sägekette Max. Anzahl Länge, Länge, Zoll Teilung, Zoll Nutbreite, mm Zähne des Treibglieder Umlenksterns (st) 0,325 Jonsered H25 Jonsered H42 Feilen und Schärflehren der Sägekette 42 –...
  • Seite 43: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung (nur für Europa) Wir, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklären hiermit unsere alleinige Haftung dafür, dass die Motorsägen für forsttechnische Anwendungen der Modelle Jonsered CS 2258, CS 2260 und CS 2260WH, auf die sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2011 an (die Jahreszahl wird im...
  • Seite 44: Symboles Sur La Machine

    EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: Remplissage d’essence. AVERTISSEMENT! Cette tronçonneuse peut être dangereuse! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures Remplissage d'huile de chaîne. graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou une tierce personne. Lire attentivement et bien assimiler le Réglage de la pompe à...
  • Seite 45: Symboles Dans Le Manuel

    EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles dans le manuel: Couper le moteur avant tout contrôle ou réparation en plaçant le bouton d’arrêt sur la position STOP. REMARQUE! Le bouton marche/ arrêt retourne automatiquement en mode de conduite. Afin d’éviter tout démarrage accidentel, toujours retirer le capuchon de la bougie lors du montage, contrôle et/ou entretien.
  • Seite 46 SOMMAIRE Sommaire CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques ........81 EXPLICATION DES SYMBOLES Combinaisons guide-chaîne et chaîne ....82 Symboles sur la machine: ........44 Affûtage de la chaîne et gabarits d’affûtage ..82 Symboles dans le manuel: ........45 Assurance de conformité UE ........ 83 SOMMAIRE Sommaire .............
  • Seite 47 INTRODUCTION Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Jonsered. Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues années. L’achat d’un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des réparations en cas de besoin.
  • Seite 48: Quels Sont Les Composants

    QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tronçonneuse? Poignée avant 16 Décompresseur Capot de cylindre 17 Interrupteur de poignées chauffantes (CS 2260WH) Pompe à carburant 18 Blocage de l’accélération Poignée arrière 19 Protection de la main droite Autocollant d’information et d’avertissement...
  • Seite 49: Instructions Générales De Sécurité

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à prendre avant de AVERTISSEMENT! Cette machine génère un champ électromagnétique en mettre en usage une fonctionnement. Ce champ peut dans tronçonneuse neuve certaines circonstances perturber le fonctionnement d’implants médicaux • Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. actifs ou passifs.
  • Seite 50: Équipement De Protection Personnelle

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! toujours pas sûr de la procédure à suivre, demandez conseil à un expert avant de poursuivre. N’hésitez pas à prendre contact avec votre revendeur ou avec nous si IMPORTANT! vous avez des questions sur l’utilisation de la Cette tronçonneuse pour l'administration des forêts est tronçonneuse.
  • Seite 51: Équipement De Sécurité De La Machine

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Pantalon avec protection anti-chaîne chaîne réduit le risque d’accidents, mais seul l’utilisateur peut prévenir les accidents. • Bottes avec protection anti-chaîne, embout acier et semelle antidérapante • Une trousse de premiers secours doit toujours être disponible.
  • Seite 52 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Utilisez le frein de chaîne comme “frein de protection anti-rebond, le frein de chaîne ne peut être stationnement“ au démarrage et lors de courts activé que par inertie. déplacements, pour éviter une mise en marche involontaire de la tronçonneuse et les accidents.
  • Seite 53 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ poignée (= quand l’utilisateur tient la poignée), la Le sciage de bois durs (la plupart des feuillus) produit commande de l’accélération (B) est libérée. Lorsque la davantage de vibrations que celui des bois tendres (la poignée est relâchée, la commande de l’accélération et le plupart des conifères).
  • Seite 54: Équipement De Coupe

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ (entre autres) soit équipé d'une grille antiflamme épaisseur de copeau trop importante augmente le homologué. risque de rebond. • Veiller à ce que la chaîne soit toujours bien tendue! Une tension de chaîne insuffisante augmente le risque de rupture de chaîne ainsi que l’usure du guide, de la chaîne et du pignon.
  • Seite 55 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ combinaisons chaîne/guide-chaîne usées ou abîmées Chaîne par un guide-chaîne et une chaîne recommandés par • Pas de chaîne (=pitch) (pouces) Husqvarna. Voir le chapitre Caractéristiques techniques pour les combinaisons chaîne/guide-chaîne recommandées. Guide-chaîne • Longueur (pouces/cm) •...
  • Seite 56 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Angle d’impact Commencer par limer toutes les dents du même côté, retourner la tronçonneuse et limer de l’autre côté. Position de la lime • Limer de manière à amener toutes les dents à la Diamètre de la lime ronde même hauteur.
  • Seite 57: Tension De La Chaîne

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Mettez le gabarit d’affûtage sur la chaîne. Vous universelle. Tendre la chaîne jusqu’à ce qu’elle ne soit trouverez des informations sur l’utilisation du gabarit plus molle sous le guide. d’affûtage sur l’emballage. Utilisez une lime plate pour retirer l’excès sur la partie qui dépasse du limiteur d’épaisseur du copeau.
  • Seite 58 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Le réservoir d’huile de chaîne et le réservoir de Si, après les contrôles et mesures ci-dessus, la carburant sont dimensionnés pour que le carburant lubrification de la chaîne n’est toujours pas satisfaisante, prenne fin avant l’huile de chaîne. s’adresser obligatoirement à...
  • Seite 59 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Guide-chaîne AVERTISSEMENT! La plupart des accidents surviennent quand la chaîne de la tronçonneuse touche l’utilisateur. Utiliser les équipements de protection Vérifier régulièrement: personnelle. Voir au chapitre • Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés extérieurs de ”Équipement de protection personnelle”.
  • Seite 60 MONTAGE Montage du guide-chaîne et de la pignon et que la chaîne est correctement placée dans la gorge du guide. Serrer les écrous du guide à la main. chaîne AVERTISSEMENT! Utiliser des gants pour toute manipulation de la chaîne. Tendre la chaîne en tournant la vis du tendeur de chaîne vers la droite à...
  • Seite 61: Manipulation Du Carburant

    MANIPULATION DU CARBURANT Carburant • Une huile de qualité médiocre ou un mélange huile/ carburant trop riche risquent de mettre en péril le Remarque! La machine est équipée d’un moteur deux fonctionnement du pot catalytique et d'en réduire la durée de vie. temps et doit toujours être alimentée avec un mélange d’essence et d’huile deux temps.
  • Seite 62: Remplissage De Carburant

    MANIPULATION DU CARBURANT • Contacter l’atelier spécialisé pour obtenir des conseils • Veiller à une bonne aération lors du remplissage et du mélange de carburant (essence et huile 2 temps). sur le choix d’une huile de chaîne adéquate. • Avant de mettre la machine en marche, la déplacer à Remplissage de carburant au moins 3 mètres de l’endroit où...
  • Seite 63: Démarrage Et Arrêt

    DÉMARRAGE ET ARRÊT Démarrage et arrêt Saisissez la poignée avant de la main gauche. Placez le pied droit dans la gaine pour bottes en passant par la partie inférieure de la poignée arrière et appuyez la AVERTISSEMENT! Contrôler les points machine sur le sol.
  • Seite 64 DÉMARRAGE ET ARRÊT déconnectant rapidement la gâchette d’accélération. De • S’assurer que la zone de travail est bien dégagée et cette manière, toute usure inutile de l’embrayage, du qu’aucune personne et aucun animal ne risquent tambour d’embrayage et de la bande de frein peut être d’entrer en contact avec l’équipement de coupe.
  • Seite 65: Avant Chaque Utilisation

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Avant chaque utilisation: Règles élémentaires de sécurité Bien observer la zone de travail: • S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou aucun autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de la machine. • S’assurer que les susnommés ne risquent pas d’entrer en contact avec la chaîne de la tronçonneuse ou d’être blessés par la chute de l’arbre coupé.
  • Seite 66 TECHNIQUES DE TRAVAIL Règles élémentaires bille ou un morceau à la fois. Retirez les morceaux sciés pour que votre zone de travail reste sûre. En comprenant en quoi consiste et comment se produit un rebond, il est possible de limiter et même d’éliminer l’effet de surprise qui augmente le risque d’accident.
  • Seite 67 TECHNIQUES DE TRAVAIL Il importe de résister à la poussée en arrière du guide- Élagage = consiste à ébrancher un arbre abattu. chaîne. En effet, si le guide-chaîne est repoussé Fendage = consiste à casser la pièce avant que l’entaille suffisamment en arrière pour que la zone de rebond ne soit terminée.
  • Seite 68 TECHNIQUES DE TRAVAIL Élagage Si cela est possible (= s’il est possible de retourner le tronc), interrompre de préférence l’entaille aux 2/3 du Lors de l’élagage de branches épaisses, procéder tronc. comme pour le sciage ordinaire. Retourner le tronc de manière à pouvoir couper le 1/3 Couper les branches gênantes par étapes, une par une.
  • Seite 69 TECHNIQUES DE TRAVAIL trouve dans la ”zone dangereuse” avant et pendant Émondage des branches basses et voie de retraite l’abattage. Ébranchez le tronc jusqu’à hauteur d’épaule. Pour des raisons de sécurité, il est préférable de travailler de haut en bas avec le tronc entre la tronçonneuse et vous. Sens d’abattage Le but consiste à...
  • Seite 70 TECHNIQUES DE TRAVAIL Effectuer ensuite l’entaille inférieure de façon que les La charnière guide le tronc dans la direction de chute. deux entailles correspondent. Le contrôle de la direction de chute de l’arbre fonctionne mal si la charnière est trop petite ou coupée trop profondément ou si les deux entailles ne coïncident pas.
  • Seite 71: Mesures Anti-Rebond

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Solution à un abattage raté Si vous devez sciez à travers l’arbre/la branche, faites trois découpes de 3 à 5 cm de profondeur à 3 cm Récupération d’un arbre accroché d’intervalle. Décrocher un arbre coincé dans un autre peut síavérer très dangereux et présente un grand risque díaccident.
  • Seite 72 TECHNIQUES DE TRAVAIL position de la tronçonneuse au moment où la zone de rebond du guide-chaîne touche un objet quelconque. Le rebond ne peut se produire que quand la pointe ou nez du guide-chaîne (zone de rebond) touche un objet quelconque.
  • Seite 73: Généralités

    ENTRETIEN Généralités Contrôle, maintenance et entretien des équipements de L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les sécurité de la tronçonneuse mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé. Remarque! L’entretien et la réparation de la machine Réglage du carburateur exigent une formation spéciale, et plus particulièrement...
  • Seite 74 ENTRETIEN Contrôle de la fonction d’inertie Blocage de l’accélération Posez la tronçonneuse avec le moteur arrêté sur une • Vérifier d’abord que la commande de l’accélération souche ou sur toute autre base stable. Relâchez la est bloquée en position de ralenti quand le blocage de poignée avant et laissez la tronçonneuse tomber contre la l’accélération est en position initiale.
  • Seite 75 ENTRETIEN Protection de la main droite Silencieux S’assurer que la protection de la main droite est intacte et Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est sans défauts visibles tels que fissures, etc. défectueux. Système anti-vibrations Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la machine.
  • Seite 76 ENTRETIEN Un silencieux équipé d’un pot catalytique réduit lanceur et dans la poignée. Faire un nœud robuste à énormément les taux d’hydrocarbures (HC), d’oxydes l’extrémité de la corde. d’azote (NO) et d’aldéhydes contenus dans les gaz d’échappement. Toutefois cela ne réduit pas le monoxyde de carbone (CO) qui est toxique mais sans odeur! Ne jamais travailler dans des espaces clos ou mal aérés.
  • Seite 77: Filtre À Air

    ENTRETIEN Montage du lanceur Bougie • Monter le lanceur en commençant par dévider la corde avant de mettre le lanceur en place contre le carter moteur. Lâcher ensuite la corde lentement pour permettre aux cliquets de s’enclencher dans la poulie. L’état de la bougie dépend de: •...
  • Seite 78: Système De Refroidissement

    ENTRETIEN Lors de la lubrification, les deux écrous du guide sont Le système de refroidissement est composé des desserrés pour démonter le carter d’embrayage. Posez la éléments suivants: tronçonneuse sur le côté avec le tambour d’embrayage La prise d’air dans le lanceur. vers le haut.
  • Seite 79: Utilisation Hivernale

    Le givrage du filtre à air et du carburateur. Poignées chauffantes Prendre les dispositions suivantes: • Diminuer partiellement l’admission d’air afin CS 2260WH d’augmenter la température du moteur. Sur les modèles portant la désignation WH, aussi bien la • Réchauffer l’air d’admission du carburateur en poignée anneau avant que la poignée arrière sont...
  • Seite 80: Schéma D'entretien

    ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Inspectez le degré d’usure du ruban Contrôlez chaque semaine le de freinage du frein de chaîne. Nettoyer l’extérieur de la machine.
  • Seite 81: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques CS 2258 CS 2260 CS 2260WH Moteur Cylindrée, cm 59,8 59,8 59,8 Alésage, mm Course, mm Régime de ralenti, tr/min 2800 2800 2800 Puissance, kW/tr/min 3,1/9600 3,5/9600 3,5/9600 Système d’allumage Bougie NGK CMR6H NGK CMR6H NGK CMR6H Écartement des électrodes, mm...
  • Seite 82: Combinaisons Guide-Chaîne Et Chaîne

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Combinaisons guide-chaîne et chaîne Les équipements de coupe suivants sont homologués pour les modèles Jonsered CS 2258, CS 2260 et CS 2260WH. Guide-chaîne Chaîne Lonngueur, Nombre max. Longueur, Largeur de maillons Pas, pouces de dents, Type pouces rainure, mm entraîneurs...
  • Seite 83: Assurance De Conformité Ue

    Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que les tronçonneuses pour l’administration de forêts Jonsered CS 2258, CS 2260 et CS 2260WH à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2011 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL:...
  • Seite 84: Verklaring Van De Symbolen

    VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: Brandstof bijvullen. WAARSCHUWING! Motorkettingzagen kunnen gevaarlijk zijn! Slordig of onjuist gebruik kan resulteren in ernstig letsel of overlijden Zaagkettingolie aanbrengen. van de gebruiker of anderen. Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
  • Seite 85 VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen in de gebruiksaanwijzing: Controle en/of onderhoud moet altijd uitgevoerd worden met uitgeschakelde motor en de stopschakelaar in de STOP-stand. N.B.! De start/stopknop gaat automatisch terug naar bedrijfsstand. Om een onbedoelde start te voorkomen, moet daarom altijd het ontstekingsmechanisme van de bougie worden gehaald bij montage, controle en/of onderhoud.
  • Seite 86 INHOUD Inhoud TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens ..........121 VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Zaagblad- en kettingcombinaties ......122 Symbolen op de machine: ........84 Vijlen en vijlmallen van de zaagketting ....122 Symbolen in de gebruiksaanwijzing: ..... 85 EG-verklaring van overeenstemming ....123 INHOUD Inhoud ..............
  • Seite 87: Beste Klant

    INLEIDING Beste klant! Gefeliciteerd met de aankoop van een Jonsered-product! We zijn ervan overtuigd dat u de kwaliteit en prestaties van ons product gedurende een lange periode naar volle tevredenheid zult waarderen. Door de aankoop van één van onze producten krijgt u de beschikking over professionele hulp bij reparaties en service mocht er toch iets gebeuren.
  • Seite 88 WAT IS WAT? Wat is wat op de motorkettingzaag? Voorste handvat 16 Decompressieklep Cilinderkap 17 Schakelaar voor handvatverwarming (CS 2260WH) Brandstofpomp 18 Gashendelvergrendeling Achterste handvat 19 Rechterhandbescherming Informatie- en waarschuwingsplaatje 20 Gashendel Gecombineerde start- en stopknop 21 Product- en serienummerplaatje...
  • Seite 89: Algemene Veiligheidsinstructies

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Maatregelen voor gebruik van een WAARSCHUWING! Deze machine nieuwe motorkettingzaag produceert tijdens bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. onder bepaalde omstandigheden de werking van actieve of passieve • Controleer de montage en de afstelling van de medische implantaten verstoren.
  • Seite 90: Persoonlijke Veiligheidsuitrusting

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijk zich geplaatst kunt zien bij het gebruik van een motorzaag, af te dekken. Wees altijd voorzichtig en gebruik gezond verstand. Vermijd situaties, waarvoor u BELANGRIJK! zich niet voldoende gekwalificeerd acht. Wanneer u zich, Deze motorkettingzaag voor bosbouwtoepassingen is na het lezen van deze instructies, nog steeds onzeker voelt over de handelwijze, moet u een expert om advies bestemd voor boswerkzaamheden zoals vellen,...
  • Seite 91: Veiligheidsuitrusting Van De Machine

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Gehoorbeschermers Kettingrem met terugslagbeveiliging • Veiligheidsbril of vizier Uw motorzaag is voorzien van een kettingrem, die de ketting in geval van terugslag stopt. Een kettingrem • Handschoenen met zaagbescherming vermindert het risico op ongevallen, maar alleen u als •...
  • Seite 92 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • De kettingrem moet geactiveerd zijn wanneer u de dichter bij de gebruiker bevindt, wordt de kettingrem motorzaag start, om te voorkomen dat de ketting manueel geactiveerd met de linkerhand. draait. • Bij velstand is de linkerhand in een stand, waardoor •...
  • Seite 93 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Zal de kettingrem me altijd beschermen Trillingdempingssysteem tegen letsel als terugslag voorkomt? Uw machine is uitgerust met een trillingdempingssysteem dat geconstrueerd is om zo trillingvrij en comfortabel Nee. Ten eerste moet uw rem functioneren om de mogelijk met de zaag te kunnen werken. bedoelde bescherming te geven.
  • Seite 94: Basisregels

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Geluiddemper • Voorkomt toename van trillingsniveau. Basisregels De geluiddemper werd ontworpen om het geluidsniveau zo laag mogelijk te houden, en om de uitlaatgassen weg • Gebruik uitsluitend de door ons aanbevolen te richten van de gebruiker. snijuitrusting! Zie de instructies in het hoofdstuk Technische gegevens.
  • Seite 95 Ketting behouden, moet u versleten of beschadigde zaagblad-/ • Kettingsteek (=pitch) (duim) kettingcombinaties vervangen door een zaagblad en ketting die Husqvarna aanbeveelt. Zie de instructies in het hoofdstuk Technische gegeevns voor informatie welke zaagblad-/kettingcombinaties we aanbevelen. Zaagblad • Lengte (duim/cm) •...
  • Seite 96 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES (A) en een dieptestellernok (B). Het verschil in hoogte de ronde vijl en welke vijlmal wordt aanbevolen voor de tussen deze beide bepaalt de snijdiepte. ketting van uw motorzaag. Bij het slijpen van snijtanden moet men rekening houden •...
  • Seite 97 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Afstelling van de tanddiepte Algemeen geldt dat de ketting zo hard mogelijk gestrekt moet worden, maar niet harder dan dat men ze manueel rond kan draaien. • Wanneer de snijdiepte wordt afgesteld, moeten de snijtanden net geslepen zijn. We raden aan de snijdiepte bij te stellen na elke derde kettingslijpbeurt.
  • Seite 98 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Als fabrikant van motorkettingzagen hebben wij een • Controleer of het kettingoliekanaal van het zaagblad optimale zaagkettingolie ontwikkeld die door zijn open is. Maak schoon indien nodig. plantaardige basis bovendien biologisch afbreekbaar is. Wij raden het gebruik van onze olie aan voor zowel een maximale levensduur van de motorzaagketting als voor behoud van het milieu.
  • Seite 99 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES kwaliteit of motorolie. • Voor een zo lang mogelijke levensduur moet het zaagblad elke dag omgedraaid worden. WAARSCHUWING! Het grootste gedeelte Slijtagecontrole van de snijuitrusting van de ongevallen met motorkettingzagen gebeurt wanneer de ketting de gebruiker raakt. Draag altijd persoonlijke Controleer de ketting dagelijks: veiligheidsuitrusting.
  • Seite 100: Monteren Van Zaagblad En Ketting

    MONTEREN Monteren van zaagblad en ketting Span de ketting door met behulp van de combisleutel de kettingspanschroef met de klok mee te schroeven. De ketting moet aangespannen worden tot ze niet langer slap hangt aan de onderkant van het zaagblad. Zie de instructies in het hoofdstuk Zaagketting spannen.
  • Seite 101: Brandstofhantering

    BRANDSTOFHANTERING Brandstof Mengverhouding 1:50 (2%) met JONSERED tweetaktolie. Let op! Uw machine is uitgerust met een tweetaktmotor; 1:33 (3%) met andere olie, gemaakt voor luchtgekoelede gebruik steeds een mix van benzine met tweetaktolie. Om tweetaktmotoren, geklassificeerd voor JASO FB/ISO zeker te zijn van de juiste mengverhouding, is het erg EGB.
  • Seite 102: Transport En Opbergen

    BRANDSTOFHANTERING Tanken • Start de machine nooit: Als u brandstof of kettingolie op de machine heeft gemorst. Neem alle gemorste brandstof af en laat de benzineresten verdampen. Als u brandstof op uzelf of op uw kleding gemorst heeft, trek schone kleding aan. Was de lichaamsdelen WAARSCHUWING! Om het risico op die in contact zijn geweest met brandstof.
  • Seite 103: Starten En Stoppen

    STARTEN EN STOPPEN Starten en stoppen achterhandgreep heen in de laarsgreep en druk de machine tegen de grond. Trek met uw rechterhand aan de starthendel en trek het WAARSCHUWING! Voor het starten moet starterkoord langzaam naar buiten tot u weerstand voelt u rekening houden met de volgende (starthaken grijpen in) en trek daarna hard en snel totdat punten:...
  • Seite 104 STARTEN EN STOPPEN schakelen. Daardoor voorkomt u onnodige slijtage van • Controleer de omgeving en vergewis u ervan dat er koppeling, koppelingstrommel en remband. geen risico bestaat dat mensen of dieren in contact komen met de snijuitrusting. Let op! Reset de kettingrem door de terugslagbescherming terug te brengen naar de handvatbeugel.
  • Seite 105: Voor Ieder Gebruik

    ARBEIDSTECHNIEK Voor ieder gebruik: Algemene werkinstructies BELANGRIJK! In dit hoofdstuk nemen we de basisveiligheidsregels voor het werken met een motorkettingzaag door. Deze informatie kan nooit de kennis vervangen die een vakman via opleidingen en praktische ervaring heeft verworven. Wanneer u in een situatie belandt waarin u 6, 8 niet goed weet hoe u verder te werk moet gaan, moet u een expert raadplegen.
  • Seite 106 ARBEIDSTECHNIEK Wees extra voorzichtig wanneer u in bomen zaagt die de buurt of een ander voorwerp raken, en terugslag gespannen zijn. Een gespannen boom kan zowel voor veroorzaken. als na het doorzagen in zijn normale stand terug vliegen. Als u op de verkeerde plaats staat of de inkeping op de verkeerde plaats maakt, kan dit ertoe leiden dat de boom u of de machine raakt zodat u de controle verliest.
  • Seite 107 ARBEIDSTECHNIEK een boom of op plaatsen waar u geen stabiele over de motorkettingzaag en waar de terugslagrisico- ondergrond hebt om op te staan. sector van het zaagblad zich bevindt. Volg de vijl- en onderhoudsinstructies voor het Zaag met een hoge kettingsnelheid, d.w.z. met zaagblad en de ketting.
  • Seite 108 ARBEIDSTECHNIEK Het zaagvoorwerp mag niet splijten. Zaag moeilijke takken stukje voor stukje af. De ketting mag tijdens en na het zagen niet in contact komen met de grond of een ander voorwerp. Zagen WAARSCHUWING! Probeer nooit te zagen in stammen als ze opgestapeld liggen of wanneer een paar stammen Bestaat er risico op terugslag? dicht bij elkaar liggen.
  • Seite 109 ARBEIDSTECHNIEK Roteer de stam zo dat de resterende 1/3 van bovenaf kunt 1/2 boomlengtes bedragen. Zorg ervoor dat niemand zich zagen. voor en tijdens het vellen in deze ”risicozone” bevindt. De stam wordt aan één kant ondersteund. Groot risico op splijten. Velrichting Bij het vellen van bomen is het de bedoeling dat de boom zo geveld wordt dat het snoeien en het doorzagen van de...
  • Seite 110 ARBEIDSTECHNIEK Onderste gedeelte van de stam snoeien en vluchtweg Breng daarna de onderste inkeping aan zodat die eindigt waar de bovenste inkeping eindigt. Haal altijd tot schouderhoogte de takken van de stam. Het is het veiligst van onder naar boven te werken en de stam tussen u en de motorkettingzaag te houden.
  • Seite 111 ARBEIDSTECHNIEK tenminste 1/10 van de stamdiameter bedraagt. Het niet van het zaagblad in contact komt met een voorwerp erg doorgezaagde gedeelte wordt scharnierstuk genoemd. groot. Het scharnierstuk doet dienst als scharnier en stuurt de richting van de vallende boom. Hanteren van een mislukte poging ”Vastgeraakte boom”...
  • Seite 112: Maatregelen Die Terugslag Voorkomen

    ARBEIDSTECHNIEK Zaag een voorwerp dat onder spanning staat nooit ogenblik dat de terugslagrisico-sector in contact komt met helemaal door! een voorwerp. Wanneer u de boom/tak moet doorzagen, maakt u twee of drie snedes van 3-5 cm diep met 3 cm tussenruimte. Zaag vervolgens steeds dieper tot de spanning van de boom/tak verdwijnt.
  • Seite 113: Controle, Onderhoud En Service Van De Veiligheidsuitrusting Van De Motorkettingzaag

    ONDERHOUD Algemeen Controle, onderhoud en service van de veiligheidsuitrusting van De gebruiker mag alleen die onderhouds- en servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze de motorkettingzaag gebruiksaanwijzing worden beschreven. Meer ingrijpende maatregelen moeten door een erkende Let op! Om service en reparaties aan de machine uit te servicewerkplaats worden uitgevoerd.
  • Seite 114 ONDERHOUD Controle van het traagheidsmechanisme Gashendelvergrendeling Hou de motorzaag, met de motor uit, boven een • Controleer of de gashendel vergrendeld is in de boomstronk of een ander stabiel voorwerp. Laat de stationaire stand wanneer de gashendelvergrendeling voorhandgreep los en laat de motorzaag door zijn eigen in de oorspronkelijke stand staat.
  • Seite 115: Trillingdempingssysteem

    ONDERHOUD Rechterhandbescherming Geluiddemper Controleer of de rechterhandbeveiliging geen zichtbare Gebruik de machine nooit wanneer de geluiddemper beschadigingen vertoont, bijv. materiaalbarsten. defect is. Trillingdempingssysteem Controleer regelmatig of de geluiddemper vastzit in de machine. Controleer het trillingdempingselement regelmatig op materiaalbarsten en vervormingen. Controleer of het trillingdempingselement vast verankerd is tussen de motoreenheid en de handvateenheid.
  • Seite 116 ONDERHOUD Een geluiddemper voorzien van katalysator vermindert de opening in het starterhuis en de starthendel. Maak sterk de gehaltes koolwaterstof (HC), stikstofoxides (NO) daarna een stevige knoop in het starterkoord. en aldehyden in de uitlaatgassen. Koolmonoxide (CO, dat giftig maar reukloos is, wordt echter niet verminderd! Werk daarom nooit in afgesloten of slecht geventileerde ruimtes.
  • Seite 117: Luchtfilter

    ONDERHOUD Starter monteren Bougie • Monteer de starter door eerst het starterkoord volledig uit te trekken en daarna de starter op het carter te plaatsen. Laat het starterkoord langzaam los zodat de starthaken in het wiel grijpen. De volgende factoren zijn van invloed op de conditie van de bougie: •...
  • Seite 118: Naaldlager Smeren

    ONDERHOUD Naaldlager smeren Koelsysteem De koppelingstrommel is voorzien van een naaldlager op Om de werktemperatuur zo laag mogelijk te houden, is de de uitgaande as. Dit naaldlager moet regelmatig worden machine uitgerust met een koelsysteem. gesmeerd (1 keer per week). Het koelsysteem bestaat uit: Bij het smeren wordt het koppelingsdeksel gedemonteerd Luchtinlaat in de starter.
  • Seite 119: Gebruik In De Winter

    Ijsvorming op luchtfilter en bevriezing in de carburateur. Elektrisch verwarmde handvatten Men dient daarom speciale maatregelen te treffen, zoals: CS 2260WH • De luchtinlaat van de starter verminderen en zo de Op modellen met de aanduiding WH zijn zowel de voorste werktemperatuur van de motor verhogen.
  • Seite 120 ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. Dagelijks onderhoud Wekelijks onderhoud Maandelijks onderhoud Controleer de remvoering van de Op motorzagen zonder katalysator kettingrem op slijtage.
  • Seite 121: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens CS 2258 CS 2260 CS 2260WH Motor Cilinderinhoud, cm 59,8 59,8 59,8 Cilinderdiameter, mm Slaglengte, mm Stationair toerental, t/min 2800 2800 2800 Vermogen, kW/ t/min 3,1/9600 3,5/9600 3,5/9600 Ontstekingssysteem Bougie NGK CMR6H NGK CMR6H NGK CMR6H...
  • Seite 122: Zaagblad- En Kettingcombinaties

    TECHNISCHE GEGEVENS Zaagblad- en kettingcombinaties De volgende snijuitrustingen zijn goedgekeurd voor de modellen Jonsered CS 2258, CS 2260 en CS 2260WH. Zaagblad Ketting Maximum Lengte, Spoorbreedte, Lengte, duim Steek, duim aantal tanden Type aandrijfschake neuswiel ls (stuks) 0,325 Jonsered H25...
  • Seite 123: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel: +46-36-146500, verklaart hierbij dat de Jonsered motorkettingzagen voor bosbouwtoepassingen CS 2258, CS 2260 en CS 2260WH met een serienummer uit 2011 en verder (het jaar met daaropvolgend een serienummer wordt duidelijk aangegeven op het productplaatje), in overeenstemming zijn met de voorschriften in de RICHTLIJN VAN DE RAAD: - van 17 mei 2006 "betreffende machines"...
  • Seite 124 Originalanweisungen Instructions d'origine Originele instructies 1154275-20 ´®z+V;T¶0Y¨ ´®z+V;T¶0Y¨ 2011-12-08...

Diese Anleitung auch für:

Cs 2260Cs 2258

Inhaltsverzeichnis