Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Husqvarna CS 2240 II Bedienungsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CS 2240 II:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 162
CS 2240 II
CS 2240S II
GB Operator' ' ' ' s manual
SE Bruksanvisning
DK Brugsanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
FR Manuel d'utilisation
DE Bedienungsanweisung
NL Gebruiksaanwijzing
GB pp 7-31
FR pp 134-161
SE pp 32-56
DE pp 162-189
DK pp 57-81
NL pp 190-217
NO pp 82-106 IT pp 218-244
FI pp 107-133 ES pp 245-272
IT Istruzioni per l'uso
ES Manual de instrucciones
PT Instruçoes para o uso
EE Käsitsemisõpetus
LV Lieto‰anas pamÇc¥ba
LT Naudojimosi instrukcijos
SI Navodila za uporabo
PT pp 273-300
EE pp 301-324
LV pp 325-348
LT pp 349-373
SI pp 374-397

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Husqvarna CS 2240 II

  • Seite 1 IT Istruzioni per l’uso GB Operator′ ′ ′ ′ s manual ES Manual de instrucciones SE Bruksanvisning PT Instruçoes para o uso DK Brugsanvisning CS 2240 II EE Käsitsemisõpetus NO Bruksanvisning LV Lieto‰anas pamÇc¥ba FI Käyttöohje CS 2240S II LT Naudojimosi instrukcijos FR Manuel d’utilisation...
  • Seite 2 1155356-38 Rev.2 2014-12-02...
  • Seite 3 1155356-38 Rev.2 2014-12-02...
  • Seite 4 1155356-38 Rev.2 2014-12-02...
  • Seite 5 1155356-38 Rev.2 2014-12-02...
  • Seite 6 1155356-38 Rev.2 2014-12-02...
  • Seite 7: Key To Symbols

    KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine: Symbols in the operator’s manual: WARNING! Chain saws can be dangerous! Careless or incorrect use Switch off the engine before can result in serious or fatal injury to the carrying out any checks or operator or others.
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS Contents KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine: ........7 Symbols in the operator’s manual: ......7 CONTENTS Contents ............... 8 INTRODUCTION Dear Customer, ............. 9 WHAT IS WHAT? What is what on the chain saw? ......9 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Before using a new chain saw ......
  • Seite 9: Introduction

    17 Bar tip sprocket appearance of products without prior notice. 18 Guide bar 19 Spike bumper 20 Chain catcher 21 Chain tensioning screw (CS 2240 II) 22 Clutch cover (CS 2240 II) 23 Right hand guard 24 Throttle trigger 25 Throttle lockout...
  • Seite 10: General Safety Precautions

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Before using a new chain saw WARNING! Never allow children to use or be in the vicinity of the machine. As the • Please read this manual carefully. machine is equipped with a spring- • (1) - (112) refer to figures on p. 2-6. loaded stop switch and can be started by low speed and force on the starter •...
  • Seite 11: Always Use Common Sense

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Always use common sense (2) carried out correctly and if service and/or repairs are not carried out professionally. If you need further information It is not possible to cover every conceivable situation you please contact your nearest service workshop. can face when using a chain saw.
  • Seite 12 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS If the kickback is less violent or the kickback zone of Chain catcher the bar is closer to you the chain brake will be The chain catcher is designed to catch the chain if it snaps activated manually by the movement of your left hand. or jumps off.
  • Seite 13: Cutting Equipment

    Follow our instructions and use the a bar and chain combinations recommended by recommended file gauge. A damaged or badly Husqvarna. See instructions under the heading Technical sharpened chain increases the risk of accidents. Data for a list of replacement bar and chain combinations •...
  • Seite 14: Tensioning The Chain

    File all the teeth on that you cannot pull it round freely by hand. (26) one side first, then turn the chain saw over and file the CS 2240 II teeth on the other side. •...
  • Seite 15 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS combination spanner. Tighten the chain until it does • The saw chain oil tank and the fuel tank are designed not sag from the underside of the bar. (28) so that the fuel runs out before the saw chain oil. •...
  • Seite 16 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Checking wear on cutting equipment Check the chain daily for: • Visible cracks in rivets and links. • Whether the chain is stiff. • Whether rivets and links are badly worn. Replace the saw chain if it exhibits any of the points above.
  • Seite 17: Assembly

    Hold up the bar tip and tighten the bar knob by turning the knob clockwise. (33) CS 2240 II • When fitting a new chain, the chain tension has to be •...
  • Seite 18: Fuel

    FUEL HANDLING Fuel Mixing ratio 1:50 (2%) with JONSERED two-stroke oil. Note! The machine is equipped with a two-stroke engine 1:33 (3%) with oils class JASO FB or ISO EGB formulated and must always be run using a mixture of petrol and two- for air-cooled, two-stroke engines.
  • Seite 19: Fueling

    FUEL HANDLING Fueling Transport and storage • Always store the chain saw and fuel so that there is no risk of leakages or fumes coming into contact with sparks or naked flames from electrical equipment, electric motors, relays/switches, boilers and the like. •...
  • Seite 20: Starting And Stopping

    STARTING AND STOPPING Starting and stopping Pull the starter handle, 5: Grip the front handle with your left hand. Hold the chain saw on the ground by placing your right foot through the rear handle. (51) WARNING! Note the following before starting: Pull the starter handle with your right hand and pull out the starter cord slowly until you feel a resistance (as the...
  • Seite 21: Working Techniques

    WORKING TECHNIQUES Before use: (55) the chain and thrown back at you, causing serious injury. Check that the chain brake works correctly and is not Make sure you can move and stand safely. Check the damaged. area around you for possible obstacles (roots, rocks, Check that the rear right hand guard is not damaged.
  • Seite 22 WORKING TECHNIQUES log or one piece at a time. Remove the cut pieces to Splitting = When the object you are cutting breaks off keep your working area safe. (57) before the cut is complete. Never use the chain saw above shoulder height There are five important factors you should consider and try not to cut with the tip of the bar.
  • Seite 23 WORKING TECHNIQUES If it is possible (can you turn the log?) stop cutting about there is high accident risk. See instructions under the 2/3 of the way through the log. heading Freeing a tree that has fallen badly. (76) Turn the log and finish the cut from the opposite side. (70) IMPORTANT! During critical felling operations, hearing The log is supported at one end.
  • Seite 24: How To Avoid Kickback

    WORKING TECHNIQUES the opposite direction to your intended felling direction. If you must cut across tree/limb, make two to three cuts, Drive a wedge or breaking bar into the cut as soon as it is one inch apart, one to two inches deep. (89) deep enough.
  • Seite 25: Maintenance

    MAINTENANCE General Checking, maintaining and servicing chain saw safety The user must only carry out the maintenance and service work described in this Operator's Manual. More equipment extensive work must be carried out by an authorized service workshop. Note! All service and repair work on the machine Carburettor adjustment demands special training.
  • Seite 26: Muffler

    MAINTENANCE Throttle lockout Muffler Never use a machine that has a faulty muffler. • Make sure the throttle control is locked at the idle setting when the throttle lockout is released. (95) Regularly check that the muffler is securely attached to the machine.
  • Seite 27: Air Filter

    MAINTENANCE Tensioning the recoil spring An air filter that has been in use for a long time cannot be cleaned completely. The filter must therefore be replaced • Hook the starter cord in the notch in the pulley and with a new one at regular intervals. A damaged air filter turn the starter pulley about 2 turns clockwise.
  • Seite 28: Turbo Air Cleaning" Centrifugal Cleaning

    MAINTENANCE Clean the cooling system with a brush once a week, more often in demanding conditions. A dirty or blocked cooling system results in the machine overheating which causes damage to the piston and cylinder. ”Turbo Air Cleaning” centrifugal cleaning Centrifugal cleaning means the following: All air to the carburettor passes through the starter.
  • Seite 29: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance steps that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. Daily maintenance Weekly maintenance Monthly maintenance Check the brake band on the chain brake for wear.
  • Seite 30: Technical Data

    TECHNICAL DATA Technical data CS 2240 II CS 2240S II Engine Cylinder displacement, cm 40,9 40,9 Cylinder bore, mm Stroke, mm Idle speed, rpm 2900 2900 Power, kW/ rpm 1,8/9000 1,8/9000 Ignition system NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y/ Spark plug...
  • Seite 31: Guide Bar And Saw Chain Combinations

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declares under sole responsibility that the chain saws for forest service Jonsered CS 2240 II, CS 2240S II from 2013’s serial numbers and onwards (the year is clearly stated in plain text on the type plate with subsequent serial number), are in conformity with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVES:...
  • Seite 32: Symbolförklaring Symboler På Maskinen

    SYMBOLFÖRKLARING Symboler på maskinen: Symboler i bruksanvisningen: VARNING! Motorsågar kan vara farliga! Kontroll och/eller underhåll skall Slarvigt eller felaktigt användande kan utföras med motorn frånslagen. resultera i allvarliga skador eller dödsfall OBS! Start/Stopp kontakten återgår för föraren eller andra. automatiskt till körläge. För att undvika ofrivillig start, måste därför Läs igenom bruksanvisningen alltid tändhatten avlägsnas från...
  • Seite 33: Innehåll

    INNEHÅLL Innehåll SYMBOLFÖRKLARING Symboler på maskinen: ........32 Symboler i bruksanvisningen: ....... 32 INNEHÅLL Innehåll ..............33 INLEDNING Bäste kund! ............34 VAD ÄR VAD? Vad är vad på motorsågen? ......... 34 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Åtgärder före användning av ny motorsåg ... 35 Viktigt ..............
  • Seite 34: Inledning

    ändringar 17 Noshjul beträffande bl.a. form och utseende utan föregående meddelande. 18 Sågsvärd 19 Barkstöd 20 Kedjefångare 21 Kedjespännarskruv (CS 2240 II) 22 Kopplingskåpa (CS 2240 II) 23 Högerhandsskydd 24 Gasreglage 25 Gasreglagespärr 26 Kopplingskåpa (CS 2240S II) 27 Kedjespännarhjul 28 Vred 29 Svärdsskydd...
  • Seite 35: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Åtgärder före användning av ny VARNING! Tillåt aldrig barn att använda eller vara i närheten av maskinen. motorsåg Eftersom maskinen är utrustad med återfjädrande stoppkontakt och kan • Läs igenom bruksanvisningen noggrant. startas med låg hastighet och kraft på •...
  • Seite 36: Använd Alltid Sunt Förnuft

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Använd alltid sunt förnuft (2) Maskinens livslängd kan förkortas och risken för olyckor kan öka om underhåll av maskinen inte utförs på rätt sätt Det är omöjligt att täcka alla tänkbara situationer du kan och om service och/eller reparationer inte utförs ställas inför vid användande av motorsåg.
  • Seite 37 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER aktiveras via kedjebromsens motvikt (tröghet) i återställes både gasreglaget samt gasreglagespärren till kastriktningen. (7) sina respektive ursprungslägen. Detta läge innebär att gasreglaget automatiskt låses på tomgång. (9) Vid mindre våldsamma kast eller under arbetssituationer där kastrisksektorn befinner sig nära Kedjefångare användaren, aktiveras kedjebromsen manuellt via Kedjefångaren är konstruerad att fånga upp en avhoppad...
  • Seite 38: Skärutrustning

    • Erhåller optimal skärprestanda. som Husqvarna rekommenderar. Se anvisningar under • Ökar skärutrustningens livslängd. rubrik Tekniska data för information om vilka svärd-/ • Undviker ökning av vibrationsnivåer.
  • Seite 39 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Sågkedja Allmänt angående justering av underställning • Sågkedjedelning (=pitch) (tum) (14) • Vid skärpning av skärtanden minskar underställningen (=skärdjupet). För att behålla • Drivlänksbredd (mm/tum) (16) maximal skärkapacitet måste underställningsklacken • Antal drivlänkar (st) (17) sänkas till rekommenderad nivå. Se anvisningar Skärpning och justering av under rubrik Tekniska data angående hur stor underställningen skall vara på...
  • Seite 40 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER CS 2240 II Använd aldrig spillolja! Den är skadlig både för dig, maskinen och miljön. VIKTIGT! Vid användning av vegetabilisk sågkedjeolja, demontera och rengör svärdsspår och sågkedja innan långtidsförvaring. Annars finns risk att sågkedjeoljan • Lossa svärdsmuttern som låser kopplingskåpan/ oxiderar, vilket medför att sågkedjan blir stel och...
  • Seite 41 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Smörjning av nållager VARNING! Merparten av olyckor med motorsåg inträffar när sågkedjan träffar användaren. Använd personlig skyddsutrustning. Se Båda typer av kedjedrivhjul har ett nållager vid utgående anvisningar under rubrik ”Personlig axel vilket måste smörjas regelbundet (1 gång per vecka). skyddsutrustning”.
  • Seite 42: Montering

    • På en ny kedja måste kedjespänningen kontrolleras ofta tills kedjan är inkörd. Kontrollera kedjespänningen regelbundet. Rätt kedja betyder bra skärkapacitet och CS 2240 II lång livslängd. (44) • Kontrollera att kedjebromsen ej är i utlöst läge Montering av barkstöd genom att föra kedjebromsens kastskydd mot...
  • Seite 43: Bränslehantering

    BRÄNSLEHANTERING Drivmedel Blandningsförhållande 1:50 (2%) med JONSERED tvåtaktsolja. Observera! Maskinen är försedd med en tvåtaktsmotor 1:33 (3%) med andra oljor gjorda för luftkylda och måste alltid köras på en blandning av bensin och tvåtaktsmotorer klassade för JASO FB/ISO EGB. tvåtaktsolja. För att säkerställa rätt blandningsförhållande är det viktigt att noggrant mäta den oljemängd som skall Bensin, liter Tvåtaktsolja, liter...
  • Seite 44: Tankning

    BRÄNSLEHANTERING Tankning Transport och förvaring • Förvara motorsågen och bränslet så att eventuellt läckage och ångor inte riskerar att komma i kontakt med gnistor eller öppen låga. Exempelvis elmaskiner, elmotorer, elkontakter/strömbrytare, värmepannor eller liknande. VARNING! Följande försiktighetsåtgärder • Vid förvaring av bränsle skall för ändamålet speciellt minskar brandrisken: avsedda och godkända behållare användas.
  • Seite 45: Start Och Stopp

    START OCH STOPP Start och stopp Grip starthandtaget med höger hand och drag långsamt ut startlinan tills ett motstånd känns (starthakarna griper in) och gör därefter snabba och kraftfulla ryck tills motorn VARNING! Innan start måste följande startar. observeras: Eftersom kedjebromsen fortfarande är tillslagen måste motorns varvtal så...
  • Seite 46: Arbetsteknik

    ARBETSTEKNIK Före varje användning: (55) väder är tröttsamt och kan skapa farliga omständigheter, exempelvis halt underlag, Kontrollera att kedjebromsen fungerar ordentligt och påverkande på trädets fallriktning, m.m. är oskadad. Var ytterst försiktig vid avsågning av smågrenar och Kontrollera att bakre högerhandsskyddet inte är undvik att såga i buskar (= många smågrenar skadat.
  • Seite 47 ARBETSTEKNIK slungas mot dig. Även om detta i sig inte behöver vara Benämningar farligt, kan du bli överraskad och tappa kontrollen över Kapning = Generell benämning för genomsågning av trä. sågen. Såga aldrig staplade stockar eller grenar utan Kvistning = Kapa av grenar från ett fällt träd. att först dra isär dem.
  • Seite 48 ARBETSTEKNIK Såga ovanifrån genom hela stocken. Var försiktig under ”döda” grenar som kan brytas av och skada dig under slutet av sågsnittet för att undvika att sågkedjan träffar fällningsarbetet. marken. Behåll fullgas men var beredd på vad som Det som främst skall undvikas är att det fallande trädet kommer att hända.
  • Seite 49: Kastförebyggande Åtgärder

    ARBETSTEKNIK sakta in i trädet. Var observant på om trädet rör sig i Såga aldrig helt igenom ett objekt som befinner sig i motsatt riktning till vald fallriktning. Sätt i en fällkil eller ett spänning! brytjärn i fällskäret så snart skärdjupet tillåter. Om du måste såga igenom trädet/kvisten, gör två...
  • Seite 50: Allmänt

    UNDERHÅLL Allmänt Kontroll, underhåll och service av motorsågens Användaren får endast utföra sådana underhålls- och servicearbeten som beskrivs i denna bruksanvisning. Mer säkerhetsutrustning omfattande ingrepp skall utföras av en auktoriserad serviceverkstad. Observera! All service och reparation av maskinen Förgasarjustering kräver specialutbildning. Detta gäller särskilt maskinens säkerhetsutrustning.
  • Seite 51: Ljuddämpare

    UNDERHÅLL Gasreglagespärr Ljuddämpare Använd aldrig en maskin som har en defekt ljuddämpare. • Kontrollera att gasreglaget är låst i tomgångsläge när gasreglagespärren är i sitt ursprungsläge. (95) Kontrollera regelbundet att ljuddämparen sitter fast på motorn. (100) • Tryck in gasreglagespärren och kontrollera att den återgår till sitt ursprungsläge när den släpps.
  • Seite 52: Luftfilter

    UNDERHÅLL Uppspänning av returfjäder Ett länge använt luftfilter kan aldrig bli fullständigt rent. Därför måste filtret med jämna mellanrum ersättas med • Lyft upp startlinan i urtaget på linhjulet och vrid ett nytt. Ett skadat luftfilter måste alltid bytas ut. linhjulet ca 2 varv medurs.
  • Seite 53: Centrifugalrening "Turbo Air Cleaning

    UNDERHÅLL Fläktvingar på svänghjulet. Kylflänsar på cylindern. Cylinderkåpa (leder kylluften mot cylindern). (110) Rengör kylsystemet med en borste en gång per vecka, vid svårare förhållanden oftare. Ett smutsigt eller igensatt kylsystem leder till överhettning av maskinen med skador på cylinder och kolv som följd. Centrifugalrening ”Turbo Air Cleaning”...
  • Seite 54: Underhållsschema

    UNDERHÅLL Underhållsschema Nedan följer en lista över den skötsel som skall utföras på maskinen. De flesta av punkterna finns beskrivna i avsnittet Underhåll. Daglig tillsyn Veckotillsyn Månadstillsyn Kontrollera bromsbandet på kedjebromsen med avseende på Rengör maskinen utvändigt. Kontrollera kylsystemet varje vecka. slitage.
  • Seite 55: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Tekniska data CS 2240 II CS 2240S II Motor Cylindervolym, cm 40,9 40,9 Cylinderdiameter, mm Slaglängd, mm Tomgångsvarvtal, r/min 2900 2900 Effekt, kW/ r/min 1,8/9000 1,8/9000 Tändsystem NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y/ Tändstift Champion RCJ 7Y NGK BPMR 7A Elektrodgap, mm Bränsle-/smörjsystem...
  • Seite 56: Svärd Och Kedjekombinationer

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, försäkrar härmed att motorsågarna för skogsbruk Jonsered CS 2240 II, CS 2240S II från 2013 års serienummer och framåt (året anges i klartext på typskylten plus ett efterföljande serienummer) motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV: - av den 17 maj 2006 ”angående maskiner”...
  • Seite 57: Symbolforklaring Symboler På Maskinen

    SYMBOLFORKLARING Symboler på maskinen: Symboler i brugsanvisningen: ADVARSEL! Motorsave kan være Kontrol og/eller vedligeholdelse skal farlige! Skødesløs eller forkert brug kan udføres med slukket motor. resultere i alvorlige skader eller medføre BEMÆRK! Start/Stop-kontakten går døden for brugeren eller andre. automatisk tilbage til køreposition. For at undgå...
  • Seite 58: Indhold

    INDHOLD Indhold SYMBOLFORKLARING Symboler på maskinen: ........57 Symboler i brugsanvisningen: ....... 57 INDHOLD Indhold ..............58 INDLEDNING Til vore kunder! ............. 59 HVAD ER HVAD? Hvad er hvad på motorsaven? ......59 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Forberedelser, inden en ny motorsav tages i brug 60 Vigtigt ..............
  • Seite 59: Indledning

    16 Savkæde bl.a. form og udseende uden forudgående varsel. 17 Næsehjul 18 Savsværd 19 Barkstøtte 20 Kædefanger 21 Kædestrammerskrue (CS 2240 II) 22 Koblingsdæksel (CS 2240 II) 23 Højrehåndsbeskyttelse 24 Gasregulering 25 Gasreguleringslås 26 Koblingsdæksel (CS 2240S II) 27 Kædestramningshjul 28 Greb 29 Sværdbeskyttelse...
  • Seite 60: Generelle Sikkerhedsinstruktioner

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Forberedelser, inden en ny ADVARSEL! Tillad aldrig børn at anvende eller være i nærheden af maskinen. Da motorsav tages i brug maskinen er forsynet med en stopkontakt med returfunktion og kan • Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem. startes med lav hastighed og lille kraft på •...
  • Seite 61: Vigtigt

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Vigtigt Vi står altid til disposition og giver gerne gode råd, som kan hjælpe dig med at anvende motorsaven på en bedre og mere sikker måde. Du kan også tage et kursus i brug VIGTIGT! af motorsav. Din forhandler, skovbrugsskolen eller det Denne motorsav til skovbrug er beregnet til skovarbejde lokale bibliotek kan give dig yderligere oplysninger om som f.eks.
  • Seite 62 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Ved mindre voldsomme kast eller i arbejdssituationer, ADVARSEL! Brug aldrig en maskine med hvor kastrisikoområdet befinder sig nærmere defekt sikkerhedsudstyr. brugeren, aktiveres kædebremsen manuelt via Sikkerhedsudstyret skal kontrolleres og venstre hånd. vedligeholdes. Se anvisningerne i • Når motorsaven er i fældestilling, er venstre hånd afsnittet Kontrol, vedligeholdelse og anbragt, så...
  • Seite 63: Skæreudstyr

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Kædefanger I områder med varmt og tørt klima kan risikoen for antændelse af brandbart materiale være overhængende. Kædefangeren er konstrueret til at opfange en afhoppet Disse områder kan være reguleret ved lov med krav om, eller knækket kæde. Disse hændelser undgås i de fleste at lyddæmperen skal være forsynet med godkendt tilfælde ved en korrekt kædespænding (se instruktionerne gnistfangernet.
  • Seite 64 øger savkædens kasttilbøjelighed i kædekombinationer med et sværd og en kæde, som betydelig grad. Husqvarna anbefaler. Se anvisningerne under afsnittet Tekniske data for at få yderligere oplysninger om de Filning af skæretand sværd- og kædekombinationer, vi anbefaler.
  • Seite 65 Brug aldrig spildolie! Den er skadelig både for dig, trækkes rundt med hånden. (26) maskinen og miljøet. CS 2240 II VIGTIGT! Hvis du anvender vegetabilsk savkædeolie, skal du afmontere og rengøre sværdbeskyttelsen og savkæden inden langtidsopbevaring. I modsat fald er der risiko for, at savkædeolien oxiderer, så...
  • Seite 66 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER • Savkædeolietanken og brændstoftanken er Slitagekontrol af skæreudstyr dimensionerede, så brændstoffet slipper op før savkædeolien. Denne sikkerhedsfunktion forudsætter dog, at man bruger korrekt savkædeolie (en for tynd og letflydende Kontrollér dagligt savkæden for: olie tømmer savkædeolietanken, inden brændstoffet •...
  • Seite 67: Montering

    Hold sværdspidsen opad, og stram sværdkoblingen ved at dreje grebet med uret. (33) • På en ny kæde skal kædestramningen kontrolleres CS 2240 II ofte, indtil kæden er kørt til. Kontrollér • Kontrollér, at kædebremsen ikke er i udløst stilling kædestramningen regelmæssigt.
  • Seite 68: Brændstofhåndtering

    BRÆNDSTOFHÅNDTERING Drivmiddel Blandingsforhold 1:50 (2 %) med JONSERED totaktsolie. Bemærk! Maskinen er forsynet med en totaktsmotor og 1:33 (3 %) med andre olier, der er beregnet til luftafkølede skal altid anvendes med en blanding af benzin og totaktsmotorer i klasserne JASO FB/ISO EGB. totaktsolie.
  • Seite 69: Tankning

    BRÆNDSTOFHÅNDTERING Tankning Hvis maskinen lækker brændstof. Kontrollere regelmæssigt for lækage fra tankdæksel og brændstofslanger. ADVARSEL! Anvend aldrig en maskine med synlige skader på tændrørshætten og tændkablet. Der er risiko for ADVARSEL! Følgende gnistdannelse, der kan forårsage brand. sikkerhedsforskrifter mindsker risikoen for brand: Transport og opbevaring Ryg ikke, og anbring aldrig varme...
  • Seite 70: Start Og Stop

    START OG STOP Start og stop bageste håndtag og pres motorsaven ned mod jorden. (51) Træk i starthåndtaget med højre hånd, og træk ADVARSEL! Inden start skal du være startsnoren langsomt ud, indtil der mærkes en modstand opmærksom på følgende: (starthagerne griber fat), og foretag derefter nogle hurtige og kraftige ryk, indtil motoren starter.
  • Seite 71: Arbejdsteknik

    ARBEJDSTEKNIK Før hver anvendelse: (55) i dårligt vejr er trættende og kan skabe farlige situationer, f.eks. ved glat underlag, påvirkning af Kontrollér, at kædebremsen fungerer ordentligt og er træets faldretning m.m. intakt. Vær yderst forsigtig ved afsavning af smågrene, og Kontrollér, at bageste højrehåndsbeskyttelse ikke er undgå...
  • Seite 72 ARBEJDSTEKNIK savkæden og slynges mod dig. Selvom dette ikke i sig Savning med ”skubbende” savkæde medfører en øget selv behøver at være farligt, kan du blive overrasket og kastrisiko. Se instruktionerne i afsnittet Kastforebyggende miste kontrollen over saven. Sav aldrig stablede pinde foranstaltninger.
  • Seite 73 ARBEJDSTEKNIK Der er dog stor risiko for, at savkæden rammer jorden kontrollere, at træet ikke har nogle beskadigede eller efter gennemsavning. (68) ”døde” grene, som kan falde ned og skade dig under fældningsarbejdet. Sav oppefra og ned gennem hele stammen. Vær forsigtig ved slutningen af savsnittet for at undgå...
  • Seite 74: Kastforebyggende Foranstaltninger

    ARBEJDSTEKNIK Placer barkstøtten (hvis den er monteret) bag Sav aldrig helt igennem et objekt, der er i spænd! brudpunktet. Sav med fuld gas, og før savkæden/sværdet Hvis du skal save igennem træet/grenen, skal du lave to langsomt ind i træet. Vær opmærksom på, om træet eller tre snit med en afstand på...
  • Seite 75: Generelt

    VEDLIGEHOLDELSE Generelt Kontrol, vedligeholdelse og service af motorsavens Brugeren må kun udføre den form for vedligeholdelses- og servicearbejde, der beskrives i denne brugsanvisning. sikkerhedsudstyr Mere omfattende arbejde skal udføres af et autoriseret serviceværksted. Bemærk! Al service og alle reparationer af maskinen Karburatorjustering kræver specialuddannelse.
  • Seite 76: Lyddæmper

    VEDLIGEHOLDELSE Gasreguleringslås Lyddæmper Brug aldrig en maskine med en defekt lyddæmper. • Kontrollér, at gasreguleringen er låst i tomgangsstilling, når gasreguleringslåsen befinder Kontrollér regelmæssigt, at lyddæmperen sidder fast i sig i udgangsstilling. (95) maskinen. (100) • Tryk gasreguleringslåsen ind, og kontrollér, at den Visse lyddæmpere er udstyret med et specielt vender tilbage til udgangsstillingen, når den slippes.
  • Seite 77: Luftfilter

    VEDLIGEHOLDELSE Opspænding af returfjeder En JONSERED motorsav kan forsynes med forskellige typer luftfilter afhængigt af arbejdsmiljø, vejrforhold, årstid • Løft startsnoren op i udtaget på snorehjulet, og drej etc. Spørg din forhandler til råds. snorehjulet ca. 2 omgange med uret. Tændrør Bemærk! Kontrollér, at snorehjulet kan drejes yderligere mindst 1/2 omgang, når startsnoren er helt...
  • Seite 78: Centrifugalrensning "Turbo Air Cleaning

    VEDLIGEHOLDELSE Rens kølesystemet med en børste en gang om ugen, under støvfyldte forhold oftere. Et snavset eller tilstoppet kølesystem medfører overopvarmning af maskinen med skader på cylinderen og stemplet til følge. Centrifugalrensning ”Turbo Air Cleaning” Centrifugalrensning indebærer følgende: Al luft til karburatoren kommer (tages) igennem startaggregatet.
  • Seite 79: Vedligeholdelsesskema

    VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelsesskema Nedenfor vises en oversigt over det vedligeholdelsesarbejde, der skal udføres på maskinen. De fleste af punkterne er beskrevet i afsnittet Vedligeholdelse. Dagligt eftersyn Ugentligt eftersyn Månedligt eftersyn Kontrollér bremsebåndet på kædebremsen med hensyn til slitage. Rengør maskinen udvendigt. Kontrollér kølesystemet ugentligt.
  • Seite 80: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Tekniske data CS 2240 II CS 2240S II Motor Cylindervolumen, cm 40,9 40,9 Cylinderdiameter, mm Slaglængde, mm Tomgangsomdrejninger, o/min. 2900 2900 Effekt, kW/ o/min. 1,8/9000 1,8/9000 Tændingssystem NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y/ Tændrør Champion RCJ 7Y NGK BPMR 7A Elektrodeafstand, mm Brændstof-/smøresystem...
  • Seite 81: Sværd- Og Kædekombinationer

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf. +46-36-146500, erklærer hermed og påtager sig det fulde ansvar for, at motorsavene til skovbrug Jonsered CS 2240 II, CS 2240S II fra 2013 årgangsserienummer og fremad (året er angivet i klartekst på typeskiltet plus et efterfølgende serienummer) opfylder forskrifterne i RÅDETS DIREKTIV: - af den 17.
  • Seite 82: Symbolforklaring Symboler På Maskinen

    SYMBOLFORKLARING Symboler på maskinen: Symboler i bruksanvisningen: ADVARSEL! Motorsager kan være Kontroll og/eller vedlikehold skal farlige! Uforsiktig eller feilaktig bruk kan utføres med avslått motor. OBS! resultere i alvorlige skader eller dødsfall Start/Stopp-kontakten går for brukeren eller andre. automatisk tilbake til kjørestilling. For å...
  • Seite 83: Innhold

    INNHOLD Innhold SYMBOLFORKLARING Symboler på maskinen: ........82 Symboler i bruksanvisningen: ....... 82 INNHOLD Innhold ..............83 INNLEDNING Kjære kunde ............84 HVA ER HVA? Hva er hva på motorsagen? ......... 84 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Tiltak før bruk av en ny motorsag ......85 Viktig ..............
  • Seite 84: Innledning

    16 Sagkjede 17 Nesehjul 18 Sagsverd 19 Barkstøtte 20 Kjedefanger 21 Kjedestrammerskrue (CS 2240 II) 22 Koplingsdeksel (CS 2240 II) 23 Høyrehåndsvern 24 Gassregulator 25 Gassregulatorsperre 26 Koplingsdeksel (CS 2240S II) 27 Kjedestrammerhjul...
  • Seite 85: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Tiltak før bruk av en ny motorsag ADVARSEL! La aldri barn bruke eller oppholde seg i nærheten av maskinen. • Les nøye gjennom bruksanvisningen. Ettersom maskinen er utstyrt med • (1) - (112) viser til illustrasjoner på side 2-6. tilbakefjærende stoppekontakt og kan startes med lav hastighet og kraft på...
  • Seite 86: Viktig

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Viktig skogpleieskole eller ditt bibliotek kan opplyse deg om hvilket opplæringsmateriell og hvilke kurs som er tilgjengelige. Det pågår et løpende arbeid med å forbedre VIGTIG! design og teknikk - forbedringer som øker din sikkerhet og Denne kjedesagen for skogbruk er konstruert for efefktivitet.
  • Seite 87 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Kjedebrems med kastbeskyttelse Du skal også ha et fast grep om motorsagens håndtak når du arbeider. Hvis du gjør det og får et kast, slipper du Din motorsag er utstyrt med kjedebrems som er kanskje taket i det fremre håndtaket og aktiverer ikke konstruert slik at den stanser sagkjedet ved kast.
  • Seite 88: Skjæreutstyr

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Avvibreringssystem ADVARSEL! Bruk aldri en motorsag uten Din maskin er utstyrt med et avvibreringssystem som er eller med defekt lyddemper. En defekt lyddemper kan øke lydnivået og konstruert for å gi en mest mulig vibrasjonsfri og brannfaren betraktelig. Ha verktøy for behagelig bruk.
  • Seite 89 Husqvarna anbefaler. Se anvisninger under overskriften Tekniske data for informasjon om hvilke sverd-/ Til filing av skjærtenner trengs en rundfil og en filmal. Se kjedekombinasjoner vi anbefaler.
  • Seite 90 (26) VIGTIG! Ved bruk av vegetabilsk sagkjedeolje, demonter og rengjør sverdspor og sagkjede før lengre CS 2240 II tids oppbevaring. Ellers er det fare for at sagkjedeoljen oksiderer, hvilket medfører at sagkjedet blir stivt og sverdets nesehjul setter seg fast.
  • Seite 91 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Kjededrivhjul ADVARSEL! De fleste motorsagsulykker inntreffer når sagkjedet treffer brukeren. Bruk personlig verneutstyr. Se Koplingstrommelen er utstyrt med et av følgende anvisninger under overskriften kjededrivhjul: ”Personlig verneutstyr”. A Spur-drivhjul (kjededrivhjulet loddet fast på Unngå all bruk som du ikke føler deg trommelen) tilstrekkelig kvalifisert for.
  • Seite 92: Montering

    (33) • På et nytt kjede må kjedespenningen kontrolleres ofte til kjedet er kjørt inn. Kontroller kjedespenningen CS 2240 II regelmessig. Riktig kjede betyr god skjærekapasitet og lang levetid. (44) • Kontroller at kjedebremsen ikke er i utløst stilling ved å...
  • Seite 93: Brennstoffhåndtering

    BRENNSTOFFHÅNDTERING Brennstoff Blandingsforhold 1:50 (2 %) med JONSERED totaktsolje. Bemerk! Maskinen er utstyrt med totaktsmotor og må 1:33 (3 %) med andre oljer lags for luftkjølte alltid kjøres på en blanding av bensin og totaktsolje. For å totaktsmotorer klassifisert for JASO FB/ISO EGB. sikre riktig blandingsforhold, er det viktig at oljemengden som skal blandes måles nøyaktig.
  • Seite 94: Fylling Av Brennstoff

    BRENNSTOFFHÅNDTERING Fylling av brennstoff Transport og oppbevaring • Oppbevar motorsagen og brennstoffet slik at eventuelle lekkasjer og damper ikke står i fare for å komme i kontakt med gnister eller åpen ild. For eksempel el.motorsager, el.motorer, el.kontakter/ strømbrytere, varmekjeler eller lignende. ADVARSEL! Følgende forholdsregler •...
  • Seite 95: Start Og Stopp

    START OG STOPP Start og stopp Trekk i starthåndtaket, 5: Grip det fremre håndtaket med venstre hånd. Sett høyre fot på underdelen av det bakre håndtaket, og press motorsagen mot bakken. (51) ADVARSEL! Før start må man legge Trekk i startsnoren med høyre hånd, og trekk startsnoren merke til følgende: langsomt ut til du merker motstand (starthakene griper inn) og trekk deretter raskt og bestemt til motoren starter.
  • Seite 96: Arbeidsteknikk

    ARBEIDSTEKNIKK Før hver gangs bruk: (55) Vær ytterst forsiktig ved avsaging av smågreiner og unngå å sage i busker (= mange smågreiner Kontroller at kjedebremsen fungerer ordentlig og er samtidig). Smågreiner kan etter avsaging feste seg i uskadd. sagkjedet, slynges mot deg og forårsake alvorlig Kontroller at bakre høyrehåndsvern ikke er skadd.
  • Seite 97 ARBEIDSTEKNIKK bare én stokk eller ett stykke av gangen. Fjern de Ved hver kapping er det fem meget viktige faktorer å avsagde stykkene for å holde arbeidsområdet sikkert. ta hensyn til: (57) Skjæreutstyret må ikke klemmes fast i sagsnittet. (63) Bruk aldri motorsagen over skulderhøyde og Sageobjektet må...
  • Seite 98 ARBEIDSTEKNIKK Roter stokken slik at den resterende 1/3 kan avsluttes anvisninger under overskriften Håndtering av mislykket ovenfra. (70) felling. (76) Stokken har støtte i den ene enden. Stor fare for VIGTIG! I kritiske fellingsøyeblikk må hørselsvernet splintring. (71) felles opp med en gang sagingen har opphørt slik at det Begynn med å...
  • Seite 99: Kastforebyggende Tiltak

    ARBEIDSTEKNIKK Hovedskåret skal avsluttes parallelt med styreskårlinjen Fortsett å sage dypere til treets/kvistens bending og slik at avstanden mellom dem er minst 1/10 av stammens spenning frigjøres. (90) diameter. Den delen av stammen som ikke er Sag treet/kvisten fra motsatt side etter at spenningen er gjennomsagd, kalles brytekant.
  • Seite 100: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLD Generelt Kontroll, vedlikehold og service på motorsagens sikkerhetsutstyr Brukeren må kun utføre det vedlikeholds- og servicearbeidet som beskrives i denne bruksanvisningen. Mer omfattende inngrep skal utføres av et autorisert Bemerk! All service og reparasjon av maskinen krever serviceverksted. spesialutdanning. Dette gjelder særlig maskinens sikkerhetsutstyr.
  • Seite 101: Lyddemper

    VEDLIKEHOLD Gassregulatorsperre Lyddemper Bruk aldri en maskin som har defekt lyddemper. • Kontroller at gassregulatoren er låst i tomgangsstilling når gassregulatorsperren er i sin utgangsposisjon. Kontroller regelmessig at lyddemperen sitter fast i (95) maskinen. (100) • Trykk inn gassregulatorsperren og kontroller at den Noen lyddempere er utstyrt med et spesielt går tilbake til sin opprinnelige stilling når den slippes.
  • Seite 102: Luftfilter

    VEDLIKEHOLD Oppspenning av returfjær Et filter som har vært mye brukt kan aldri bli fullstendig rent. Derfor må det skiftes med jevne mellomrom. Et • Løft startsnoren opp i utsparingen på snorhjulet og vri skadet luftfilter må alltid skiftes. snorhjulet ca. 2 omdreininger med klokken. En JONSERED motorsag kan utstyres med forskjellige Bemerk! Kontroller at snorhjulet kan vris ytterligere typer luftfilter avhengig av arbeidsmiljø, værforhold, årstid...
  • Seite 103: Sentrifugalrensing "Turbo Air Cleaning

    VEDLIKEHOLD Kjøleflenser på sylinderen. Sylinderdeksel (leder kjøleluften mot sylinderen). (110) Rengjør kjølesystemet med en børste en gang i uken, ved vanskelige forhold oftere. Et tilsmusset eller tett kjølesystem fører til at maskinen overopphetes, noe som forårsaker skader på sylinder og stempel. Sentrifugalrensing ”Turbo Air Cleaning”...
  • Seite 104: Vedlikeholdsskjema

    VEDLIKEHOLD Vedlikeholdsskjema Under følger en liste over det vedlikehold som skal utføres på maskinen. De fleste av punktene er beskrevet i avsnittet Vedlikehold. Daglig ettersyn Ukentlig ettersyn Månedlig ettersyn Kontroller bremsebåndet på kjedebremsen med henblikk på Rengjør maskinen utvendig. Kontroller kjølesystemet ukentlig. slitasje.
  • Seite 105: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Tekniske data CS 2240 II CS 2240S II Motor Sylindervolum, cm 40,9 40,9 Sylinderdiameter, mm Slaglengde, mm Tomgangsturtall, o/min 2900 2900 Effekt, kW/ o/min 1,8/9000 1,8/9000 Tenningssystem NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y/ Tennplugg Champion RCJ 7Y NGK BPMR 7A Elektrodeavstand, mm Brennstoff-/smøresystem...
  • Seite 106: Sverd Og Kjedekombinasjoner

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +46-36-146500, forsikrer hermed at motorsagene for skogbruk Jonsered CS 2240 II, CS 2240S II fra år 2013s serienummer og fremover (året oppgis i klartekst på typeskiltet pluss et etterfølgende serienummer) tilsvarer forskriftene i RÅDSDIREKTIV: - fra 17.
  • Seite 107: Merkkien Selitykset Koneessa Esiintyvät Tunnukset

    MERKKIEN SELITYKSET Koneessa esiintyvät tunnukset: Käyttöohjeessa esiintyvät tunnukset: VAROITUS! Moottorisahat saattavat olla vaarallisia! Huolimaton tai virheellinen Tarkastus- ja/tai huoltotöiden aikana käyttö saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai moottorin on oltava sammutettuna. sivullisille vakavia vammoja tai HUOM! Käynnistys-/ kuoleman. pysäytyskosketin palautuu Lue käyttöohje huolellisesti ja ymmärrä automaattisesti käyttöasentoon.
  • Seite 108: Sisältö

    SISÄLTÖ Sisältö MERKKIEN SELITYKSET Koneessa esiintyvät tunnukset: ......107 Käyttöohjeessa esiintyvät tunnukset: ....107 SISÄLTÖ Sisältö ..............108 JOHDANTO Hyvä asiakas! ............109 KONEEN OSAT Moottorisahan osat ..........109 YLEISET TURVAOHJEET Toimenpiteet ennen uuden moottorisahan käyttöä 110 Tärkeää ..............111 Käytä...
  • Seite 109: Johdanto

    16 Teräketju muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta. 17 Kärkipyörä 18 Terälevy 19 Kuorituki 20 Ketjusieppo 21 Teräketjun kireydensäätöruuvi (CS 2240 II) 22 Kytkinkotelo (CS 2240 II) 23 Rystyssuojus 24 Kaasuliipasin 25 Kaasuliipasimen varmistin 26 Kytkinkotelo (CS 2240S II) 27 Ketjun kiristyspyörä...
  • Seite 110: Yleiset Turvaohjeet

    YLEISET TURVAOHJEET Toimenpiteet ennen uuden VAROITUS! Älä anna koskaan lasten moottorisahan käyttöä käyttää konetta tai oleskella sen läheisyydessä. Koska koneessa on • Lue käyttöohje huolellisesti. jousipalautteinen pysäytyskosketin ja se • (1) - (112) viittaa kuviin sivulla 2-6. voidaan käynnistää käynnistyskahvasta •...
  • Seite 111: Tärkeää

    YLEISET TURVAOHJEET Tärkeää neuvoa asiantuntijalta ennen jatkamista. Älä epäröi ottaa yhteyttä jälleenmyyjääsi tai meihin, mikäli sinulla on kysyttävää moottorisahan käytöstä. Olemme TÄRKEÄÄ! mielellämme avuksi ja annamme neuvoja, joiden avulla Tämä metsäkäyttöön tarkoitettu moottorisaha on voit käyttää moottorisahaasi paremmin ja turvallisemmin. suunniteltu metsätöihin, kuten puiden kaatamiseen, Moottorisahan käyttöön kannattaa hankkia opetusta.
  • Seite 112 YLEISET TURVAOHJEET Lievemmissä takapotkuissa, tai kun takapotkusektori VAROITUS! Älä koskaan käytä konetta, on lähellä käyttäjää, laukeaa ketjujarru vasemman jos sen turvalaitteet ovat rikki. käden vaikutuksesta. Turvalaitteet on tarkastettava ja huollettava. Katso ohjeet otsikon Koneen • Kaatoasennossa vasen käsi on sellaisessa turvalaitteiden tarkastus, kunnossapito asennossa, että...
  • Seite 113: Terälaite

    YLEISET TURVAOHJEET Ketjusieppo HUOM! Äänenvaimennin kuumentuu erittäin Ketjusieppo pyydystää terälevystä irronneen tai voimakkaasti sekä käytön aikana että pysäyttämisen katkenneen ketjun. Nämä tilanteet voidaan useimmiten jälkeen. Tämä koskee myös joutokäyntiä. Ota välttää kiristämällä ketju oikein (ks. otsikon Asennus alla palonvaara huomioon, erityisesti palonarkojen aineiden annetut ohjeet) sekä...
  • Seite 114 YLEISET TURVAOHJEET Käyttämällä terälaitetta, jossa on ”sisäänrakennettu” • Hyvin teroitettu teräketju painuu itsestään puun läpi ja tekee suuria ja pitkiä lastuja. takapotkusuoja, sekä teroittamalla ja huoltamalla teräketjun oikein voidaan takapotkun voimakkuutta • Teräketjun leikkaavaa osaa kutsutaan vähentää. hammaslenkiksi ja sen osat ovat kouruhammas (A) ja säätöhammas (B).
  • Seite 115: Teräketjun Kiristäminen

    Älä koskaan käytä jäteöljyä! Se on vahingollista sekä kuitenkaan niin kireälle, ettei se pyöri kevyesti käsin sinulle, koneelle että ympäristölle. pyöritettäessä. (26) CS 2240 II TÄRKEÄÄ! Kun käytät kasvipohjaista teräketjuöljyä, pura ja puhdista terälevyn ohjausura ja teräketju ennen kuin siirrät sahan pitkäaikaissäilytykseen. Muuten teräketjuöljy voi hapettua, jolloin teräketju jäykistyy ja...
  • Seite 116 YLEISET TURVAOHJEET juokseva öljy loppuu ennen polttoainesäiliön Terälaitteen kulumisen tarkastus tyhjentymistä), kaasuttimen säätösuositustemme noudattamista (liian "laihalla" säädöllä polttoaine kestää pitempään kuin teräketjuöljy) ja terälaitetta koskevien suositustemme noudattamista (liian pitkä Tarkasta teräketjusta päivittäin: terälevy vaatii enemmän ketjuöljyä). • Onko niiteissä ja lenkeissä näkyviä säröjä. Teräketjuvoitelun tarkastus •...
  • Seite 117: Asennus

    • Uuden ketjun kireys on tarkastettava usein ketjun sisäänajon aikana. Tarkasta ketjun kireys säännöllisesti. Oikein kiristetty ketju takaa hyvän CS 2240 II leikkuutehon ja pitkän kestoiän. (44) • Tarkasta, että ketjujarru ei ole lauenneessa Kuorituen asennus asennossa siirtämällä ketjujarrun Ota yhteys huoltoliikkeeseen kuorituen asentamiseksi.
  • Seite 118: Polttoaineen Käsittely

    POLTTOAINEEN KÄSITTELY Polttoaine Seossuhde 1:50 (2 %) JONSEREDn kaksitahtiöljy. Huom! Kone on varustettu kaksitahtimoottorilla, jota on 1:33 (3 %) muut ilmajäähdytteisille kaksitahtimoottoreille aina käytettävä bensiinin ja kaksitahtimoottoriöljyn tarkoitetut öljyt, luokitus JASO FB/ISO EGB. sekoituksella. Oikean seossuhteen varmistamiseksi on tärkeää mitata sekoitettava öljymäärä tarkasti. Pieniä Bensiini, litraa Kaksitahtiöljy, litraa polttoainemääriä...
  • Seite 119: Tankkaus

    POLTTOAINEEN KÄSITTELY Tankkaus Jos koneesta vuotaa polttoainetta. Tarkasta säännöllisesti, etteivät säiliön korkki ja polttoainejohdot vuoda. VAROITUS! Älä käytä koskaan konetta, jonka sytytystulpan suojuksessa tai sytytyskaapelissa on näkyviä vikoja. Ne VAROITUS! Seuraavat turvatoimet saattavat aiheuttaa kipinöintiä, joka voi vähentävät tulipalon vaaraa: johtaa tulipaloon.
  • Seite 120: Käynnistys Ja Pysäytys

    KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS Käynnistys ja pysäytys Paina punainen rikastimen säädin, 4: Tämä poistaa käytöstä rikastimen, jota ei tarvita lämpimän moottorisahan käynnistykseen. Käynnitys-/ VAROITUS! Ennen käynnistystä on sammutuskytkimen liike aktivoi kuitenkin suuren huomioitava seuraavaa: joutokäyntinopeuden, mikä helpottaa käynnistystä lämpimänä. Ketjujarrun on oltava kytkettynä, kun Vedä...
  • Seite 121 KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS • Ketjujarru vapautetaan siirtämällä tekstillä ”PULL BACK TO RESET” merkittyä suojusta taakse päin, kohti etummaista kahvaa. Pysäytys Moottori sammutetaan painamalla käynnistys-/ pysäytyskosketin alas. (53) HUOM! Käynnistys-/pysäytyskosketin palautuu automaattisesti käyttöasentoon. Sen vuoksi tahaton käynnistyminen on aina estettävä irrottamalla sytytystulpan suojus sytytystulpasta asennuksen, tarkastuksen ja/tai huollon ajaksi.
  • Seite 122: Perustekniikka

    PERUSTEKNIIKKA Aina ennen käyttöä: (55) vaaratekijöitä, esimerkiksi tehdä alustasta liukkaan, vaikuttaa puun kaatosuuntaan ym. Tarkasta, että ketjujarru toimii kunnolla ja että se on Ole erittäin varovainen pieniä oksia katkoessasi ja ehjä. vältä sahaamasta pensaita (= paljon pikkuoksia Tarkasta, että takimmainen rystyssuojus on ehjä. yhdellä...
  • Seite 123 PERUSTEKNIIKKA Valvo työkappaletta. Jos sahattavat kappaleet ovat • Sahaus päältä = Sahaus ”vetävällä” teräketjulla. pieniä ja kevyitä, ne voivat juuttua teräketjuun ja • Sahaus alta = Sahaus ”työntävällä” teräketjulla. sinkoutua sinua kohti. Vaikka se ei itsessään olisikaan Sahaus ”työntävällä” teräketjulla lisää takapotkuvaaraa. vaarallista, saatat yllättyä...
  • Seite 124 PERUSTEKNIIKKA Katkonta Tähän vaikuttavat: • Puun kaltevuus VAROITUS! Älä yritä koskaan sahata • Puun vääryys pinossa olevia pöllejä, tai kun useampi pölli on tiiviisti yhdessä. Sellainen • Tuulen suunta menettely lisää dramaattisesti • Oksisto takapotkun vaaraa, josta voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vahinkoja. •...
  • Seite 125: Takapotkua Ehkäisevät Toimenpiteet

    PERUSTEKNIIKKA Kaatolovi Turvallisin tapa on käyttää vinssiä. Kaatoloven sahaus aloitetaan tekemällä tyveen • Traktoriin asennettu yläsahaus. Etsi sahan kaatosuuntamerkin (1) avulla • Siirrettävä edempänä maastossa kohta, jonne haluat puun kaatuvan Jännityksessä olevien puiden ja oksien sahaus (2). Seiso puun oikealla puolella, sahan takana, ja sahaa vetävällä...
  • Seite 126 PERUSTEKNIIKKA Karsinta VAROITUS! Useimmat takapotkuonnettomuudet sattuvat karsinnassa. Älä käytä terälevyn takapotkusektoria. Ole äärimmäisen varovainen ja vältä terälevyn kärjen osumista pölliin, muihin oksiin tai esineisiin. Ole äärimmäisen varovainen jännitteessä olevien oksien kohdalla. Ne voivat joustaa takaisin sinuun päin ja aiheuttaa kontrollin menettämisen, jolloin seurauksena voi olla vahinkoja.
  • Seite 127: Kunnossapito

    KUNNOSSAPITO Yleistä Moottorisahan turvalaitteiden tarkastus, kunnossapito ja huolto Käyttäjä saa tehdä ainoastaan sellaisia huolto- ja kunnostustehtäviä, jotka on kuvattu tässä käyttöohjeessa. Laajemmat toimenpiteet tulee antaa Huom! Kaikki koneen huolto- ja korjaustyöt vaativat valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi. erikoiskoulutusta. Tämä koskee erityisesti koneen turvalaitteita.
  • Seite 128: Äänenvaimennin

    KUNNOSSAPITO Kaasuliipasimen varmistin Äänenvaimennin Älä koskaan käytä konetta, jonka äänenvaimennin on • Tarkasta, että kaasuliipasin on lukittu rikki. joutokäyntiasentoon, kun kaasuliipasimen varmistin on lähtöasennossaan. (95) Tarkasta säännöllisesti, että äänenvaimennin on kunnolla kiinni koneessa. (100) • Paina varmistin sisään ja tarkasta, että se palautuu Jotkut äänenvaimentimet on varustettu erityisellä...
  • Seite 129: Ilmansuodatin

    KUNNOSSAPITO käynnistysnaru käynnistinkotelon ja Pitkään käytössä ollutta ilmansuodatinta ei saa koskaan täysin puhtaaksi. Siksi ilmansuodatin on vaihdettava käynnistyskahvan reiän läpi. Solmi lopuksi pitävä säännöllisin väliajoin. Vaurioitunut ilmansuodatin on solmu käynnistysnarun päähän. (103) aina vaihdettava. Palautusjousen kiristys JONSERED-moottorisaha voidaan varustaa erityyppisillä ilmansuodattimilla työympäristön, säätilan, vuodenajan •...
  • Seite 130: Keskipakoispuhdistus "Turbo Air Cleaning

    KUNNOSSAPITO Sylinterin jäähdytysrivat. Sylinterikotelo (johtaa jäähdytysilman sylinteriin). (110) Puhdista jäähdytysjärjestelmä harjalla kerran viikossa, vaikeammissa käyttöolosuhteissa useammin. Likainen tai tukkeentunut jäähdytysjärjestelmä johtaa koneen ylikuumenemiseen, josta on seurauksena sylinterin ja männän vaurioituminen. Keskipakoispuhdistus ”Turbo Air Cleaning” Keskipakoispuhdistus tarkoittaa seuraavaa: Kaikki ilma kaasuttimeen tulee (otetaan) käynnistimen kautta. Ilma puhdistetaan liasta ja pölystä...
  • Seite 131: Huoltokaavio

    KUNNOSSAPITO Huoltokaavio Seuraavassa on esitetty luettelo koneelle suoritettavista huoltotoimista.Useimmat kohdista on kuvattu kappaleessa Huolto. Päivittäiset toimenpiteet Viikoittaiset toimenpiteet Kuukausittaiset toimenpiteet Tarkasta ketjujarrun jarruhihnan Tarkista jäähdytysjärjestelmä Puhdista kone ulkopuolelta. kuluminen. Vaihda, kun kuluneimman viikoittain. kohdan paksuus on alle 0,6 mm. Tarkasta, että kaasuliipasimen osat Tarkasta kytkinkeskiön, Tarkasta käynnistin, käynnistysnaru (liipasin ja varmistin) ovat...
  • Seite 132: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot CS 2240 II CS 2240S II Moottori Sylinteritilavuus, cm 40,9 40,9 Sylinterihalkaisija, mm Iskunpituus, mm Joutokäyntinopeus, r/min 2900 2900 Teho, kW/ r/min 1,8/9000 1,8/9000 Sytytysjärjestelmä NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y/ Sytytystulppa Champion RCJ 7Y NGK BPMR 7A Kärkiväli, mm...
  • Seite 133: Terälevy- Ja Ketjuyhdistelmät

    (Koskee ainoastaan Eurooppaa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh: +46-36-146500, vakuuttaa täten, että metsäkäyttöön tarkoitetut moottorisahat Jonsered CS 2240 II, CS 2240S II,alkaen vuoden 2013 sarjanumeroista (vuosi on ilmoitettu arvokilvessä ennen sarjanumeroa) on valmistettu noudattaen seuraavaa NEUVOSTON DIREKTIIVIÄ: - 17. toukokuuta 2006 ”koskien koneita” 2006/42/EY.
  • Seite 134: Explication Des Symboles Symboles Sur La Machine

    EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: Symboles dans le manuel: AVERTISSEMENT! Cette tronçonneuse Tout contrôle et/ou entretien doit peut être dangereuse! Une utilisation être effectué avec le moteur à l’arrêt. erronée ou négligente peut occasionner REMARQUE! Le bouton marche/ des blessures graves, voire mortelles arrêt retourne automatiquement en pour l’utilisateur ou une tierce personne.
  • Seite 135: Sommaire

    SOMMAIRE Sommaire EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: ........134 Symboles dans le manuel: ........134 SOMMAIRE Sommaire ............. 135 INTRODUCTION Cher client, ............136 QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tronçonneuse? . 136 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à...
  • Seite 136: Introduction

    18 Guide-chaîne autres, la conception et l’aspect sans préavis. 19 Patin d’ébranchage 20 Capteur de chaîne 21 Vis de tendeur de chaîne (CS 2240 II) 22 Carter d’embrayage (CS 2240 II) 23 Protection de la main droite 24 Commande de l’accélération 25 Blocage de l’accélération...
  • Seite 137: Instructions Générales De Sécurité

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à prendre avant de AVERTISSEMENT! Ne jamais laisser des mettre en usage une enfants utiliser la machine ou se tenir à tronçonneuse neuve proximité. La machine est équipée d'un interrupteur d'arrêt à détente et peut être •...
  • Seite 138: Important

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! bon sens. Évitez les situations que vous n’êtes pas sûr de maîtriser. Si, après avoir lu ces instructions, vous n’êtes toujours pas sûr de la procédure à suivre, demandez IMPORTANT! conseil à un expert avant de poursuivre. N’hésitez pas à Cette tronçonneuse pour l'administration des forêts est prendre contact avec votre revendeur ou avec nous si conçue pour des travaux forestiers tels que l'abattage,...
  • Seite 139: Équipement De Sécurité De La Machine

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Équipement de sécurité de la de chaîne activé pendant un long moment. La tronçonneuse peut devenir très chaude. machine • Pour découpler le frein de chaîne, il convient de pousser la protection anti-rebond marquée "PULL Cette section traite des équipements de sécurité de la BACK TO RESET"...
  • Seite 140 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Le frein de chaîne me protège-t-il toujours AVERTISSEMENT! Une exposition des blessures en cas de rebond? excessive aux vibrations peut entraîner des troubles circulatoires ou nerveux Non. Tout d’abord, votre frein doit fonctionner pour chez les personnes sujettes à des assurer la protection souhaitée.
  • Seite 141: Équipement De Coupe

    • Veiller à ce que les dents de la chaîne soient Husqvarna. Voir le chapitre Caractéristiques techniques toujours bien affûtées! Suivre les instructions et pour les combinaisons chaîne/guide-chaîne utiliser le gabarit d’affûtage recommandé. Une recommandées.
  • Seite 142: Tension De La Chaîne

    Généralités sur le réglage de l’épaisseur du copeau manuellement. (26) • Quand la dent est affûtée, l’épaisseur du copeau CS 2240 II (=profondeur de coupe) diminue. Pour conserver une capacité de coupe maximale, le limiteur d’épaisseur du copeau doit être abaissé au niveau recommandé.
  • Seite 143 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Utiliser la clé universelle pour serrer l’écrou du guide- Remplissage d’huile de chaîne chaîne tout en tenant levé le nez du guide. Contrôler • Toutes nos tronçonneuses sont dotées d’un dispositif que la chaîne peut tourner manuellement et qu’elle ne de lubrification automatique de la chaîne.
  • Seite 144 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Graissage du roulement à aiguilles AVERTISSEMENT! La plupart des accidents surviennent quand la chaîne de la tronçonneuse touche l’utilisateur. Utiliser les équipements de protection L’arbre de sortie de ces deux types de pignons personnelle. Voir au chapitre d’entraînement de chaîne est doté...
  • Seite 145: Montage

    (32) • La chaîne est tendeu correctement quand elle ne CS 2240 II pend plus sous le guide et peut encore être tournée facilement à la main. Tenir le nez du guide et serrer •...
  • Seite 146: Manipulation Du Carburant

    MANIPULATION DU CARBURANT Carburant • Ne jamais utiliser d’huile deux temps pour moteurs hors-bord refroidis par eau, appelée huile outboard Remarque! La machine est équipée d’un moteur deux (désignation TCW). temps et doit toujours être alimentée avec un mélange • Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à...
  • Seite 147: Remplissage De Carburant

    MANIPULATION DU CARBURANT Remplissage de carburant Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de l’eau et du savon. S’il y a fuite de carburant.
  • Seite 148: Démarrage Et Arrêt

    DÉMARRAGE ET ARRÊT Démarrage et arrêt en bougeant tout d'abord la commande de starter en tirant la commande rouge vers le haut et vers le bas. Pompe à carburant, 2: Appuyer plusieurs fois sur la AVERTISSEMENT! Contrôler les points poche en caoutchouc de la pompe à carburant jusqu’à ce suivants avant la mise en marche: que le carburant remplisse la poche (env.
  • Seite 149 DÉMARRAGE ET ARRÊT • Ne jamais mettre la machine en marche à l’intérieur. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. • S’assurer que la zone de travail est bien dégagée et qu’aucune personne et aucun animal ne risquent d’entrer en contact avec l’équipement de coupe. •...
  • Seite 150: Techniques De Travail

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Avant chaque utilisation: (55) REMARQUE! Observer les règles ci-dessus mais ne jamais utiliser une tronçonneuse sans s’assurer la Contrôler que le frein de chaîne fonctionne possibilité de pourvoir appeler à l’aide en cas d’accident. correctement et n’est pas endommagé. Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais, Contrôler que la protection arrière de la main droite pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc.
  • Seite 151 TECHNIQUES DE TRAVAIL Technique de base pour la coupe ou gaucher. Une prise solide aide à maîtriser les rebonds et à mieux contrôler la tronçonneuse. Ne pas lâcher les poignées! (56) AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une tronçonneuse en la tenant d’une seule La plupart des accidents dus à...
  • Seite 152 TECHNIQUES DE TRAVAIL Élagage Techniques d’abattage Lors de l’élagage de branches épaisses, procéder IMPORTANT! L’abattage d’un arbre demande beaucoup comme pour le sciage ordinaire. d’expérience. Un utilisateur non expérimenté ne doit Couper les branches gênantes par étapes, une par une. pas effectuer d’abattages.
  • Seite 153 TECHNIQUES DE TRAVAIL Émondage des branches basses et voie de retraite Le contrôle de la direction de chute de l’arbre fonctionne mal si la charnière est trop petite ou coupée trop Ébranchez le tronc jusqu’à hauteur d’épaule. Pour des profondément ou si les deux entailles ne coïncident pas. raisons de sécurité, il est préférable de travailler de haut (83) en bas avec le tronc entre la tronçonneuse et vous.
  • Seite 154: Mesures Anti-Rebond

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Mesures anti-rebond AVERTISSEMENT! Un rebond peut-être soudain, rapide et violent et renvoyer la tronçonneuse, le guide-chaîne et la chaîne en direction de l’utilisateur. Si la chaîne est alors en rotation, les blessures encourues sont graves et quelquefois mortelles. Il convient donc de comprendre les raisons d’un rebond afin de pouvoir éviter ce phénomène grâce à...
  • Seite 155: Entretien

    ENTRETIEN Généralités Contrôle, maintenance et entretien des équipements de L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les sécurité de la tronçonneuse mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé. Remarque! L’entretien et la réparation de la machine Réglage du carburateur exigent une formation spéciale, et plus particulièrement...
  • Seite 156: Silencieux

    ENTRETIEN Blocage de l’accélération Silencieux Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est • Vérifier d’abord que la commande de l’accélération défectueux. est bloquée en position de ralenti quand le blocage de Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la l’accélération est en position initiale.
  • Seite 157: Filtre À Air

    ENTRETIEN Mise sous tension du ressort • Pour déposer le filtre à air, commencer par retirer le capot du filtre. Lors du remontage, veiller à assurer • Placer la corde dans la gorge de la poulie et faire une bonne étanchéité entre le filtre à air et son tourner la poulie d’environ deux tours dans le sens support.
  • Seite 158: Système De Refroidissement

    ENTRETIEN Température de -5° ° ° ° C ou moins: Système de refroidissement La machine est équipée d’un système de refroidissement Un cache spécial à monter sur le boîtier du lanceur est permettant d’obtenir une température de fonctionnement disponible pour l’utilisation par temps froid ou en neige aussi basse que possible.
  • Seite 159: Schéma D'entretien

    ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Inspectez le degré d’usure du ruban Contrôlez le système de de freinage du frein de chaîne. Nettoyer l’extérieur de la machine.
  • Seite 160: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques CS 2240 II CS 2240S II Moteur Cylindrée, cm 40,9 40,9 Alésage, mm Course, mm Régime de ralenti, tr/min 2900 2900 Puissance, kW/tr/min 1,8/9000 1,8/9000 Système d’allumage NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y/ Bougie Champion RCJ 7Y NGK BPMR 7A Écartement des électrodes, mm...
  • Seite 161: Caractéristiques Techniques

    Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que les tronçonneuses pour l’administration de forêts Jonsered CS 2240 II, CS 2240S II à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2013 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL:...
  • Seite 162: Symbolerklärung Symbole Am Gerät

    SYMBOLERKLÄRUNG Symbole am Gerät: Symbole in der Bedienungsanweisung: WARNUNG! Motorsägen können gefährlich sein! Durch unsachgemäße Kontrollen und/oder oder nachlässige Handhabung können Wartungsmaßnahmen sind mit schwere Verletzungen oder sogar abgeschaltetem Motor tödliche Unfälle von Anwendern oder durchzuführen. ACHTUNG! Der anderen Personen verursacht werden. Start/Stoppschalter geht Lesen Sie die Bedienungsanweisung automatisch in die Betriebsposition...
  • Seite 163: Inhalt

    INHALT Inhalt SYMBOLERKLÄRUNG Symbole am Gerät: ..........162 Symbole in der Bedienungsanweisung: ....162 INHALT Inhalt ..............163 EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! ........... 164 WAS IST WAS? Was ist was an der Motorsäge? ......164 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Maßnahmen vor der Benutzung einer neuen Motorsäge ............
  • Seite 164: Einleitung

    Produkte und behält sich daher das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form 18 Führungsschiene und Aussehen, vor. 19 Rindenstütze 20 Kettenfänger 21 Kettenspannschraube (CS 2240 II) 22 Kupplungsdeckel (CS 2240 II) 23 Rechtshandschutz 24 Gashebel 25 Gashebelsperre 26 Kupplungsdeckel (CS 2240S II)
  • Seite 165: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Maßnahmen vor der Benutzung WARNUNG! Niemals Kindern erlauben, einer neuen Motorsäge das Gerät zu benutzen oder sich in • Die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. seiner Nähe aufzuhalten. Da das Gerät mit einem rückfedernden Stoppschalter • (1)–(112) verweisen auf Illustrationen auf S. 2–6. ausgerüstet ist und mit geringer •...
  • Seite 166: Wichtig

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wichtig Stets mit gesundem Menschenverstand arbeiten! (2) WICHTIG! Es ist unmöglich, hier alle denkbaren Situationen zu Diese Motorsäge wurde für forsttechnische beschreiben, die beim Gebrauch der Motorsäge auftreten Anwendungen wie Fällen, Entasten und Sägen könnten. Stets vorsichtig vorgehen und mit gesundem entwickelt.
  • Seite 167: Sicherheitsausrüstung Des Gerätes

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Sicherheitsausrüstung des Motorsäge nicht über längere Zeit mit aktivierter Kettenbremse eingeschaltet lassen. Die Motorsäge Gerätes kann sehr heiß werden. • Die Kettenbremse wird gelöst, indem der mit „PULL Dieser Abschnitt beschreibt die Sicherheitskomponenten BACK TO RESET“ gekennzeichnete der Maschine und ihre Funktion. Kontrolle und Wartung Rückschlagschutz nach hinten gezogen wird (zum werden unter der Überschrift Kontrolle, Wartung und vorderen Handgriff hin).
  • Seite 168 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wird die Trägheitsfunktion der Antivibrationssystem Kettenbremse stets aktiviert, wenn ein Das Gerät ist mit einem Antivibrationssystem Rückschlag eintrifft? ausgerüstet, das die Vibrationen wirkungsvoll dämpft und so für angenehmere Arbeitsbedingungen sorgt. Nein. Zum einen muss Ihre Bremse funktionieren. Die Das Antivibrationssystem reduziert die Übertragung von Bremse lässt sich leicht testen, siehe die Anweisungen Vibrationen zwischen Motoreinheit/Schneidausrüstung...
  • Seite 169: Schneidausrüstung

    Tiefenbegrenzerabstand erhöht die Schienen/Kettenkombinationen durch eine von Rückschlaggefahr. Husqvarna empfohlene Führungsschiene und Sägekette zu ersetzen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift • Halten Sie die Sägekette gespannt! Wenn die Technische Daten für Informationen, welche Schienen/ Sägekette unzureichend gespannt ist, erhöht sich die...
  • Seite 170: Sägekette Schärfen Und Tiefenbegrenzerabstand Justieren

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Sägekettenteilung sowie der Anzahl Zähne des • Kontrollieren, ob die Sägekette gespannt ist. Bei Umlenksterns eine bestimmte Anzahl Treibglieder. unzureichender Spannung ist die Sägekette in seitlicher Richtung instabil, was das korrekte Schärfen • Nutbreite der Schiene (Zoll/mm). Die Breite der erschwert.
  • Seite 171: Spannen Der Sägekette

    Hand drehen kann. (26) daher die Verwendung unseres Kettenöls der Umwelt zuliebe, und damit die Sägekette länger hält. Wenn unser CS 2240 II Original-Sägekettenöl nicht erhältlich ist, empfehlen wir, herkömmliches Sägekettenöl zu benutzen. Niemals Altöl verwenden! Es ist schädlich für Anwender, Gerät und Umwelt.
  • Seite 172 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wenn die Sägekettenschmierung nicht funktioniert: Wenn die Schneidezähne nur noch eine Länge von 4 mm haben, ist die Sägekette verschlissen und muss • Kontrollieren, ob der Sägekettenölkanal verstopft ist. weggeworfen werden. Bei Bedarf reinigen. (35) Führungsschiene • Kontrollieren, ob die Nut der Führungsschiene sauber ist.
  • Seite 173: Montage Von Schiene Und Kette

    Schutzhandschuhe zu tragen. Schiene ein. Überprüfen Sie, ob die Treibglieder der Kette auf das Kettenantriebsrad passen und die Kette richtig in der Schienennut liegt. CS 2240 II • Das Rad nach unten drehen (+), um die Kette zu •...
  • Seite 174: Umgang Mit Kraftstoff

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF Kraftstoff • Eine unzureichende Ölqualität oder ein zu fettes Öl/ Kraftstoff-Gemisch kann die Funktion des Hinweis! Das Gerät ist mit einem Zweitaktmotor Katalysators beeinträchtigen und seine Lebensdauer ausgestattet und daher ausschließlich mit einer Mischung reduzieren. aus Benzin und Zweitaktöl zu betreiben. Um das korrekte Mischungsverhältnis Mischungsverhältnis sicherzustellen, muss die beizumischende Ölmenge genau abgemessen werden.
  • Seite 175: Tanken

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF Tanken Wenn es Kraftstoff leckt. Tankdeckel und Tankleitungen regelmäßig auf Undichtigkeiten überprüfen. WARNUNG! Niemals ein Gerät mit sichtbaren Schäden an Zündkerzenschutz und Zündkabel WARNUNG! Folgende verwenden. Es besteht die Gefahr der Vorsichtsmaßnahmen verringern die Funkenbildung, was ein Feuer Feuergefahr: verursachen kann.
  • Seite 176: Starten Und Stoppen

    STARTEN UND STOPPEN Starten und stoppen füllen beginnt (ca. 6 Mal). Die Blase braucht nicht ganz gefüllt zu werden. Den roten Chokehebel einschieben, 4: Der Choke wird WARNUNG! Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: so ausgeschaltet, da er für den Warmstart der Kettensäge nicht erforderlich ist.
  • Seite 177 STARTEN UND STOPPEN • Die Motorsäge stets mit beiden Händen halten. Mit der rechten Hand den hinteren Griff und mit der linken den vorderen Griff umfassen. Alle Benutzer, ob Links- oder Rechtshänder, müssen die Handgriffe so greifen. Fest umfassen, sodass Daumen und Finger den Handgriff umschließen.
  • Seite 178: Arbeitstechnik

    ARBEITSTECHNIK Vor jeder Anwendung: (55) ACHTUNG! Befolgen Sie die oben genannten Punkte, aber benutzen Sie nie eine Motorsäge, ohne die Kontrollieren, ob die Kettenbremse ordnungsgemäß Möglichkeit zu haben, bei einem eventuellen Unfall Hilfe funktioniert und unbeschädigt ist. herbeizurufen. Kontrollieren, ob der hintere Rechtshandschutz Vermeiden Sie es, das Gerät bei schlechtem Wetter unbeschädigt ist.
  • Seite 179 ARBEITSTECHNIK Die Motorsäge immer in einem festen Griff halten, mit Die Motorsäge wird zum Baumstamm hingezogen der rechten Hand am hinteren Handgriff und der und die Vorderkante des Motorsägenkörpers fungiert linken Hand am vorderen Handgriff. Daumen und als natürliche Stütze am Stamm. Beim Sägen mit Finger sollen die Handgriffe fest umschließen.
  • Seite 180: Technik Beim Fällen Von Bäumen

    ARBEITSTECHNIK Haben die Geländestruktur und die Beschaffenheit Den Stamm dann drehen, um das restliche Drittel des der Umgebung einen Einfluß darauf, wie sicher Sie Stammes von oben durchzusägen. (70) gehen und stehen können? Der Stamm wird an einem Ende gestützt. Es besteht Ob die Sägekette festklemmt oder der Baumstamm große Gefahr, dass er bricht.
  • Seite 181: Vorgehen Bei Einer Mißglückten Fällung

    ARBEITSTECHNIK auf beschädigte oder abgestorbene Äste, die den Fällschnitt Anwender während der Fällarbeit verletzen können, wenn Der Fällschnitt wird von der anderen Seite des Stammes sie abbrechen. ausgeführt und muss absolut horizontal verlaufen. Links Es ist absolut zu vermeiden, dass der fallende Baum sich vom Baumstamm stehen und mit ziehender Kette sägen.
  • Seite 182: Vorbeugende Maßnahmen Gegen Rückschlag

    ARBEITSTECHNIK Sägen in Baumstämmen und Ästen, die unter aber auch in andere Richtungen, je nachdem in welcher Stellung sich die Motorsäge in dem Augenblick befindet, Spannung stehen in dem der Rückschlagbereich mit einem Gegenstand in Vorbereitungen: Versuchen Sie herauszufinden, in Berührung kommt.
  • Seite 183: Wartung

    WARTUNG Allgemeines Kontrolle, Wartung und Service der Sicherheitsausrüstung der Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten Motorsäge ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen. Hinweis! Für alle Service- und Reparaturarbeiten am Gerät ist eine spezielle Ausbildung erforderlich. Dies gilt Vergasereinstellung besonders für die Sicherheitsvorrichtungen des Geräts.
  • Seite 184: Schalldämpfer

    WARTUNG Gashebelsperre Schalldämpfer Niemals ein Gerät mit defektem Schalldämpfer benutzen. • Kontrollieren, ob der Gashebel in Leerlaufstellung gesichert ist, wenn sich die Gashebelsperre in Regelmäßig kontrollieren, ob der Schalldämpfer fest am Ausgangsstellung befindet. (95) Gerät montiert ist. (100) • Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob Bestimmte Schalldämpfer sind mit einem speziellen sie in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie Funkenfangnetz ausgerüstet.
  • Seite 185: Luftfilter

    WARTUNG Anschließend Mitnehmerfeder, Mitnehmerrad und • Unnötigem Verschleiß der Motorteile. Schraube in der Mitte der Seilrolle montieren. Das • Unnormal hohem Kraftstoffverbrauch. Startseil durch das Loch in Startergehäuse und • Vor dem Ausbau des Luftfilters ist der Luftfilterdeckel Startgriff ziehen. Dann das Seil mit einem festen zu entfernen.
  • Seite 186: Kühlsystem

    WARTUNG Kühlsystem ACHTUNG! Ist ein spezieller Wintersatz montiert oder wurden temperatursteigernde Maßnahmen vorgenommen, so müssen diese Modifikationen vor der Anwendung bei normalen Temperaturen wieder rückgängig gemacht werden. Ansonsten besteht die Gefahr, dass das Gerät überhitzt wird, was schwere Damit die Betriebstemperatur so niedrig wie möglich Motorschäden verursachen kann.
  • Seite 187: Wartungsschema

    WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Tägliche Wartung Wöchentliche Wartung Monatliche Wartung Bremsband an der Kettenbremse auf Verschleiß kontrollieren. Überprüfen Sie das Kühlsystem Das Gerät äußerlich reinigen. Austauschen, wenn weniger als 0,6 einmal pro Woche.
  • Seite 188: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Technische Daten CS 2240 II CS 2240S II Motor Hubraum, cm 40,9 40,9 Bohrung, mm Hublänge, mm Leerlaufdrehzahl, U/min 2900 2900 Leistung, kW/ U/min 1,8/9000 1,8/9000 Zündanlage NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y/ Zündkerze Champion RCJ 7Y NGK BPMR 7A...
  • Seite 189: Führungsschienen- Und Kettenkombinationen

    Wir, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklären hiermit unsere alleinige Haftung dafür, dass die Motorsägen für forsttechnische Anwendungen der Modelle Jonsered CS 2240 II, CS 2240S II, auf die sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2013 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem...
  • Seite 190: Verklaring Van De Symbolen Symbolen Op De Machine

    VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: Symbolen in de gebruiksaanwijzing: WAARSCHUWING! Motorkettingzagen kunnen gevaarlijk zijn! Slordig of onjuist Controle en/of onderhoud moeten gebruik kan resulteren in ernstig letsel worden uitgevoerd als de motor uit of overlijden van de gebruiker of staat.
  • Seite 191: Inhoud

    INHOUD Inhoud VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: ........190 Symbolen in de gebruiksaanwijzing: ....190 INHOUD Inhoud ..............191 INLEIDING Beste klant! ............192 WAT IS WAT? Wat is wat op de motorkettingzaag? ....192 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Maatregelen voor gebruik van een nieuwe motorkettingzaag ..........
  • Seite 192: Inleiding

    18 Zaagblad en uiterlijk door te voeren. 19 Schorssteun 20 Kettingvanger 21 Kettingspannerschroef (CS 2240 II) 22 Koppelingdeksel (CS 2240 II) 23 Rechterhandbescherming 24 Gashendel 25 Gashendelvergrendeling 26 Koppelingdeksel (CS 2240S II)
  • Seite 193: Algemene Veiligheidsinstructies

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Maatregelen voor gebruik van een WAARSCHUWING! Sta nooit toe dat nieuwe motorkettingzaag kinderen de machine gebruiken of in de • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. buurt van de machine zijn. Omdat de machine is uitgerust met een • (1) - (112) verwijst naar illustraties op blz.
  • Seite 194: Belangrijk

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijk Gebruik altijd uw gezond verstand (2) BELANGRIJK! Het is onmogelijk om alle denkbare situaties, waarvoor u Deze motorkettingzaag voor bosbouwtoepassingen is zich geplaatst kunt zien bij het gebruik van een bestemd voor boswerkzaamheden zoals vellen, motorzaag, af te dekken. Wees altijd voorzichtig en verwijderen van zijtakken en zagen.
  • Seite 195: Veiligheidsuitrusting Van De Machine

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Veiligheidsuitrusting van de in contact komen met een bewegende zaagketting. Laat de motorzaag geen lange tijd aan staan wanneer machine de kettingrem is geactiveerd. De motorzaag kan zeer warm worden. In dit hoofdstuk wordt uitgelegd wat de • De kettingrem wordt vrijgegeven door de veiligheidsonderdelen van de machine zijn, en hun terugslagbescherming met het opschrift "PULL BACK...
  • Seite 196 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Zal de kettingrem altijd door de traagheid snijuitrusting op de handvateenheid van de machine. Het motorzaaghuis inclusief de snijuitrusting is via een worden geactiveerd, wanneer terugslag zogenaamd trillingdempend element opgehangen in de optreedt? handvateenheid. Nee. Ten eerste moet uw rem functioneren. Het is Zagen in een harde houtsoort (de meeste loofbomen) makkelijk de rem te testen, zie de instructies in het veroorzaakt meer trillingen dan zagen in een zachte...
  • Seite 197: Snijuitrusting

    • Gebruik uitsluitend de door ons aanbevolen kettingcombinaties vervangen door een zaagblad en snijuitrusting! Zie de instructies in het hoofdstuk ketting die Husqvarna aanbeveelt. Zie de instructies in het Technische gegevens. hoofdstuk Technische gegeevns voor informatie welke • Zorg ervoor dat de tanden van de ketting goed en zaagblad-/kettingcombinaties we aanbevelen.
  • Seite 198 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Slijpen en afstellen van de tanddiepte van Algemeen betreffende het instellen van de snijdiepte de ketting • Wanneer men de snijtanden slijpt, vermindert de tanddiepte (=snijdiepte). Om de maximum Algemeen met betrekking tot het slijpen van de zaagcapaciteit te behouden, moet de dieptestellernok tanden verlaagd worden tot de aanbevolen hoogte.
  • Seite 199 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES CS 2240 II Gebruik nooit afvalolie! Deze is schadelijk voor uzelf, voor de machine en het milieu. BELANGRIJK! Bij gebruik van plantaardige kettingolie, moet u de zaagketting demonteren en ketting en zaagbladgleuf schoonmaken, voor u ze lange tijd •...
  • Seite 200 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Naaldlager smeren WAARSCHUWING! Het grootste gedeelte van de ongevallen met motorkettingzagen gebeurt wanneer de ketting de gebruiker raakt. Beide soorten kettingpoelie’s hebben een naaldlager aan Draag altijd persoonlijke de uitgaande as, dat regelmatig gesmeerd moet worden veiligheidsuitrusting. Zie instructies in (1 keer per week).
  • Seite 201: Monteren

    Controleer of de aandrijfschakels van de ketting op het aandrijftandwiel passen en of de ketting CS 2240 II juist in de groef van het zaagblad zit. • Breng de ketting op spanning door het wiel naar •...
  • Seite 202: Brandstofhantering

    BRANDSTOFHANTERING Brandstof • Een lage oliekwaliteit of een te rijk olie/ brandstofmengsel kan de functie van de katalysator Let op! Uw machine is uitgerust met een tweetaktmotor; op het spel zetten en de levensduur verminderen. gebruik steeds een mix van benzine met tweetaktolie. Om Mengverhouding zeker te zijn van de juiste mengverhouding, is het erg belangrijk dat u de oliehoeveelheid steeds nauwkeurig...
  • Seite 203: Tanken

    BRANDSTOFHANTERING Tanken Als de machine brandstof lekt. Controleer de tankdop en de brandstofleidingen regelmatig op lekkage. WAARSCHUWING! Gebruik nooit een machine met zichtbare beschadigingen aan bougiebescherming en ontstekingskabel. Er bestaat een risico WAARSCHUWING! Om het risico op van vonkvorming, wat brand kan brand te verminderen, moet u de veroorzaken.
  • Seite 204: Starten En Stoppen

    STARTEN EN STOPPEN Starten en stoppen Druk de rode chokehendel, 4: Hierdoor wordt de choke uitgeschakeld, die voor het starten van een warme motorkettingzaag niet nodig is. Door de beweging van de WAARSCHUWING! Voor het starten moet start/stop-schakelaar is echter een hoge stationairstand u rekening houden met de volgende ingeschakeld, waardoor de warme start beter verloopt.
  • Seite 205 STARTEN EN STOPPEN linkerhand op de voorhandgreep. Alle gebruikers, zowel rechts- als linkshandigen, moeten deze greep gebruiken.Hou stevig vast zodat uw duimen en vingers de handgrepen van de motorzaag omsluiten. • De kettingrem wordt vrijgegeven door de terugslagbescherming met het opschrift "PULL BACK TO RESET"...
  • Seite 206: Arbeidstechniek

    ARBEIDSTECHNIEK Voor ieder gebruik: (55) N.B.! Volg de hierboven genoemde punten maar gebruik de motorkettingzaag nooit als u niet de mogelijkheid heeft Controleer of de kettingrem goed werkt en niet om hulp in te roepen in geval van een ongeval. beschadigd is.
  • Seite 207 ARBEIDSTECHNIEK Hou de motorzaag altijd stevig vast met uw over de motorkettingzaag en waar de terugslagrisico- rechterhand op het achterste handvat en uw linker sector van het zaagblad zich bevindt. (62) handvat op het voorste handvat. Plaats uw duimen en Volg de vijl- en onderhoudsinstructies voor het vingers rond de handvatten.
  • Seite 208 ARBEIDSTECHNIEK onderkant. Het gaat erom de ”wil” van het zaagvoorwerp De stam wordt aan beide kanten ondersteund. Groot om de ketting vast te klemmen of te splijten, te risico dat de ketting wordt vastgeklemd. (73) neutraliseren. Begin met van onder naar boven te zagen (ca. 1/3 van de stamdiameter).
  • Seite 209 ARBEIDSTECHNIEK gekozen valrichting. Breng zodra de snijdiepte dit toelaat, BELANGRIJK! Op kritieke velmomenten moeten de een velwig of een breekijzer aan in de motorzaagsnede. gehoorbeschermers direct na het voltooien van de De motorzaagsnede moet parallel met de inkepinglijn motorzaagwerkzaamheden opgeklapt worden, zodat u beëindigd worden zodat de afstand tussen beiden geluiden en waarschuwingssignalen kunt opmerken.
  • Seite 210: Maatregelen Die Terugslag Voorkomen

    ARBEIDSTECHNIEK Zaag een voorwerp dat onder spanning staat nooit Snoeien helemaal door! WAARSCHUWING! De meeste Wanneer u de boom/tak moet doorzagen, maakt u twee terugslagongevallen gebeuren bij het of drie snedes van 3-5 cm diep met 3 cm tussenruimte. snoeien. Gebruik de terugslagrisico- (89) sector van het zaagblad niet.
  • Seite 211: Onderhoud

    ONDERHOUD Algemeen Controle, onderhoud en service van de veiligheidsuitrusting van De gebruiker mag alleen die onderhouds- en servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze de motorkettingzaag gebruiksaanwijzing worden beschreven. Meer ingrijpende maatregelen moeten door een erkende Let op! Om service en reparaties aan de machine uit te servicewerkplaats worden uitgevoerd.
  • Seite 212: Geluiddemper

    ONDERHOUD Gashendelvergrendeling Geluiddemper Gebruik de machine nooit wanneer de geluiddemper • Controleer of de gashendel vergrendeld is in de defect is. stationaire stand wanneer de gashendelvergrendeling in de oorspronkelijke stand staat. (95) Controleer regelmatig of de geluiddemper vastzit in de machine.
  • Seite 213: Luchtfilter

    ONDERHOUD starterhuis en de starthendel. Maak daarna een • Demonteer het luchtfilter door het cilinderdeksel te stevige knoop in het startkoord. (103) verwijderen en schroef het luchtfilter eraf. Bij het weer in elkaar zetten dient u te controleren dat het filter De terugspringveer spannen dicht tegen de filterhouder ligt.
  • Seite 214: Koelsysteem

    ONDERHOUD Koelsysteem N.B.! Indien een speciale winterset is gemonteerd of er maatregelen getroffen zijn om de motortemperatuur te verhogen, moet de afstelling weer worden aangepast als de machine onder normale omstandigheden wordt gebruikt. Anders is er risico op oververhitting, waardoor de motor ernstig beschadigd kan worden.
  • Seite 215: Onderhoudsschema

    ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. Dagelijks onderhoud Wekelijks onderhoud Maandelijks onderhoud Controleer de remvoering van de kettingrem op slijtage. Vervang deze Maak de machine uitwendig schoon.
  • Seite 216: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens CS 2240 II CS 2240S II Motor Cilinderinhoud, cm 40,9 40,9 Cilinderdiameter, mm Slaglengte, mm Stationair toerental, t/min 2900 2900 Vermogen, kW/ t/min 1,8/9000 1,8/9000 Ontstekingssysteem NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y/ Bougie Champion RCJ 7Y...
  • Seite 217: Zaagblad- En Kettingcombinaties

    TECHNISCHE GEGEVENS Zaagblad- en kettingcombinaties De volgende snijuitrustingen zijn goedgekeurd voor de modellen Jonsered CS 2240 II en CS 2240S II. Zaagblad Ketting Lengte, Steek, Spoorbreedte, Maximum aantal Lengte, duim Type aandrijfschakels duim tanden neuswiel (stuks) 0,325 Jonsered H30 Vijlen en vijlmallen van de zaagketting...
  • Seite 218: Simbologiai Simboli Sulla Macchina

    SIMBOLOGIA I simboli sulla macchina: Simboli nelle istruzioni per l’uso: AVVERTENZA! La motosega può Controllo e/o manutenzione devono essere pericolosa! L’uso improprio del essere effettuati a motore spento. mezzo può provocare lesioni anche N.B! Il contatto di avviamento/ mortali all’operatore o a terzi. arresto torna automaticamente in posizione di marcia.
  • Seite 219: Indice Indice

    INDICE Indice SIMBOLOGIA I simboli sulla macchina: ........218 Simboli nelle istruzioni per l’uso: ......218 INDICE Indice ..............219 INTRODUZIONE Alla gentile clientela ..........220 CHE COSA C’È? Che cosa c’è nella motosega? ......220 NORME GENERALI DI SICUREZZA Interventi prima di usare una nuova motosega ..
  • Seite 220: Alla Gentile Clientela

    19 Appoggio per la corteccia forma e l’aspetto esteriore. 20 Fermo della catena 21 Vite tendicatena (CS 2240 II) 22 Coperchio della frizione (CS 2240 II) 23 Protezione della mano destra 24 Comando del gas 25 Fermo del gas 26 Coperchio della frizione (CS 2240S II)
  • Seite 221: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Interventi prima di usare una AVVERTENZA! Non consentire mai a nuova motosega bambini di utilizzare la macchina o avvicinarsi a essa. Poiché la macchina è • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. dotata di contatto di arresto con ritorno a •...
  • Seite 222: Impiegare Sempre Il Buon Senso

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Impiegare sempre il buon senso Dispositivi di sicurezza della macchina È impossibile prevedere tutte le situazioni che possono Questa sezione descrive i dispositivi di sicurezza della insorgere durante l’utilizzo di una motosega. Agire macchina e la loro funzione. Per i controlli e gli interventi sempre con cautela e impiegare il buon senso.
  • Seite 223 NORME GENERALI DI SICUREZZA prolungati con il freno della catena attivato. La questa operazione all’inizio di ogni turno. In secondo motosega potrebbe surriscaldarsi. luogo il sobbalzo deve essere di forza sufficiente ad attivare il freno della catena. Se il freno della catena fosse •...
  • Seite 224: Attrezzatura Di Taglio

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Attrezzatura di taglio AVVERTENZA! La sovraesposizione a vibrazioni può provocare lesioni Questa parte vi indica, con la corretta manutenzione e vascolari o nervose in soggetti che l’uso del tipo di attrezzatura di taglio, come: soffrono di disfunzioni circolatorie. •...
  • Seite 225 (22) da Husqvarna. Vedere le istruzioni alla sezione Dati Vedere le istruzioni alla sezione Dati tecnici in merito ai tecnici in merito alle combinazioni lama/catena fattori da osservare per l’affilatura della catena della...
  • Seite 226: Tensionamento Della Catena

    Tendere la catena il più possibile, ma in modo che possa macchina e l’ambiente. essere facilmente fatta girare con la mano. (26) CS 2240 II IMPORTANTE! Utilizzando un olio della catena vegetale, rimuovere e pulire scanalatura della lama e catena prima di lunghi periodi di rimessaggio. In caso...
  • Seite 227 NORME GENERALI DI SICUREZZA il relativo serbatoio si svuota prima dell’esaurimento Controllo dell’usura dell’attrezzatura di taglio del carburante), il rispetto delle nostre raccomandazioni sulla registrazione del carburatore (se la miscela è troppo 'magra', il carburante dura più dell’olio della catena) e il rispetto delle nostre Controllare giornalmente la catena, ed in particolare: raccomandazioni sulla scelta del gruppo di taglio (una lama troppo lunga richiede più...
  • Seite 228: Montaggio

    La catena deve essere tesa in modo che non penda sotto la barra. (32) • La catena è tesa correttamente se non pende sotto la CS 2240 II barra, ma può comunque essere girata facilmente con una mano. Sollevare la punta della barra e serrare la •...
  • Seite 229: Operazioni Con Il Carburante

    OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Carburante Miscela 1:50 (2%) con olio per motori a due tempi JONSERED. Osservare! La macchina è dotata di motore a due tempi e 1:33 (3%) con altri oli per motori a due tempi con deve sempre funzionare con una miscela di benzina e olio raffreddamento ad aria classificati a norma JASO FB/ISO per motori a due tempi.
  • Seite 230: Rifornimento

    OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Rifornimento Se vi sono perdite di carburante nella macchina. Controllare con regolarità la presenza di eventuali perdite dal tappo del serbatoio o dai tubi di alimentazione. AVVERTENZA! Non utilizzare mai una macchina che presenta danni visibili a AVVERTENZA! I seguenti accorgimenti protezione e cavo della candela.
  • Seite 231: Avviamento E Arresto

    AVVIAMENTO E ARRESTO Avviamento e arresto Pompa carburante, 2: Premere ripetutamente la sacca in gomma della pompa del carburante finché il carburante non riempie la sacca (circa 6 pressioni). Non è necessario AVVERTENZA! Prima dell’avviamento riempire completamente la sacca. osservare quanto segue: Premere lo starter rosso, 4: In questo modo si disattiva il comando dell'aria, che non serve quando si avvia una Il freno della catena deve essere inserito...
  • Seite 232 AVVIAMENTO E ARRESTO • Tenere sempre saldamente la motosega con entrambe le mani. Tenere la mano destra sull’impugnatura posteriore e la mano sinistra su quella anteriore. Tutti gli utenti, destri o mancini che siano, devono utilizzare questa presa. Mantenere una presa stabile, in modo che pollici e dita circondino le impugnature della motosega.
  • Seite 233: Tecnica Di Lavoro

    TECNICA DI LAVORO Ad ogni utilizzo: (55) comporta situazioni di rischio, come ad esempio il terreno scivoloso, cambio di direzione di caduta Controllare che il freno della catena funzioni dell’albero ecc. adeguatamente e che non sia danneggiato. Prestare la massima cautela durante il taglio di rametti Controllare che la protezione posteriore della mano sottili ed evitare di segare i cespugli (più...
  • Seite 234 TECNICA DI LAVORO Una mancanza cautela può far sì che il settore a sotto carico, vale a dire se la catena gira a vuoto, rischio della lama incontri inavvertitamente un ramo, provoca gravi avarie). un albero abbattuto o altri oggetti che potrebbero •...
  • Seite 235 TECNICA DI LAVORO Taglio I fattori decisivi sono: • L’inclinazione dell’albero AVVERTENZA! Non segare mai tronchi • La sua curvatura accatastati o vicini fra loro. Queste • La direzione del vento procedure aumentano sensibilmente il rischio di sobbalzo, provocando gravi •...
  • Seite 236: Prevenzione Del Contraccolpo

    TECNICA DI LAVORO in cui si intende abbattere l’albero (2). Posizionarsi a Non lavorare mai nell’area di pericolo intorno ad alberi destra dell’albero, dietro la motosega, e segare con la semicaduti e rimasti in sospeso. (85) catena a traino. Il metodo più sicuro è di usare un argano. Eseguire poi la parte inferiore del taglio direzionale che •...
  • Seite 237 TECNICA DI LAVORO Diramatura AVVERTENZA! La maggioranza degli incidenti per sobbalzo si verifica durante la sramatura. Non utilizzare il settore a rischio di sobbalzo della lama. Prestare la massima cautela ed evitare che la punta della lama venga a contatto con tronco, altri rami o corpi estranei.
  • Seite 238: Manutenzione

    MANUTENZIONE Generalità Controllo, manutenzione e servizio dei dispositivi di L'utilizzatore può eseguire solo le operazioni di sicurezza della motosega manutenzione e assistenza descritte in questo manuale delle istruzioni. Per operazioni di maggiore entità rivolgersi ad un'officina autorizzata. Osservare! Per l’assistenza e la riparazione della macchina occorre una formazione specifica.
  • Seite 239: Marmitta

    MANUTENZIONE Fermo del gas Marmitta Non usare mai la macchina se la marmitta è in cattive • Controllare che l’acceleratore sia bloccato sul minimo condizioni. quando il fermo è in posizione di riposo. (95) Controllare con regolarità che la marmitta sia ben fissa •...
  • Seite 240: Filtro Dell'aria

    MANUTENZIONE Messa in tensione della molla • Per smontare il filtro sollevare il coperchio del cilindro. Al montaggio controllare che il filtro chiuda bene • Sollevare la cordicella dal foro sul disco e girare quindi contro la sua sede. Scuotere o spazzolare il filtro. il disco di circa 2 giri in senso orario.
  • Seite 241: Sistema Di Raffreddamento

    MANUTENZIONE Sistema di raffreddamento N.B! Qualora siano state apportate le modifiche per l’esercizio invernale, la macchina va riportata alle condizioni di lavoro originarie operando a temperatura ambiente normale. Altrimenti si provoca il surriscaldamento del motore e conseguenti avarie di grave entità. La macchina è...
  • Seite 242: Schema Di Manutenzione

    MANUTENZIONE Schema di manutenzione Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior parte dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. Manutenzione giornaliera Manutenzione settimanale Manutenzione mensile Controllare l’usura del nastro del Controllare il sistema di freno della catena.
  • Seite 243: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche CS 2240 II CS 2240S II Motore Cilindrata, cm 40,9 40,9 Alesaggio, mm Corsa, mm Regime del motore al minimo, giri/min 2900 2900 Potenza, KW 1,8/9000 1,8/9000 Sistema di accensione NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y/...
  • Seite 244: Combinazioni Di Lama E Catena

    La Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.: +46-36-146500, dichiara con la presente che le motoseghe per lavori di selvicoltura Jonsered CS 2240 II, CS 2240S II a partire dai numeri di serie del 2013 (l’anno viene evidenziato nel marchio di fabbrica ed è seguito da un numero di serie) sono conformi alle disposizioni della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO: - del 17 maggio 2006 "sulle macchine"...
  • Seite 245: Aclaración De Los Símbolos Símbolos En La Máquina

    ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos en la máquina: Símbolos en el manual de instrucciones: ¡ATENCIÓN! ¡Las motosierras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o Los trabajos de control y/o erróneo puede provocar heridas graves mantenimiento deben efectuarse o mortales al operador o terceros. con el motor desconectado.
  • Seite 246: Índice Índice

    ÍNDICE Índice ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos en la máquina: ........245 Símbolos en el manual de instrucciones: ..... 245 ÍNDICE Índice ..............246 INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: ..........247 ¿QUÉ ES QUÉ? ¿Qué es qué en la motosierra? ......247 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra...
  • Seite 247: Apreciado Cliente

    19 Apoyo de corteza sin previo aviso. 20 Captor de cadena 21 Tornillo de tensado de cadena (CS 2240 II) 22 Cubierta del embrague (CS 2240 II) 23 Protección de la mano derecha 24 Acelerador...
  • Seite 248: Instrucciones Generales De

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Medidas a tomar antes de utilizar ¡ATENCIÓN! No permita nunca que los una motosierra nueva niños utilicen la máquina ni permanezcan cerca de ella. Dado que la • Lea detenidamente el manual de instrucciones. máquina tiene un contacto de parada con retorno por muelle ye puede •...
  • Seite 249: Importante

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Importante Proceda con cuidado y emplee el sentido común. Evite todo uso para el cual no se sienta suficientemente calificado. Si después de leer estas instrucciones todavía ¡IMPORTANTE! se siente inseguro en cuanto al procedimiento de uso, Esta motosierra para los servicios forestales está...
  • Seite 250 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD La vida útil de la máquina puede acortarse y el riesgo de y, por tanto, no siempre activan el freno de cadena. En accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la estos casos debe sujetarse la motosierra con fuerza, máquina no se hace de forma adecuada y si los trabajos sin soltarla.
  • Seite 251 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ¿Me protegerá siempre el freno de ¡ATENCIÓN! La sobreexposición a las cadena contra daños si se produce una vibraciones puede provocar problemas circulatorios y dolencias de carácter reculada? nervioso, especialmente en personas No. En primer lugar, su freno debe funcionar para con patologías circulatorias.
  • Seite 252: Equipo De Corte

    ¡Mantenga los dientes cortantes de la cadena bien dañadas por una espada y una cadena recomendadas y correctamente afilados! Siga nuestras por Husqvarna. Vea las instrucciones del capítulo Datos instrucciones y utilice el calibrador de limado técnicos para información sobre las combinaciones de recomendado.
  • Seite 253: Tensado De La Cadena

    4 mm (5/32") de la longitud de diente, la mano. (26) cadena está desgastada y debe cambiarse. (23) CS 2240 II Generalidades sobre el ajuste de la profundidad de corte •...
  • Seite 254 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Con la llave combinada, apriete la tuerca de la espada Repostaje de aceite para cadena de motosierra sujetando al mismo tiempo la punta de la espada. • Todos nuestros modelos de motosierra tienen Compruebe que la cadena de la motosierra pueda lubricación automática de la cadena.
  • Seite 255 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Lubricación del cojinete de agujas ¡ATENCIÓN! La mayoría de los accidentes con la motosierra se producen cuando la cadena toca al usuario. Ambos tipos de piñón de accionamiento de cadena tienen Utilice el equipo de protección personal. en el eje saliente un cojinete de agujas que debe Vea las instrucciones bajo el título lubricarse a intervalos regulares (1 vez por semana).
  • Seite 256: Montaje De La Espada Y La Cadena

    Compruebe que los eslabones de arrastre de la cadena encajen en el piñón de arrastre y que la cadena esté bien colocada en la guía de la espada. CS 2240 II • Tensar la cadena girando la rueda hacia abajo (+). La •...
  • Seite 257: Manipulacion Del Combustible

    MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Carburante • Un aceite de calidad deficiente o una mezcla de aceite/combustible demasiado rica puede perjudicar Aclaración! La máquina tiene motor de dos tiempos, por el funcionamiento del catalizador y reducir su vida útil. lo que debe utilizarse siempre una mezcla de gasolina Mezcla con aceite para motores de 2 tiempos.
  • Seite 258: Repostaje

    MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Repostaje Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cambie de ropas. Lave las partes del cuerpo que han entrado en contacto con el combustible. Use agua y jabón. Si hay fugas de combustible en la máquina. Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del depósito o en los conductos de combustible.
  • Seite 259: Arranque Y Parada

    ARRANQUE Y PARADA Arranque y parada mueva el estrangulador tirando del mando rojo hacia fuera y hacia arriba. Bomba de combustible, 2: Presione varias veces la ¡ATENCIÓN! Antes de arrancar, observe lo siguiente: membrana de goma de la bomba de combustible hasta que empiece a llenarse de combustible (6 veces como mínimo).
  • Seite 260 ARRANQUE Y PARADA • No ponga nunca en marcha la máquina en interiores. Tenga en cuenta el riesgo de inhalación de los gases de escape del motor. • Observe el entorno y asegúrese de que no haya riesgo de tocar a personas o animales con el equipo de corte.
  • Seite 261: Técnica De Trabajo

    TÉCNICA DE TRABAJO Antes de utilizar la máquina: (55) ¡NOTA! Siga las instrucciones mencionadas arriba y no utilice la motosierra sin que haya alguien a quien recurrir Compruebe que el freno de cadena funcione en caso de accidente. correctamente y no esté dañado. No trabaje en condiciones atmosféricas Compruebe que la protección trasera de la mano desfavorables como niebla, lluvia intensa, tempestad,...
  • Seite 262 TÉCNICA DE TRABAJO La mayoría de los accidentes por reculada se Técnica básica de corte producen al desramar. Procure trabajar con una postura estable y que en el suelo no hayan objetos ¡ATENCIÓN! No utilice nunca una que puedan hacerle tropezar y perder el equilibrio. motosierra agarrándola solamente con una mano.
  • Seite 263 TÉCNICA DE TRABAJO Técnica de tala Desramado Para cortar ramas gruesas deben aplicarse los mismos principios que para el tronzado. ¡IMPORTANTE! La tala de árboles requiere mucha experiencia. Un usuario de motosierra inexperto no Corte las ramas difíciles por partes. (66) debe talar árboles.
  • Seite 264 TÉCNICA DE TRABAJO Corte de ramas bajas y camino de retirada ambos de 1/10 del diámetro del tronco. La parte del tronco sin cortar se denomina faja de desgaje. Desrame el ronco hasta la altura del hombro. Es más seguro trabajar de arriba a abajo y tener el tronco entre La faja de desgaje funciona como una bisagra que dirige usted y la motosierra.
  • Seite 265: Medidas Preventivas De Las Reculadas

    TÉCNICA DE TRABAJO Si necesita cortar a través del árbol/rama, haga dos o tres Tronzado del tronco cortes con una separación de 3 cm y una profundidad de Vea las instrucciones bajo el título Técnica básica de 3 a 5 cm. (89) corte.
  • Seite 266: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Generalidades Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la El usuario sólo puede efectuar los trabajos de motosierra mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller Aclaración! Para todos los trabajos de servicio y de servicio oficial.
  • Seite 267: Silenciador

    MANTENIMIENTO Fiador del acelerador Silenciador Nunca utilice una máquina que tenga un silenciador • Compruebe que el acelerador esté bloqueado en la defectuoso. posición de ralentí cuando el fiador está en su posición inicial. (95) Compruebe regularmente que el silenciador esté firmemente montado en la máquina.
  • Seite 268: Filtro De Aire

    MANTENIMIENTO mecanismo de arranque y en la empuñadura de • Un consumo de combustible excesivo. arranque. A continuación haga un nudo resistente en • Para desmontar el filtro, saque primero la cubierta del el cordón de arranque. (103) cilindro. Al montar, compruebe que el filtro quede colocado herméticamente contra el soporte.
  • Seite 269: Sistema Refrigerante

    MANTENIMIENTO Temperaturas de -5° ° ° ° C o inferiores: Sistema refrigerante Para lograr una temperatura de funcionamiento lo más Para utilizar la máquina en climas fríos o con polvillo de baja posible, la máquina incorpora un sistema nieve, hay una cubierta especial que se coloca sobre el refrigerante.
  • Seite 270: Programa De Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual Compruebe si está desgastada la Limpie la parte exterior de la Compruebe el sistema de cinta del freno de cadena.
  • Seite 271: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS Datos técnicos CS 2240 II CS 2240S II Motor Cilindrada, cm 40,9 40,9 Diámetro del cilindro, mm Carrera, mm Régimen de ralentí, r.p.m. 2900 2900 Potencia, kW/r.p.m. 1,8/9000 1,8/9000 Sistema de encendido NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y/ Bujía...
  • Seite 272: Combinaciones De Espada Y Cadena

    Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500, declaramos que las motosierras para los servicios forestales Jonsered CS 2240 II, CS 2240S II, a partir del número de serie del año 2013 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identificación, seguido del número de serie), cumplen con las siguientes disposiciones en la DIRECTIVA DEL CONSEJO: - 2006/42/CE «relativa a máquinas»...
  • Seite 273: Explicação Dos Símbolos Símbolos Na Máquina

    EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos na máquina: Símbolos nas instruções para o uso: ATENÇÃO! Moto-serras podem ser perigosas! O uso indevido ou incorrecto A inspecção e/ou manutenção poderá causar sérios ferimentos ou até devem ser efectuadas com o motor mesmo a morte do utilizador ou outras desligado.
  • Seite 274: Índice Índice

    ÍNDICE Índice EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos na máquina: .......... 273 Símbolos nas instruções para o uso: ....273 ÍNDICE Índice ..............274 INTRODUÇÃO Prezado cliente! ............ 275 COMO SE CHAMA? Como se chama, na moto-serra? ......275 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Precauções antes de usar a nova moto-serra ..
  • Seite 275: Introdução

    19 Apoio para casca modificacões referentes, entre outros, ao aspecto e forma 20 Retentor de corrente dos mesmos sem aviso prévio. 21 Parafuso esticador da corrente (CS 2240 II) 22 Cobertura do acoplamento (CS 2240 II) 23 Protector da mão direita 24 Acelerador...
  • Seite 276: Instruções Gerais De Segurança

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Precauções antes de usar a nova ATENÇÃO! Não permita nunca que uma moto-serra criança use a máquina ou se encontre na • Leia atentamente as instruções para o uso. proximidade da mesma. Devido à máquina estar equipada com contacto de •...
  • Seite 277: Importante

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Importante situações para as quais se sinta insuficientemente capacitado! Se após ter lido estas instruções ainda se sentir inseguro quanto ao modo de proceder, aconselhe- IMPORTANTE! se com um especialista antes de prosseguir. No caso de Esta moto-serra para silvicultura foi concebida para ter dúvidas sobre a forma de utilizar a motosserra, não trabalhos na floresta, tais como abate de árvores,...
  • Seite 278 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA chama?, para localizar esses componentes na sua No caso de tais retrocessos é importante segurar a moto-serra bem firme sem a soltar. (56) máquina. • O que determina como o travão de corrente é A duração da máquina pode ser afectada e o perigo de accionado, manualmente ou por inércia, é...
  • Seite 279 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA O travão da corrente proteger-me-á ATENÇÃO! A sobreexposição a sempre de ferimentos na ocorrência de vibrações pode causar lesões cardiovasculares e nervosas a pessoas um retrocesso? com problemas de circulação sanguínea. Não. Em primeiro lugar o travão tem que estar em bom No caso de sentir sintomas físicos que o estado de funcionamento para proporcionar a protecção façam suspeitar de sobreexposição a...
  • Seite 280: Equipamento De Corte

    Mantenha os dentes de corte da corrente bem e danificadas por uma lâmina e uma corrente correctamente afiados! Siga as nossas recomendadas pela Husqvarna. Para informação sobre instruções e use o calibrador de lima as combinações de lâmina/corrente por nós recomendado.
  • Seite 281 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • O componente cortante duma corrente de serra corte da corrente da sua motosserra, veja as chama-se elo de corte e consiste de um dente de instruções na secção Especificações técnicas. (24) corte (A) e dum salto de abertura de corte (B). A distância em altura entre os dois determina a ATENÇÃO! Uma abertura de corte profundidade de corte.
  • Seite 282 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA CS 2240 II Nunca empregue óleo usado! É perigoso para tanto para si como para o meio ambiente. IMPORTANTE! Caso seja usado óleo vegetal para corrente de serra, desmonte e limpe o sulco da lâmina e a corrente antes de armazenamento por tempo •...
  • Seite 283 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Verifique regularmente o nível de desgaste do pinhão da ATENÇÃO! A maioria dos acidentes com corrente. Substitua-o caso apresente desgaste anormal. moto-serras ocorrem quando a corrente O pinhão deverá ser trocado a cada substituição de da serra atinge o utilizador. corrente.
  • Seite 284: Montagem

    • Estique a corrente rodando a roda para baixo (+). A CS 2240 II corrente deve ser esticada até não pender na parte • Verifique se o travão de corrente não está...
  • Seite 285: Manejo De Combustível

    MANEJO DE COMBUSTÍVEL Combustível • Um óleo de baixa qualidade ou uma mistura de óleo/ combustível demasiado rica podem aventurar o Observe! A máquina está equipada com um motor de funcionamento do catalizador e reduzir-lhe a vida útil. dois tempos e deve sempre funcionar com uma mistura Proporção de mistura de gasolina e óleo para motores de dois tempos.
  • Seite 286: Abastecimento

    MANEJO DE COMBUSTÍVEL Abastecimento estiveram em contacto com o combustível. Lave com água e sabonete. Se a máquina tiver fuga de combustível. Controle regularmente se há fugas na tampa do depósito e nos tubos de combustível. ATENÇÃO! Não use nunca uma máquina ATENÇÃO! As medidas de precaução com danos visíveis no cachimbo de abaixo diminuem os riscos de incêndio:...
  • Seite 287: Arranque E Paragem

    ARRANQUE E PARAGEM Arranque e paragem Bomba de combustível, 2: Carregue repetidas vezes na bolha da bomba de combustível até o combustível encher a bolha (pelo menos 6 vezes). Não é necessário encher ATENÇÃO! Antes de arrancar, observe o totalmente a bolha de combustível. seguinte: Empurre o estrangulador vermelho, 4: Isto inactiva o estrangulador, que não é...
  • Seite 288 ARRANQUE E PARAGEM • Observe a vizinhança e certifique-se de que não há risco de pessoas ou animais entrarem em contacto com o equipamento de corte. • Segure sempre a motosserra com as duas mãos. Mantenha a mão direita no punho traseiro e a mão esquerda no punho dianteiro.
  • Seite 289: Técnica De Trabalho

    TÉCNICA DE TRABALHO Sempre, antes de usar: (55) NOTA! Siga os pontos acima mas nunca use uma moto- serra sem ter a possibilidade de pedir ajuda em caso de Verifique se o travão da corrente funciona acidente. devidamente e se está em bom estado. Evite o uso em condições meteorológicas Verifique se a protecção traseira da mão direita está...
  • Seite 290 TÉCNICA DE TRABALHO facilmente o efeito de retrocesso e simultaneamente Técnica básica de serração manter o controlo sobre a moto-serra. Não solte os punhos! (56) ATENÇÃO! Não use nunca uma A maioria dos acidentes de retrocesso ocorrem na motosserra empunhando-a com uma poda de ramos.
  • Seite 291 TÉCNICA DE TRABALHO Técnica de abate de árvores IMPORTANTE! Se a corrente se prender durante o corte: páre o motor! Não tente arrancar a moto-serra IMPORTANTE! Muita experiência é exigida para abater para fora do corte. Se o fizer pode ferir-se na corrente uma árvore.
  • Seite 292 TÉCNICA DE TRABALHO Desrama da parte inferior e caminho de fuga queda pretendida. Introduza uma cunha de abate ou barra extractora logo que a profundidade de corte o Desrame o tronco até à altura dos ombros. O mais seguro permita. é...
  • Seite 293: Medidas De Prevenção Contra Retrocessos

    TÉCNICA DE TRABALHO Aplica-se em geral: Desrama Posicione-se de modo tal que não se arrisque a ser ATENÇÃO! A maioria dos acidentes por atingido pela árvore/galho quando se desfizer o retrocesso ocorrem durante o desrame. entesamento. (87) Não use o sector de risco de retrocesso Faça um ou vários cortes no ponto de ruptura ou nas da lâmina.
  • Seite 294: Manutenção

    MANUTENÇÃO Noções gerais Controlo, manutenção e assistência ao equipamento de O utente só pode efectuar trabalhos de manutenção e segurança da moto-serra assistência do tipo descrito nestas instruções. Intervenções maiores devem ser efectuadas por uma Observe! Todas as reparações e assistência técnica à oficina autorizada.
  • Seite 295: Silenciador

    MANUTENÇÃO Bloqueio do acelerador Silenciador Nunca use uma máquina com silenciador defeituoso. • Verifique se o acelerador está fixo na posição marcha Verifique regularmente se o silenciador está fixo à em vazio quando o bloqueio de acelerador estiver na máquina. (100) sua posição original.
  • Seite 296: Filtro De Ar

    MANUTENÇÃO Dar tensão à mola de retorno • O filtro de ar desmonta-se após levantar a cobertura do filtro de ar. Ao montar, verifique se o filtro de ar • Levante a corda de arranque no encaixe do carretel e veda bem contra o seu uporte.
  • Seite 297: Sistema De Arrefecimento

    MANUTENÇÃO Temperaturas de -5° ° ° ° C ou mais frio: Sistema de arrefecimento Para obter uma temperatura de funcionamento tão baixa Para operações com a máquina em clima frio ou neve quanto possível, a máquina está equipada com um solta, está...
  • Seite 298: Esquema De Manutenção

    MANUTENÇÃO Esquema de manutenção Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção Manutenção. Controle diário Controle semanal Controle mensal Verificar a lona de freio do travão da Verifique o sistema de arrefecimento corrente com vista a desgaste.
  • Seite 299: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas CS 2240 II CS 2240S II Motor Cilindrada, cm 40,9 40,9 Diâmetro do cilindro, mm Curso do pistão, mm Rotação em vazio, r/min. 2900 2900 Potência, kW/ r/min. 1,8/9000 1,8/9000 Sistema de ignição NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y/ Vela de ignição...
  • Seite 300: Combinações De Lâmina E Corrente

    Nós, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, telefone n°: +46-36-146500, declaramos ser de nossa inteira responsabilidade que os produtos moto-serra para silvicultura Jonsered CS 2240 II, CS 2240S II a que se refere esta declaração, com números de série do ano de 2013 e seguintes (o ano é claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) estão conforme os requisitos dai DIRECTRIZ DO CONSELHO:...
  • Seite 301: Sümbolite Tähendus Sümbolid Seadmel

    SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbolid seadmel: Sümbolid käsitsemisõpetuses: ETTEVAATUST! Kettsaed võivad olla Kontrolli ja/või hooldust tuleb teha ohtlikud! Hooletu või vale kasutamislaad välja lülitatud mootoriga. võivad tekitada operaatorile või teistele TÄHELEPANU! Start/Stopp kontakt tõsiseid ja isegi surmavaid kehavigastusi. läheb automaatselt tagasi tööasendisse. Soovimatu käivitumise Loe käsitsemisõpetus põhjalikult läbi, et vältimiseks tuleb seetõttu kõik eeskirjad oleksid täiesti arusaadavad,...
  • Seite 302: Sisukord

    SISUKORD Sisukord SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbolid seadmel: ............. Sümbolid käsitsemisõpetuses: ........SISUKORD Sisukord ..............SISSEJUHATUS Lugupeetud tarbija! ............ MIS ON MIS? Kettsae detailide paiknemine ........ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Meetmed uue kettsae kasutamisele võtmisel .... Tähtis ................. Toimige alati arukalt ........... Isiklik ohutusvarustus ..........Seadme ohutusvarustus ..........
  • Seite 303: Lugupeetud Tarbija

    16 Saekett 17 Juhtplaadi otsatähik 18 Juhtplaat 19 Kooretugi 20 Ketipüüdja 21 Ketipingutuskruvi (CS 2240 II) 22 Siduri kate (CS 2240 II) 23 Parema käe kaitse 24 Gaasihoovastik 25 Gaasihoovastiku sulgur 26 Siduri kate (CS 2240S II) 27 Keti pingutusketas 28 Lüliti...
  • Seite 304: Üldised Ohutuseeskirjad

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Meetmed uue kettsae ETTEVAATUST! Ärge laske lapsi seadme kasutamisele võtmisel lähedale ega seadet kasutada! Kuna seadmel on vedruga seiskamislüliti ja • Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. seda saab väikesel kiirusel kerge vaevaga käivituskäepidemest käivitada, võib • (1) - (112) viitab illustratsioonidele lk. 2-6. mõnikord ka laps suuta seadme käima •...
  • Seite 305: Toimige Alati Arukalt

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Toimige alati arukalt (2) ETTEVAATUST! Ärge kasutage seadet, kui selle turvavarustus pole täiesti korras. Võimatu on kirjeldada kõiki olukordi, mida võib kettsae Turvavarustust tuleb kontrollida ja kasutamisel ette tulla. Olge ettevaatlik ja kasutage tervet hooldada. Vaadake juhiseid peatükist mõistust.
  • Seite 306 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Kas ma saan ise oma käega ketipidurit Vibratsioonisummutussüsteem vähendab vibratsiooni, mis kandub käepidemesse seadme mootorist ja lõikesedmetest. lülitada, kui tekib tagasilöök? Kettsae korpus ja lõikeseade on eraldatud käepidemetest Ei. Ketipiduri lükkamiseks ettepoole on vaja pisut jõudu amortiseerivate elementidega. rakendada.
  • Seite 307: Lõikeseade

    Vähendage keti purunemise ja maha tulemise ohtu. Et lõikeosa turvadetailid täidaksid oma ülesannet, tuleb • Tagage optimaalne lõikevõime. kulunud ja kahjustustega saelatt/saekett vahetada Husqvarna poolt soovitatud saeketi ja saelatiga. Vaadake juhiseid osast • Pikendada lõikeseadme eluiga. Tehnilised näitajad, kus on andmed meie soovitatud •...
  • Seite 308 Lõikehammaste teritamine Pinguta ketti nii palju kui võimalik, aga nii, et seda saaks hõlpsasti käsitsi ringi vedada. (26) CS 2240 II Saehammaste teritamiseks on vaja ümarviili ja teritusmalli. Vaadake peatükki Tehnilised näitajad, kus on toodud juhised ümarviili ja teritusmalli valikuks vastavalt saeketile.
  • Seite 309 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Ketiõli lisamine Kontrolli lõikeseadme kulumist • Kõikidel meie kettsaagidel on automaatne ketiõlitussüsteem. Teatud mudelitel on lisaks veel reguleeritav ketimäärimine. • Kütusepaak ja ketiõlipaak on selliste mõõtudega, et kütus Kontrolli iga päev saeketti: saab otsa enne ketiõli. • ketil on silmaga nähtavaid pragusid neetides või lülides. See kehtib muidugi sel juhul, kui kasutada õiget ketiõli (kui •...
  • Seite 310: Koostamine

    ETTEVAATUST! Ketiga töötamisel tuleb pingutatud kett tagab head lõikeomadused ja pikendab alati kasutada kindaid. keti eluiga. (44) Kooretoe paigaldamine CS 2240 II Kooretoe paigaldamise küsimustes pöörduda hooldustöökoja poole. (47) • Kontrolli, et ketipidur ei oleks väljalülitatud asendis; selleks liiguta turvakäepidet esikäepideme suunas.
  • Seite 311: Kütuse Käsitsemine

    KÜTUSE KÄSITSEMINE Küttesegu Segu koostis 1:50 (2%) JONSERED kahetaktiõli. Pange tähele! Seadmel on kahetaktimootor ja see vajab 1:33 (3%) teiste õlide korral, mis on õhkjahutusega töötamiseks bensiini ning kahetaktiõli segu. Õige vahekorra kahetaktimootoritele, klassifitseeritud JASO FB/ISO EGB saamiseks tuleb hoolikalt määrata õlikogus bensiini jaoks.
  • Seite 312: Tankimine

    KÜTUSE KÄSITSEMINE Tankimine Transport ja hoiustamine • Ära hoia kettsaagi ega kütust paigas, kus võib tekkida sädemeid või lahtist tuld, näit. masinate, elektrimootorite, releede, lülitite, katelde jmt. seadmete läheduses. • Hoia kütust selleks ettenähtud nõus. • Kui kettsaag jääb pikemaks ajaks seisma või seda ETTEVAATUST! Järgnevad transporditakse, tuleb kütuse- ja õlipaak tühjaks teha.
  • Seite 313: Käivitamine Ja Seiskamine

    KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Käivitamine ja seiskamine Tõmmake starteri pidet, 5: Võtke vasaku käega eesmisest pidemest kinni. Hoidke kettsaagi maas, asetades parema jala läbi tagumise pideme. (51) ETTEVAATUST! Enne käivitamist tuleb Tõmmake starteri pidet parema käega ja tõmmake meeles pidada järgmist: käivitusnööri aeglaselt, kuni tunnete takistust (starteri põrklink aktiveerub), ning tõmmake seejärel tugevalt ja kiirelt, kuni Sae käivitamisel peab olema ketipidur...
  • Seite 314: Töövõtted

    TÖÖVÕTTED Enne kasutamist tuleb alati: (55) Veendu, et sa seisad kindlalt ja saad vabalt astuda. Vaata, et läheduses ei oleks tõkkeid, nagu juuri, kive, oksi, kraave Kontrollida, et ketipidur töötab ega pole kahjustatud. jne., mis takistaksid sind juhul, kui peaksid olema sunnitud Kontrollida, et tagumise parema käepideme kaitse poleks kiiresti liikuma.
  • Seite 315: Põhiline Lõikamistehnika

    TÖÖVÕTTED Seisa kindlal pinnal, ainult siis on sul kindel kontroll kettsae Peaaegu alati on võimalik neid probleeme vältida, lõigates palki üle. Ära kunagi tööta seadmega, kui sa seisad redeli peal, kahes järgus: altpoolt ja ülaltpoolt. Toeta palki nii, et kett ei oled puu otsas või kui sul pole kindlat jalgealust.
  • Seite 316 TÖÖVÕTTED Langetamissuund Juhtsälgu väljalõikamisel alustatakse ülemisest lõikest. Suunake sae langetussuunamärgistus (1) mõne eemal asuva Puu tuleb langetada järgnevaks laasimiseks ja tükeldamiseks sihtmärgi poole, kuhu soovite puud langetada (2). Seiske maksimaalselt heas suunas. Ala, kuhu puu langeb, peab olema paremal pool puud, sae taga ning saagige tõmbava saeketiga. töötamiseks sobiv.
  • Seite 317: Tagasiviskumise Vältimine

    TÖÖVÕTTED Pinge all olevate puude ja okste lõikamine Laasimine Ettevalmistused: Hinda, kuhupoole puu või oks liigub, kui see ETTEVAATUST! Suurem osa õnnetustest pääseb pingest, ning kus asub selle loomulik murdumiskoht tagasilöögiga juhtub puude laasimisel. (s.t. see koht, kus puu või oks murdub, kui seda veel rohkem Ärge kasutage saagimiseks painutada).
  • Seite 318: Üldised Näpunäited

    HOOLDUS Üldised näpunäited Kettsae ohutusvarustuse kontroll, korrashoid ja hooldus Seadme kasutaja võib teha ainult selliseid hooldamis- ja korrastustöid, mida on kirjeldatud käesolevas kasutusjuhendis. Pange tähele! Seadme hooldamine ja parandamine nõuab Keerukamate tööde tegemiseks tuleb pöörduda volitatud vastavat väljaõpet. Eriti oluline on see turvavarustuse osas. töökoja poole.
  • Seite 319: Summuti

    HOOLDUS kunagi kasuta vigastatud summutiga seadet. Ära kasuta • Kontrolli, kas gaasihoovastik ja gaasihoovastiku sulgur liiguvad vabalt ja kas tagasitõmbevedrud töötavad kunagi summutit, millel puudub sädemepüüdja või korralikult. (97) mille sädemepüüdja on vigastatud. (13) • Käivita kettsaag ja anna täisgaasi. Lase gaasihoovastik Summuti ülesandeks on summutada müra ja suunata lahti ja kontrolli, kas kett peatub täielikult.
  • Seite 320: Õhufilter

    HOOLDUS Süüteküünlad Purunenud tagasitõmbe- ja vedamisvedru vahetamine Süüteküünla töövõimet mõjutavad: Tagasitõmbevedru (A) • Valesti seadistatud karburaator. • Eemalda nööriratas. Juhised on toodud alajaotuses • Vale õlisegu kütuses (liiga palju või vale õli). Katkenud või kulunud starterinööri vahetamine. Ära • Määrdunud õhufilter. unusta, et tagasitõmbevedru on starteris vinnastatud.
  • Seite 321: Tsentrifugaalpuhastus "Turbo Air Cleaning

    HOOLDUS Tsentrifugaalpuhastus ”Turbo Air Cleaning” Tsentrifugaalpuhastus tähendab seda, et kogu karburaatorisse sisenev õhk läbib käiviti. Jahutusventilaator eemaldab tsentrifugaaljõu abil õhust mustuse ja tolmu. (111) TÄHTIS! Tsentrifugaalpuhastuse korraliku toimimise eelduseks on korrapärane hooldus ja puhastus. Puhasta käiviti õhuimemisava, hooratta ventilaatoritiivad, hooratast ümbritseva ala, sisseimemistoru ja karburaatorikamber.
  • Seite 322: Hooldusskeem

    HOOLDUS Hooldusskeem Alljärgnevas on toodud seadme hooldustööde nimekiri. Enamike tööde kohta on antud ka kirjeldus osas Hooldus. Igapäevane hooldus Iganädalane hooldus Igakuine hooldus Kontrollige ketipiduri pidurdusrihma, kas see pole kulunud. Kui kõige kulunumas Puhasta seade väljastpoolt. Kontrollige jahutussüsteemi iga nädal. kohas on järel vaid 0,6 mm, vahetage rihm.
  • Seite 323: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed CS 2240 II CS 2240S II Mootor Silindri maht, cm 40,9 40,9 Silindri läbimõõt, mm Käigu pikkus, mm Pöörlemiskiirus tühikäigul, p/min 2900 2900 Võimsus, kW/ p/min 1,8/9000 1,8/9000 Süütesüsteem NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y/ Süüteküünlad...
  • Seite 324: Juhtplaadi Ja Keti Kombinatsioonid

    (Kehtib vaid Euroopas) Käesolevaga kinnitab Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel. +46-36-146500, et Jonsered metsahooldustööde kettsaed CS 2240 II, CS2240S II alates 2013. aasta seerianumbritest (aastaarv ja sellele järgnev seerianumber on märgitud selgelt mudeli etiketile) vastavad NÕUKOGU DIREKTIIVIS toodud nõudmistele: - 2006/42/EÜ...
  • Seite 325: Simbolu Noz±Me Simboli Uz Ma‰¥Nas

    SIMBOLU NOZ±ME Simboli uz ma‰¥nas: Simboli pamÇc¥bÇ: BR±DINÅJUMS! MotorzÇÆi var bt b¥stami! PÇrbaude un/vai apkope ir jÇveic ar Neuzman¥ga vai nepareiza lieto‰ana var izslïgtu motoru. UZMAN±BU! Start/ izrais¥t nopietnas traumas vai lietotÇja un Stop kontakts automÇtiski atgrieÏas citu nÇvi. darba stÇvokl¥. Lai izvair¥tos no nejau‰as iedarbinljanas, aizdedzes sveces Ldzu izlasiet ‰o lieto‰anas pamÇc¥bu uzgalis vienmïr ir jÇatvieno no...
  • Seite 326: Saturs Saturs

    SATURS Saturs SIMBOLU NOZ±ME Simboli uz ma‰¥nas: ........... 325 Simboli pamÇc¥bÇ: ............325 SATURS Saturs ................. 326 IEVADS GodÇjamais klient! ............327 KAS IR KAS? Kas ir kas motorzÇÆim? ..........327 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS PasÇkumi pirms jaunÇ motorzÇÆa lieto‰anas ....328 Svar¥gi ................
  • Seite 327: Ievads

    16 ZÇÆa ˙ïde 17 Sliedes gala zobrats 18 Sliede 19 Mizas buferis 20 μïdes pÇrtvïrïjs 21 μïdes spriegotÇja skrve (CS 2240 II) 22 Sajga vÇks (CS 2240 II) 23 LabÇs rokas aizsargs 24 Drose∫vÇrsta regulators 25 Droseles blokators 26 Sajga vÇks (CS 2240S II) 27 μïdes spriegojuma rats...
  • Seite 328: Vispårîjas Dro·ibas Instrukcijas

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS PasÇkumi pirms jaunÇ motorzÇÆa BR±DINÅJUMS! Nekad ne∫aujiet bïrniem lieto‰anas lietot ma‰¥nu vai bt tÇs tuvumÇ. SakarÇ ar to, ka ma‰¥na ir apr¥kota ar atsperotu • Uzman¥gi izlasiet lieto‰anas pamÇc¥bu. stop kontaktu, kas atrodas uz iedarbinljans roktura un to var iedarbinÇt •...
  • Seite 329: R¥Kojieties Saprçt¥Gi

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS R¥kojieties saprÇt¥gi (2) BR±DINÅJUMS! Nekad nelietojiet ma‰¥nu ar bojÇtu dro‰¥bas apr¥kojumu. Dro‰¥bas Nav iespïjams paredzït visas iespïjamÇs situÇcijas, kas var apr¥kojums ir jÇpÇrbauda un jÇuztur rasties, strÇdÇjot ar motorzÇÆi. Vienmïr esiet piesardz¥gs un kÇrt¥bÇ. VairÇk lasiet rubrikÇ "MotorzÇÆa strÇdÇjiet ar veselo saprÇtu.
  • Seite 330 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Vai es vienmïr ar roku aktivizï‰u ˙ïdes VibrÇciju samazinljanas sistïma bremzi atsitiena gad¥jumos? Jsu ma‰¥na ir apr¥kota ar vibrÇciju slÇpï‰anas sistïmu, kas ir konstruïta, lai mazinÇtu vibrÇcijas un padar¥tu darbu Nï. Lai pavirz¥tu atsitiena aizsargu uz priek‰u, ir jÇpieliek maksimÇli vieglÇku.
  • Seite 331: Grie‰Anas Apr¥Kojums

    ·ajÇ noda∫Ç tiek apskat¥ta grie‰anas apr¥kojuma pareiza jums ir jÇnomaina nodilu‰Çs un bojÇtÇs sliedes/˙ïdes ekspluatÇcija un apkope un korekta izvïle: kombinÇcijas ar sliedi un ˙ïdi, ko iesaka Husqvarna. Par to • Samazina ma‰¥nas rÇvienu tendenci. msu ieteiktajÇm sliedesun ˙ïdes kombinÇcijÇm lasiet rubrikÇ...
  • Seite 332 Nostiepiet ˙ïdi cik stingri vien iespïjams, bet ne tÇ, ka to nevar br¥vi kustinÇt ar roku. (26) Lai asinÇtu zÇÆa zobus nepiecie‰ama apa∫Ç v¥le un ‰ablons. Lai CS 2240 II pÇrliecinÇtos kÇds v¥les diametrs un ‰ablons ir ieteicami jsu motorzÇÆim, apskatieties zem rubrikas Tehniskie dati.
  • Seite 333 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Nekad nelietojiet vecu e∫∫u! Tas ir kait¥gi gan jums, gan Grie‰anas apr¥kojuma nodil‰anas pÇrbaude ma‰¥nai, gan videi. SVAR±GI! Pirms ilgtermi¿a uzglabljanas ne¿emiet un not¥riet sliedi un ˙ïdi, ja e∫∫o‰anai tiek izmantota augu e∫∫a. CitÇdi pastÇv risks, ka ˙ïdes e∫∫a oksidïjas, bet tas veicina Apskatiet zÇÆa ˙ïdi kartu dienu un pÇrliecinieties: ˙ïdes st¥vumu un sliedes gala nestabilitÇti.
  • Seite 334: Montåîa

    Turiet sliedes galu uz aug‰u un pievelciet sliedes uzmavu, pagrieÏot uzgriezni pulkste¿rÇd¥tÇja virzienÇ. (33) CS 2240 II • Uzliekot jaunu ˙ïdi, l¥dz tÇs piestrÇdei, regulÇri jÇpÇrbauda • PÇrvietojot ˙ïdes bremzes rÇvienu aizsargu ˙ïdes nospriegojums.
  • Seite 335: Degvielas Lieto·ana

    DEGVIELAS LIETO·ANA Degviela Mais¥juma proporcijas 1:50 (2%) ar JONSERED divtaktu e∫∫u. Ievïrojiet! Ma‰¥na ir apr¥kota ar divtaktu motoru un tÇ 1:33 (3%) ar citÇm e∫∫Çm, kas izstrÇdÇtas ar gaisu darbinljanai vienmïr ir jÇizmanto benz¥na un divtaktu motora dzesïjamiem divtaktu motoriem, klasificïtiem priek‰ JASO e∫∫as mais¥jums.
  • Seite 336: Degvielas Uzpild¥‰Ana

    DEGVIELAS LIETO·ANA Degvielas uzpild¥‰ana Ja ma‰¥nai pamanat degvielas sci. RegulÇri pÇrbaudiet, vai degvielas tvertnes vÇkÇ un degvielas vados nav sces. BR±DINÅJUMS! Nekad nelietojiet ma‰¥nu ar redzamiem aizdedzes sveces aizsarga un sveces kabe∫a bojÇjumiem. Iespïjams dzirkste∫u ra‰anÇs risks, kas var izrais¥t BR±DINÅJUMS! Sekojo‰ie uzman¥bas ugunsgrïku.
  • Seite 337: Iedarbinå·ana Un Apstådinå·ana

    IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA Iedarbinljana un apstÇdinljana Startera roktura vilk‰ana, 5: Satveriet priek‰ïjo rokturi ar kreiso roku. Turiet ˙ïdes zÇÆi pie zemes, izliekot labo pïdu caur aizmugurïjo rokturi. (51) BR±DINÅJUMS! Pirms iedarbinljanas Velkot startera rokturi ar labo roku, lïnÇm izvelciet startera ievïrojiet sekojo‰o: auklu, l¥dz jtat pretest¥bu (starteris aiztur iedarbinljanu), pïc tam velciet stingri un Çtri, l¥dz dzinïjs iedarbojas.
  • Seite 338: Darba Tehnika

    DARBA TEHNIKA Pirms katras lieto‰anas reizes: b¥stamiem riskiem, kÇ slidenu zemi, neprognozïjamu koku kri‰anas virzienu, utt. (55) Esiet sevi‰˙i uzman¥gs grieÏot s¥kus zarus un izvairieties griezt krmus (tas ir, daudzus s¥kus zarus vienlaic¥gi). S¥ki PÇrbaudiet, vai ˙ïdes bremze kÇrt¥gi darbojas un nav zari var ie˙erties ˙ïdï...
  • Seite 339 DARBA TEHNIKA Nekad nelietojiet motorzÇÆi virs plecu augstuma un PÇrliecinaties, ka ba∫˙is neno‰˙elsies. (64) cen‰aties nezÇÆït ar pa‰u sliedes galu. Nekad PÇrliecinaties, ka ˙ïde grie‰anas laikÇ vai pïc tam nelietojiet motorzÇÆi, to turot vienÇ rokÇ! (58) nepieskÇrsies zemei vai citam priek‰metam. (65) Lai piln¥bÇ...
  • Seite 340 DARBA TEHNIKA Ba∫˙is atbalstÇs abos galos. Liels risks, ka ˙ïde iesprd¥s. utt.) jsu atkÇp‰anÇs ce∫am br¥d¥, kad koks sÇk gÇzties. Jsu (73) atkÇp‰anÇs ce∫‰ ir apmïram 135 grÇdu le¿˙¥ no iecerïtÇ koka kri‰anas virziena. (78) SÇciet griezt no aug‰as (iezÇÆïjiet ba∫˙¥ l¥dz 1/3 no diametra). Riska zona Pabeidziet, grieÏot no apak‰as tÇ, lai abi griezumi satiekas.
  • Seite 341: Izvair¥‰Ançs No Rçvieniem

    DARBA TEHNIKA Izvair¥‰anÇs no rÇvieniem Mïs iesakÇm izmantot tÇdu sliedes garumu, kas pÇrsniedz stumbra diametru, lai kri‰anas un virziena iegriezumi ir izdarÇmi ar tÇ saucamo ”vienkÇr‰o griezumu”. Par jsu BR±DINÅJUMS! RÇvieni var bt ∫oti pïk‰¿i motorzÇÆa modelim piemïrotajiem sliedes garumiem lasiet un spïc¥gi, triecot motorzÇÆi, sliedi un rubrikÇ...
  • Seite 342: Apkope

    APKOPE VispÇrïji MotorzÇÆa dro‰¥bas apr¥kojuma pÇrbaude, apkalpe un serviss LietotÇjs dr¥kst veikt tikai tÇdus apkopes un servisa darbus, kas aprakst¥ti ‰ajÇ lieto‰anas pamÇc¥bÇ. Pla‰Çka mïroga iejauk‰anÇs ir pie∫aujama specializïtÇ darbn¥cÇ. Ievïrojiet! Ma‰¥nas visa veida serviss un labojumi ir jÇveic cilvïkiem ar speciÇlu izgl¥t¥bu. Tas ¥pa‰i atteicas uz ma‰¥nas Karburatora regulï‰ana dro‰¥bas apr¥kojumu.
  • Seite 343: Trok‰¿A Slçpïtçjs

    APKOPE Droseles blokators Trok‰¿a slÇpïtÇjs Nekad nelietojiet ma‰¥nu ar bojÇtu trok‰¿u slÇpïtÇju. • PÇrliecinÇties, ka drosele ir noblo˙ïta tuk‰gaitÇ, kad RegulÇri pÇrbaudiet, vai trok‰¿u slÇpïtÇjs ir stingri piestiprinÇts droseles blokators ir savÇ izejas poz¥cijÇ. (95) ma‰¥nai. (100) • Nospiediet droseles blokatoru un pÇrliecinaties, ka tas DaÏi trok‰¿u slÇpïtÇji ir apr¥koti ar speciÇlu dzirkste∫u atgrieÏas sÇkotnïjÇ...
  • Seite 344: Gaisa Filtrs

    APKOPE Aizdedzes svece AtgriezeniskÇs un satvïrïjatsperes mai¿a. AtgriezeniskÇ atspere (A) Aizdedzes sveces stÇvokli ietekmï sekojo‰ais: • Izceliet auklas spoli. Skat¥t norÇd¥jumus zem rubrikas • Nepareiza karburatora noregulï‰ana. Pl¥su‰as vai nodilu‰as startera auklas main¥‰ana. • Nepareizs degvielas mais¥jums (pÇrÇk daudz vai Atcerieties, ka atspere startera korpusÇ...
  • Seite 345: Centrifugçlç T¥R¥‰Ana Ar "Turbo Air Cleaning

    APKOPE CentrifugÇlÇ t¥r¥‰ana ar ”Turbo Air Cleaning” CentrifugÇlÇ t¥r¥‰ana noz¥mï: Viss gaiss karburatoram plst caur starteri. Net¥rumus un putek∫us aizrauj dzesï‰anas ventilators. (111) SVAR±GI! Lai centrifugÇlÇ t¥r¥‰ana darbotos, ir nepiecie‰ama pastÇv¥ga apkope. Izt¥riet startera gaisa iepldes sprauslu, spararata ventilatora spÇrni¿us, telpu ap spararatu, gaisa pievades cauruli un telpu ap karburatoru.
  • Seite 346: Apkopes Grafiks

    APKOPE Apkopes grafiks ZemÇk ir redzams ma‰¥nas apkopes pasÇkumu saraksts. LielÇkÇ da∫a no produktiem ir aprakst¥ti noda∫Ç Apkope. Ikdienas apkope Nedï∫as apkope Ikmïne‰a apkope PÇrbaudiet ˙ïdes bremzes siksnu, vai tÇ Katru nedï∫u pÇrbaudiet dzesï‰anas nav nodilusi. Nomainiet to, ja Not¥riet ma‰¥nas virsmu. sistïmu.
  • Seite 347: Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI Tehniskie dati CS 2240 II CS 2240S II Motors Cilindra tilpums, cm 40,9 40,9 Cilindra diametrs, mm ·∫tenes garums, mm Br¥vgaitas apgriezienu skaits, apgr./min 2900 2900 Jauda, kW/ r/min 1,8/9000 1,8/9000 Aizdedzes sistïma NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y/...
  • Seite 348: Sliedes Un ˙Ïdes Kombinçcijas

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zviedrija, tel. +46-36-146500 ar ‰o apliecina, ka ˙ïdes zÇÆis meÏa kop‰anas darbiem Jonsered CS 2240 II, CS2240S II sÇkot ar 2013. gada sïrijas numuriem un turpmÇk (gada skaitlis, kam seko sïrijas numurs, tiek norÇd¥ts uz uzl¥mes) atbilst PADOMES DIREKT±VÅ norÇd¥tiem nosac¥jumiem: - 2006.
  • Seite 349: Sutartiniai Îenklai Simboliai Ant ∞Rengino

    SUTARTINIAI ÎENKLAI Simboliai ant ∞rengino: Simboliai naudojimosi instrukcijoje: PERSPñJIMAS! Grandininiai pjklai gali bti pavojingi! Dòl neapdairios ar neteisingos Patikros ir/arba techninòs prieÏiros eksploatacijos naudotojas ar kiti asmenys darbai turi bti atliekami i‰jungus gali rimtai ir net mirtinai susiÏeisti. varikl∞. PASTABA! Øjungimo/i‰jungimo Prie‰...
  • Seite 350: Turinys Turinys

    TURINYS Turinys SUTARTINIAI ÎENKLAI Simboliai ant ∞rengino: ..........349 Simboliai naudojimosi instrukcijoje: ......349 TURINYS Turinys ............... 350 ØVADAS Gerbiamas kliente! ............351 KAS YRA KAS? Grandininio pjklo dalys ..........351 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Prie‰ naudodami naujà grandinin∞ pjklà ..... 352 Svarbu ................
  • Seite 351: Øvadas

    16 Pjklo grandinò 17 Pjovimo juostos ÏvaigÏdutò 18 Pjovimo juosta 19 Buferis 20 Grandinòs laikiklis 21 Grandinòs ∞tempimo varÏtas (CS 2240 II) 22 Sankabos dangtelis (CS 2240 II) 23 De‰iniosios rankos apsauginis skydas 24 Akseleratoriaus gaidukas 25 Akseleratoriaus gaiduko blokatorius 26 Sankabos dangtelis (CS 2240S II) 27 Grandinòs ∞tempiklio ratukas...
  • Seite 352: Bendri Saugumo Reikalavimai

    BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Prie‰ naudodami naujà grandinin∞ PERSPñJIMAS! Niekada neleiskite pjklà vaikams naudoti ∞rengin∞ ar bti arti jo. Kadangi ∞renginys turi spyruokliuojanãià • AtidÏiai perskaitykite naudojimo instrukcijas. "Stop" rankenòl´ ir j∞ galima uÏvesti vos patraukus starterio rankenòl´, net maÏi • (1) - (112) yra nuorodos ∞...
  • Seite 353: Visada Naudokitòs „Blaiviu Protu

    BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Visada naudokitòs „blaiviu protu” priÏirimas, o aptarnavimas ir/arba remonto darbai nebus atliekami profesionaliai. Jei Jums reikia papildomos informacijos, kreipkitòs ∞ artimiausias aptarnavimo dirbtuves. Naudojant motorin∞ pjklà, ne∞manoma numatyti vis˜ PERSPñJIMAS! Niekada nenaudokite ∞manom˜ situacij˜, kurios gali i‰kilti. Visada bkite atsargs ir ∞renginio, kurio apsauginòs dalys yra naudokitòs „blaiviu protu“.
  • Seite 354 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Prie nestipri˜ atatrankos smgi˜ ar kit˜ darbini˜ situacij˜, Grandinòs laikiklis kai atatrankos zona yra arti naudotojo, grandinòs stabdis Grandinòs laikiklis skirtas pagauti grandin´, jei ji kartais bus ∞jungtas rankiniu bdu js˜ kairòs rankos judesiu. nukrist˜. Tai neturòt˜ atsitikti, jei grandinò yra gerai ∞tempta •...
  • Seite 355: Pjovimo ∞Ranga

    Norint i‰laikyti visas pjovimo ∞rangos apsaugos detales, reikòt˜ susidòvòjusià ir paÏeistà juostà / grandin´ pakeisti ∞ • Prailginti pjovimo ∞rangos tarnavimo laikà. „Husqvarna“ rekomenduojamà juostà ir grandin´. Îr. nuorodas • Venkite didòjanãi˜ vibracij˜. skyrelyje „Techniniai duomenys“, noròdami suÏinoti apie rekomenduojamus juostos / grandinòs derinius.
  • Seite 356 Grandinòs pjaunanãius dantis visada galàskite i‰ vidinòs rankomis aplink juostà. (26) pusòs, traukdami dild´ atgal, silpniau jà spauskite. Pirmiausiai visus dantis i‰galàskite i‰ vienos pusòs, po to CS 2240 II apsukite grandinin∞ pjklà ir pagalàskite kità pus´. • Visus dantis stenkitòs galàsti vienodai. Kai pjaunanãi˜...
  • Seite 357 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI CS 2240S II Grandinòs tepimo tikrinimas • Patikrinkite gr Pjklo juostos vir‰n´ nukreipkite ∞ ‰vies˜ pavir‰i˜, nutolus∞ nuo jos apie 20 cm (8 coliai). Po minutòs darbo 3/4 greiãiu ant ‰viesaus pavir‰iaus turite ai‰kiai matyti alyvos paliktà •...
  • Seite 358 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Juosta Nuolat tikrinkite: • Ar ant juostos briaun˜ nòra uÏvart˜. Jei pastebòsite nelygumus, pa‰alinkite juos dilde. • Jei labai nusidòvòjo juostos griovelis. Pakeiskite pjovimo juostà. • Jei i‰linkusi ir nusidòvòjusi juostos vir‰nò. Jei vienoje juostos pusòje pastebòsite susidarius∞ ∞dubimà, Ïinokite, kad tai daÏniausiai atsitinka dòl blogai ∞temptos grandinòs.
  • Seite 359: Surinkimas

    (32) • Grandinò bna tinkamai ∞tempta tuomet, kai ji nekaro pro CS 2240 II juostos apaãià, taãiau jà galima lengvai prasukti ranka. Prilaikykite juostos smaigal∞ ir priverÏkite juostos sankabà, • Stumtelòdami grandinòs apsaugos svirt∞ priekinòs sukdami rankenòl´...
  • Seite 360: Kaip Elgtis Su Kuru

    KAIP ELGTIS SU KURU Kuro mai‰ymas Mi‰inio proporcija 1:50 (2%) su JONSERED dvitakte alyva. PasiÏymòkite! Ørenginys turi dvitakt∞ varikl∞, ir jam visada reikia 1:33 (3%) su kitomis alyvomis yra skirta oru au‰inamiems naudoti benzino ir dvitakãi˜ varikli˜ alyvos mi‰in∞. Labai svarbu dvitakãiams varikliams;...
  • Seite 361: Kuro Uïpylimas

    KAIP ELGTIS SU KURU Kuro uÏpylimas PerveÏimas ir laikymas • Grandinin∞ pjklà ir kurà visada laikykite toliau nuo kibirk‰ãi˜ ar atviros liepsnos ‰altini˜. Pvz., elektrini˜ ∞rengini˜, elektrini˜ varikli˜, elektros jungikli˜, rozeãi˜, ‰ilumos katil˜ ir pan. • Degalus visada laikykite tik tam skirtuose pripaÏintuose PERSPñJIMAS! ·ios saugumo priemonòs bakuose.
  • Seite 362: Øjungimas Ir I·jungimas

    ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS Øjungimas ir i‰jungimas Patraukite starterio rankenà, 5: Kaire ranka paimkite priekin´ rankenà. Grandinin∞ pjklà laikykite ant Ïemòs, praki‰´ de‰in´ kojà pro uÏpakalin´ rankenà. (51) PERSPñJIMAS! Prie‰ uÏvedant atkreipkite dòmes∞: De‰ine ranka patraukite starterio rankenà ir lòtai traukite starterio laidà, kol pajusite pasiprie‰inimà...
  • Seite 363: Pagrindiniai Darbo

    PAGRINDINIAI DARBO Prie‰ kiekvienà naudojimà: (55) Bkite labai atsargs, kai genite smulkias ‰akas, ypaã, jei vienu metu pjaunate kelias, venkite pjauti krmus. Patikrinkite, ar grandinòs stabdys veikia gerai ir nòra Grandinò gali pagriebti nedideles ‰akeles, sviesti jas tiesiai paÏeistas. ∞ jus ir rimtai suÏeisti. Patikrinkite, ar galinis de‰iniosios rankos apsauginis skydas ApÏiròkite, ar js˜...
  • Seite 364 PAGRINDINIAI DARBO vir‰ne. Niekada nelaikykite grandininio pjklo Ar nòra atatrankos smgio pavojaus? (4) viena ranka! (58) Ar darbo vieta gali turòti kok∞ nors neigiamà poveik∞ js˜ Norint visi‰kai valdyti grandinin∞ pjklà, reikia stovòti tvirtai. saugumui? Niekada nedirbkite stovòdami ant kopòãi˜, ∞lip´ ∞ med∞ ar Ar neuÏstrigs grandinò...
  • Seite 365 PAGRINDINIAI DARBO MedÏi˜ leidimo technika Nuleidimas PERSPñJIMAS! Jei nesate pakankamai SVARBU! MedÏi˜ leidimas reikalauja didelòs patirties. kvalifikuotas naudotojas, mes Nepatyr´s grandininio pjklo naudotojas neturòt˜ imtis ‰io nerekomenduojame nuleidinòti medÏi˜, darbo. Niekada nesistenkite atlikti darbo, jei nemanote kuri˜ kamieno skersmuo didesnis uÏ esantis tam kvalifikuotas! juostos ilg∞! Saugus atstumas...
  • Seite 366: Kaip I‰Vengti Atatrankos SmGi

    PAGRINDINIAI DARBO Nesòkmingai nuleist˜ medÏi˜ tvarkymas priklausomai nuo to, kaip buvo laikomas grandininis pjklas, kai atatrankos zona kliudò kok∞ nors daiktà. (7) "Pakibusio" medÏio nuleidimas Atatrankos smgis ∞manomas tik atatrankos zona palietus kok∞ Østrigus∞ med∞ labai sunku i‰traukti, ir toks darbas yra labai nors objektà.
  • Seite 367: Prieîiìra

    PRIEÎIÌRA Bendri principai Grandininio pjklo apsaugini˜ dali˜ kontrolò, prieÏira ir taisymas Naudotojas gali atlikti tik tokius prieÏiros ir techninio aptarnavimo darbus, kurie apra‰yti ‰iose naudojimosi instrukcijose. Labiau sudòtingesnius darbus turi atlikti PasiÏymòkite! Ørenginio techninò prieÏira reikalauja licencijuotos techninio aptarnavimo dirbtuvòs. specialaus pasirengimo.
  • Seite 368: Duslintuvas

    PRIEÎIÌRA Duslintuvas Akseleratoriaus gaiduko blokatorius Niekada nenaudokite ∞renginio su netvarkingu duslintuvu. • Patikrinkite, ar laisvoje eigoje akseleratorius yra uÏblokuotas, o akseleratoriaus gaiduko blokatorius yra Reguliariai tikrinkite, ar duslintuvas yra saugiai pritvirtintas prie savo pirminòje padòtyje. (95) ∞renginio. (100) • Paspauskite gaiduko blokatori˜ ir patikrinkite, ar jis g∞Ïta ∞ Kai kurie duslintuvai turi specialius tinklelius kibirk‰tims pirmin´...
  • Seite 369: Oro Filtras

    PRIEÎIÌRA Spyruoklòs ∞tempimas Priklausomai nuo darbo ir oro sàlyg˜, met˜ laiko ir kt., JONSERED grandininiame pjkle gali bti naudojami ∞vairi˜ • Østatykite trosà ∞ i‰pjovà starterio skriemulyje ir pasukite tip˜ oro filtrai. Dòl patarim˜ kreipkitòs ∞ pardavòjà. skriemul∞ 2 apsisukimus pagal laikrodÏio rodykl´. Îvakò...
  • Seite 370: CentrifGinis „Oro Valymas Turbina

    PRIEÎIÌRA Centrifginis „oro valymas turbina“ I‰centrinis oro valymas rei‰kia, jog: Visas oras karbiuratoriui yra praleidÏiamas per starter∞. Au‰inimo ventiliatorius nublo‰kia visus ne‰varumus ir dulkes. (111) SVARBU! Jei norite, kad i‰centrinis valymas gerai veikt˜, reikalinga nuolatinò agregat˜ prieÏira ir valymas. I‰valykite starterio oro padavimo skyl´, ventiliatoriaus sparnelius, detales aplink smagrat∞, paleidimo kanalà...
  • Seite 371: PrieïiRos Grafikas

    PRIEÎIÌRA PrieÏiros grafikas Îemiau pateiktas ∞renginio prieÏiros darb˜ sàra‰as. Daugelis punkt˜ yra apra‰yti skyrelyje "PrieÏira". Kiekvienà dienà Kiekvienà savait´ Kiekvienà mònes∞ Tikrinkite grandinòs stabdÏio juostos Kartà ∞ savait´ tikrinkite au‰inimo susidòvòjimo laipsn∞. Pakeiskite, jei I‰valykite ∞rengin∞ i‰ori‰kai. sistemà. labiausiai susidòvòjusioje vietoje lieka maÏiau nei 0,6 mm.
  • Seite 372: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys CS 2240 II CS 2240S II Variklis Cilindro tris, cm 40,9 40,9 Cilindro diametras, mm Stmoklio eiga, mm Laisvosios eigos apsisukimai, aps./min 2900 2900 Galingumas, kW/ aps./min 1,8/9000 1,8/9000 Degimo sistema NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y/ Îvakò...
  • Seite 373: Pjovimo Juost˜ Ir Grandini˜ Deriniai

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedija, tel: +46-36-146500, ‰iuo patvirtina, kad 2013 m. bei vòlesni˜ serij˜ numeri˜ medÏi˜ prieÏiros grandininiai pjklai Jonsered CS 2240 II, CS2240S II (metai nurodomi ai‰kiu tekstu ant tipo plok‰telòs, po to nurodomas serijos numeris) atitinka taisykles TARYBOS DIREKTYVOJE: - Direktyva 2006/42/EB (2006 m.
  • Seite 374: Kaj Pomenijo Simboli Simboli Na Stroju

    KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli na stroju: Oznake v navodilih za uporabo: OPOZORILO! Motorna Ïaga je lahko Pred preverjanjem ali vzdrÏevanjem nevarna! Povr‰na ali napaãna uporaba lahko izkljuãite motor. POZOR! Stikalo za povzroãi resne telesne po‰kodbe in celo zagon/zaustavitev se samodejno smrt uporabnika ali navzoãih oseb.
  • Seite 375: Vsebina

    VSEBINA Vsebina KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli na stroju: ............374 Oznake v navodilih za uporabo: ........374 VSEBINA Vsebina ............... 375 UVOD Spo‰tovani kupec! ............376 KAJ JE KAJ? Kaj je kaj na motorni Ïagi? ......... 376 SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Postopek pred prvo uporabo nove motorne Ïage ..
  • Seite 376: Spo‰Tovani Kupec

    16 Veriga 17 Sprednji zobnik 18 Meã 19 Opora 20 Lovilec verige 21 Vijak za napenjanje verige (CS 2240 II) 22 Ohi‰je sklopke (CS 2240 II) 23 ·ãitnik desne roke 24 Uravnavanje plina 25 Zapora plina 26 Ohi‰je sklopke (CS 2240S II) 27 Kole‰ãek za napenjanje verige...
  • Seite 377: Splo·na Navodila Za Varnost

    SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Postopek pred prvo uporabo nove OPOZORILO! Nikoli ne dovolite otrokom, motorne Ïage da uporabljajo napravo ali, da so v njeni bliÏini. Ker je naprava opremljena z • Natanãno preberite navodila. vzmetnim stikalom za izklop jo lahko Ïe z majhno hitrostjo in silo vkljuãite, kar (1) - (112) glejte skice na strani 2-6.
  • Seite 378: Zmeraj Uporabljajte Zdrav Razum

    SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Zmeraj uporabljajte zdrav razum poveãajo nevarnost nesreã. Dodatne informacije lahko dobite v najbliÏji servisni delavnici. OPOZORILO! Nikoli ne uporabljajte Ni moÏno opisati vseh situacij, ki se lahko zgodijo pri uporabi naprave s pokvarjenimi varnostnimi veriÏne Ïage. Zmeraj bodite pazljivi in uporabljajte zdrav komponentami.
  • Seite 379 SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Ali bo moja roka v primeru odsunka zmeraj Sistem du‰enja tresljajev aktivirala zavoro za Ïago? Va‰ stroj je opremljen s sistemom du‰enja vibracij, ki je zasnovan tako, da tresljaje ublaÏi na najmanj‰o moÏno stopnjo Ne. Potrebna je doloãena sila, da se varovalo za odsunek in vam s tem olaj‰a delo.
  • Seite 380: Rezila

    Da bi vzdrÏevali vse varnostne prednosti rezalne opreme To poglavje obravnava kako s pravilno izbiro in vzdrÏevanjem morate obrabljene ali po‰kodovane kombinacije meãa/verige rezil doseÏete: zamenjati z meãem ali verigo, ki jih priporoãa Husqvarna. • Zmanj‰ate nevarnost odsunkov. Glejte navodila v razdelku Tehniãni podatki o kombinacijah •...
  • Seite 381: Napenjanje Verige

    SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Bru‰enje reznega zoba CS 2240 II Za bru‰enje rezalnega zoba potrebujete okroglo pilo in ‰ablono • Odvijte matico meãa, ki drÏite pokrov sklopke in zavoro za bru‰enje. Za informacije o velikosti pile in ‰ablone, ki so verige.
  • Seite 382 SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Dolivanje olja za verigo Pregled obrabljenosti rezil • Vse na‰e motorne Ïage imajo sistem za samodejno mazanje verige. Na nekaterih modelih je mogoãe dotok olja uravnavati tudi poljubno. • Rezervoarja za olje in gorivo sta narejena tako, da najprej Verigo preglejte vsak dan in bodite pozorni na: zmanjka goriva in nato olja.
  • Seite 383: Montaïa Meãa In Verige

    Napetost verige preverjajte redno. Pravilno napeta veriga zagotavlja dober rez in ima dolgo Ïivljenjsko dobo. (44) CS 2240 II Namestitev opore • Preverite, ãe je zavora verige spro‰ãena, s tem da ‰ãitnik odsunka potegnete proti prednjemu roãaju.
  • Seite 384: Ravnanje Z Gorivom

    RAVNANJE Z GORIVOM Pogonsko gorivo Me‰alno razmerje 1:50 (2%) z JONSERED dvotaktnim oljem. Opomba! Stroj je opremljem z dvotaktnim motorjem, ki ga 1:33 (3%) z olji, narejenimi za zraãno hlajenje, dvotaktni zmeraj mora poganjati me‰anica benzina in dvotaktnega olja. motorji, klasificirani za JASO FB/ISO EGB. Pomembno je, da natanãno ocenite koliãino olja za me‰anico ter s tem zagotovite, da imate pravilno me‰anico.
  • Seite 385: Toãenje Goriva

    RAVNANJE Z GORIVOM Toãenje goriva âe gorivo uhaja. Redno preverjajte tesnost pokrova posode za gorivo in dovode goriva. OPOZORILO! Stroja z vidno po‰kodbo varovala vÏigalne sveãke in vÏigalnega kabla ne uporabljajte. Poveãa se nevarnost isker, ki lahko povzroãijo poÏar. OPOZORILO! Naslednji varnostni ukrepi zmanj‰ujejo nevarnosti poÏara: Prevoz in shranjevanje •...
  • Seite 386: Vîig In Izklop

    VÎIG IN IZKLOP VÏig in izklop Povlecite zaganjalno roãico, 5: Prednji roãaj primite z levo roko. VeriÏno Ïago drÏite na tleh, tako da postavite desno nogo skozi zadnji roãaj. (51) OPOZORILO! Pred vÏigom bodite pozorni na naslednje: Povlecite zaganjalno roãico z desno roko in potegnite zaganjalno vrvico poãasi navzven, tako dolgo da zaãutite odpor (ko zaãne vÏig prijemati), potem pa potegnite hitro in Zavora za Ïago mora biti pred zagonom...
  • Seite 387: Delovna Tehnika

    DELOVNA TEHNIKA Pred vsako uporabo: (55) ·e posebno previdni bodite pri Ïaganju tanj‰ih vej; izogibajte se Ïaganju grmov (= veã tanj‰ih vej hkrati). Preverite, da zavora verige deluje brezhibno in da je Veriga lahko tanj‰e veje zgrabi, zaradi ãesar jo vrÏe v vas, nepo‰kodovana.
  • Seite 388 DELOVNA TEHNIKA Nikoli ne Ïagajte nad vi‰ino ramen, ali samo s Poskrbite, da veriga med Ïaganjem ali po njem ne udari ob konico meãa. Pri Ïaganju vedno drÏite Ïago z tla ali kak drug predmet. (65) obema rokama! (58) Obstaja nevarnost odsunka? (4) Za popolni nadzor nad motorno Ïago, morate stati Lahko teren in drugi pogoji v va‰em delovnem okolju stabilno.
  • Seite 389 DELOVNA TEHNIKA Deblo je podprto na obeh koncih. Obstaja velika Îaganje spodnjih vej in smeri umika nevarnost, da se veriga zagozdi. (73) Iz drevesa odstranite veje do vi‰ine ramen. Bolj varno je delati Zaãnite Ïagati s zgornje strani (pribliÏno do 1/3 premera od zgoraj navzdol tako, da je drevo med vami in Ïago.
  • Seite 390: Prepreãevanje Odsunka

    DELOVNA TEHNIKA Prepreãevanje odsunka Ko sta podiralni rez in smerni izsek konãana, mora drevo zaãeti padati samo od sebe, ali pa s pomoãjo klina oziroma lomilke. (84) OPOZORILO! Îago lahko pri delu odsune Priporoãamo, da uporabljate meã, ki je dalj‰i od premera bliskovito, silovito in povsem drevesa tako, da lahko rez za obãutek in smer naredite z “eno nepriãakovano;...
  • Seite 391: Splo‰No

    VZDRÎEVANJE Splo‰no Kontrola, vzdrÏevanje in servis varnostne opreme motorne Ïage Uporabnik sme sam izvajati le tista vzdrÏevalna in servisna dela, ki so navedena v teh navodilih za uporabo. Zahtevnej‰e posege mora opraviti poobla‰ãena servisna delavnica. Opomba! Vsa popravila na stroju zahtevajo posebno usposobljenost.
  • Seite 392: Du‰Ilec

    VZDRÎEVANJE Du‰ilec Zapora plina Nikoli ne uporabljajte stroja s pokvarjenim du‰ilcem. • Prepriãajte se, da je roãica za uravnavnaje plina v prostem teku, kadar je v svojem izhodi‰ãnem poloÏaju. (95) Redno preverjajte, ãe je du‰ilec dobro pritrjen na stroj. (100) •...
  • Seite 393: Zraãni Filter

    VZDRÎEVANJE Sveãka Zamenjava povratnih in pogonskih vzmeti Povratna vzmet (A) Na stanje sveãke vpliva naslednje: • Dvignite zaganjalno vreteno. Glejte navodila v poglavju • Nepravilna nastavitev uplinjaãa. Zamenjava strgane ali obrabljene vÏigalne vrvice. • Nepravilna me‰anica goriva z oljem (preveã olja ali •...
  • Seite 394: Centrifugalno Ãi‰Ãenje "Turbo Zraãno Ãi‰Ãenje

    VZDRÎEVANJE Centrifugalno ãi‰ãenje "Turbo zraãno ãi‰ãenje" Centrifugalno ãi‰ãenje pomeni: Zrak priteka (se dovaja) v uplinjaã skozi zaganjalnik. Hladilni ventilator pred tem iz zraka odpihne umazanijo in prah. (111) POMEMBNO! Uãinkovitost centrifugalnega ãi‰ãenja je odvisna od rednega vzdrÏevanja in nege. Oãistite dovod zraka v zaganjalnik, krila ventilatorja, prostor okrog ventilatorja, dovodno cev in komoro uplinjaãa.
  • Seite 395: Urnik Vzdrïevanja

    VZDRÎEVANJE Urnik vzdrÏevanja V nadaljevanju sledi lista o tem, kako je stroj potrebno vzdrÏevati. Veãina toãk je navedena v poglavju VzdrÏevanje. Vsakodnevno vzdrÏevanje Tedensko vzdrÏevanje Meseãno vzdrÏevanje Preverite zavoro za obrabo. Zamenjati, Oãistite zunanje dele stroja. Hladilni sistem preverite vsak teden. ko ostane manj kot 0,6 mm na najbolj obrabljeni toãki.
  • Seite 396: Tehniâni Podatki

    TEHNIâNI PODATKI Tehniãni podatki CS 2240 II CS 2240S II Motor Gibna prostornina valja, cm 40,9 40,9 Razmik valjev, mm Takt, mm Prosti tek, rpm 2900 2900 Moã, kW/ rpm 1,8/9000 1,8/9000 Sistem vÏiga NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y/ Sveãka...
  • Seite 397: Kombinacije Meãa In Verige

    Huskvarna AB,SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel +46-36-146500, s tem potrdilom zagotavlja, da so motorne veriÏne Ïage za obdelavo dreves Jonsered CS 2240 II, CS2240S II s serijskimi ‰tevilkami iz leta 2013 in kasneje (leto izdelave, ki mu sledi serijska ‰tevilka, je podano v besedilu na plo‰ãici s tipsko oznako) v skladu s predpisi, podanimi v DIREKTIVI SVETA: - z dne 17.
  • Seite 400 Original instructions Instrucciones originales Bruksanvisning i original Instruções originais Originale instruktioner Istruzioni originali Originale instruksjoner Originaaljuhend Alkuperäiset ohjeet Instrukcijas oriinlvalod Instructions d'origine Originalios instrukcijos Originalanweisungen Izvirna navodila Originele instructies 1155356-38 2014-12-02, Rev.2...

Diese Anleitung auch für:

Cs 2240s ii

Inhaltsverzeichnis