►
Suchen Sie sich zum Abbauen und Ver-
packen einen sauberen Untergrund.
►
Entfernen Sie alle losen Teile vom Boot
(wasserdichte Taschen, Sonnendach,
persönliche Ausrüstung,....).
►
Lassen Sie die Luft vom Boot aus.
►
Entfernen Sie die Sitzbretter.
►
Reinigen und trocknen Sie Ihr Boot und
das Zubehör um Beschädigung durch
Sand und kleine Steine zu vermeiden!
►
Überprüfen Sie Ihr Boot auf eventuelle
Beschädigungen und beheben Sie diese
so rasch wie möglich damit das Boot für
die nächste Fahrt wieder einsatzbereit
ist!
fAlTANlEITUNG / fOlDING INSTRUCTIONS
6
ABBAU / DISMANTElING
►
Choose clean ground for dismantling and
packing.
►
Remove all loose parts from the boat
(bow dry bag, sun awning, personal
items, ...)
►
Defl ate the boat.
►
Remove the seats.
►
Clean and dry your boat and the acces-
sories to avoid damage by grit!
►
Check your boat for possible damage,
and repair such as soon as possible, rea-
dy for next use!
►
Rollen Sie das Boot vom Heck zum Bug
zusammen (Richtung Ventile) damit die
meiste Luft entweichen kann.
►
Roll up the boat from stern to bow (di-
rection towards valves) so as to allow
discharge of air.
►
Rollen Sie das Boot wieder auf und le-
gen es fl ach auf den Boden, dass die
beiden Ösenleiste in der Mitte zusam-
menstehen.
►
Unroll and place the boat fl at on the
ground, the eyelet studded coaming
should meet in the middle.
►
Legen Sie das Heckbrett nach innen und
klappen Sie die Heckkegel auf das Heck-
brett.
►
Place the transom-panel inside and fl ap
the stern-cones over the transom-panel.
►
Falten Sie die beiden Seitenteile nach
innen, dass sie entlang vom Heckbrett
eine Linie bilden.
►
Fold sides inward so that they form one
line lengthwise.