12
13
14
Afbreekinstructie Taking the tent down - Das Abbrechen des Zeltes - Demonter la tente
1
2
3
4
1
3
4
NL
EN
DE
FR
NL
EN
DE
FR
NL
EN
DE
FR
NL
EN
DE
FR
NL
EN
DE
FR
NL
EN
DE
FR
NL
2
EN
DE
FR
Zet de scheerlijnen, zo ver mogelijk van de tent, vast aan de grond.
Peg the guy lines into the ground as far away from the tent as possible.
Die Spannschnüre so weit wie möglich vom Zelt entfernt im Boden befestigen.
Fixez les haubans au sol le plus loin possible de la tente.
Bovenop de tent zit een dakje gespannen over de eerste en tweede stok. Span dit
dakje door het elastiek over de derde stok heen te halen en vast te maken aan de
tweede stok.
On top of the tent a small roof construction is stretched taut over the first and second
poles. Pull this roof taut by wrapping the elastic around the third pole and securing it
on the second pole.
Auf dem Zelt befindet sich ein kleines Dach, das über die erste und zweite Stange
gespannt ist. Sie spannen dieses Dach, indem Sie den Gummi über die dritte Stange
ziehen und an der zweiten Stange befestigen.
Au-dessus de la tente, il y a un petit toit tendu sur la première et la deuxième tige. Ten-
dez ce toit en passant l'élastique sur la troisième tige et en le fixant à la deuxième tige.
Span het grondzeil naar voren en zet hem vast met haringen. Zet vervolgens de
sneeuwflappen vast met haringen.
Spread the groundsheet out towards the front and secure it with pegs. Next, secure the
snow flaps with pegs.
Den Zeltboden nach vorn spannen und mit Heringen befestigen. Dann die Schnee-
abdeckleisten mit Heringen befestigen.
Tendez le tapis de sol en avant et fixez-le avec des cordelettes. Fixez ensuite les
rabats-neige avec des cordelettes.
Zet de stelband bij het ventilatiepaneel open en maak het haakje en klittenband los.
Loosen the adjustment strap near the ventilation panel and detach the hook and Velcro.
Das Verstellband bei dem Belüftungsteil lockern und den Haken sowie den Klett-
verschluss lösen.
Défaites les bretelles au panneau de ventilation et détachez le crochet et la fermeture
velcro.
Verwijder de binnentent.
Remove the inner tent.
Das Innenzelt entfernen.
Retirez la tente intérieure.
Maak de scheerlijnen los en trek alle haringen uit grond.
Loosen the guy lines and pull the pegs out of the ground.
Die Spannschnüre lösen und alle Heringe aus dem Boden ziehen.
Détachez les haubans et retirez toutes les cordelettes du sol.
Maak de haakjes van de voorste [1] en achterste [2] korte stok los en haal de stokken
uit de verdeler [3]. Haal daarna de voorste stok uit de oogjes op de grond [4].
Let op: Zorg ervoor dat de ritsen van de tent open zijn.
Let op: Mocht het lastig zijn de stok uit de verdeler te halen kan je eerst 2 stokdelen
van de korte stok uit elkaar halen.
Remove the hooks from the foremost [1] and rearmost [2] short poles and remove the
poles from the distributor [3]. Then remove the foremost pole from the rings on the
ground [4].
Note: make sure the tent zippers are open.
Note: if removing the pole from the distributor proves difficult, first pull the 2 poles of
the shorter pole apart.
Die Haken der vordersten [1] und hintersten [2] kurzen Stange lösen und die Stangen
aus dem Verteiler herausnehmen [3]. Danach die vorderste Stange aus der Öse auf
dem Boden herausnehmen [4].
Achtung: Darauf achten, dass die Reißverschlüsse des Zeltes geöffnet sind.
Achtung: Sollte es beschwerlich sein, die Stange aus dem Verteiler zu nehmen, zuerst
2 Stangenteile der kurzen Stange auseinandernehmen.
Détachez les crochets de la tige courte avant [1] et arrière [2] et retirez les tiges du
répartiteur [3]. Retirez ensuite la tige avant du l'œillet au sol [4].
Attention : Veillez à ce que les fermetures éclair de la tente soient ouvertes.
Attention : S'il est difficile de retirer la tige du répartiteur, vous pouvez d'abord désas-
sembler 2 parties de la tige courte.