Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Porch XXL
Inhoud Contents – Inhalt – Contenu
NL
1 Porch - 2 Stokken - 1 Inritsbare deur - Haringen - Scheerlijnen
EN
1 Porch - 2 Poles - 1 Zip-in door - Pegs - Guy lines
DE
1 Porch - 2 Stangen - 1 Einzippbarer Tür - Heringe - Spannschnüre
FR
1 Porch - 2 Tiges - 1 Porte à fermeture éclair - Sardines - Cordelettes
Opzetinstructie Putting the Porch up – Der Aufbau der Porch – Montage du Porch
1
2
3
4
NL
Schuif de stokken in elkaar.
Let op: Zorg ervoor dat het smalle deel volledig in het andere deel verdwijnt.
EN
Fit the poles together.
Note: make sure that the narrow section of the pole is completely inserted into the
other section.
DE
Die Stangen ineinanderschieben.
Achtung: Das schmälere Teil muss vollständig in das andere Teil geschoben werden.
FR
Insérez les tiges l' une dans l'autre.
Attention : Veillez à ce que la partie étroite disparaisse entièrement dans l'autre partie.
NL
Leg de Porch op zijn zijkant neer. Zorg ervoor dat de stoksleuven recht op elkaar liggen.
Let op: zorg ervoor dat de ritsen dicht zitten.
EN
Lay the Porch out on its side. Make sure that the pole sleeves are positioned on top of
each other. Note: make sure that the zippers are closed.
DE
Die Porch auf die Seite legen, sodass die Stangenschlitze gerade aufeinander liegen.
Achtung: die Reißverschlüsse müssen geschlossen sein.
FR
Posez le Porch sur le côté. Veillez à ce que les fentes reposent précisément l'une sur
l'autre. Attention : Veillez à ce que les fermetures éclair soient fermées.
NL
Bij elk ring en pin systeem (het bevestigingpunt voor de tentstokken) zit een stelband.
Maak deze zo ver mogelijk los.
EN
Each ring-and-pin system (the attachment point for the tent poles) has an adjustment
strap. Loosen these straps as much as possible.
DE
An jedem Ring- und Stiftsystem (der Befestigungspunkt für die Zeltstangen) befindet
sich ein Verstellband. Dieses so weit wie möglich lockern.
FR
Chaque système « ring & pin » (le point de fixation des tiges) est doté de bretelles.
Détendez-les au maximum.
NL
Steek de zwarte stok 20 cm in de achterste stoksleuf en trek vervolgens de stoksleuf
over de stok. Steek daarna de aluminium stok door de voorste stoksleuf. Trek telkens
aan het begin van de stok.
EN
Slide the black pole 20cm into the rear pole sleeve and then pull the sleeve over the
pole. Next, slide the aluminium pole into the front pole sleeve. Always pull from the
top of the pole.
DE
Die schwarze Stange 20 cm in den hintersten Stangenschlitz stecken und dann den
Stangenschlitz über die Stange ziehen. Danach die Aluminiumstange durch den
v ordersten Stangenschlitz stecken. Zugleich am Stangenende ziehen.
FR
Insérez la tige noire sur 20 cm dans la fente arrière et recouvrez-en la tige. Insérez
ensuite la tige en aluminium dans la fente avant. Tirez toujours au début de la tige.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für nomad Porch XXL

  • Seite 1 Porch XXL Inhoud Contents – Inhalt – Contenu 1 Porch - 2 Stokken - 1 Inritsbare deur - Haringen - Scheerlijnen 1 Porch - 2 Poles - 1 Zip-in door - Pegs - Guy lines 1 Porch - 2 Stangen - 1 Einzippbarer Tür - Heringe - Spannschnüre 1 Porch - 2 Tiges - 1 Porte à fermeture éclair - Sardines - Cordelettes Opzetinstructie Putting the Porch up – Der Aufbau der Porch – Montage du Porch Schuif de stokken in elkaar. Let op: Zorg ervoor dat het smalle deel volledig in het andere deel verdwijnt. Fit the poles together. Note: make sure that the narrow section of the pole is completely inserted into the other section. Die Stangen ineinanderschieben. Achtung: Das schmälere Teil muss vollständig in das andere Teil geschoben werden. Insérez les tiges l’ une dans l’autre. Attention : Veillez à ce que la partie étroite disparaisse entièrement dans l’autre partie. Leg de Porch op zijn zijkant neer. Zorg ervoor dat de stoksleuven recht op elkaar liggen. Let op: zorg ervoor dat de ritsen dicht zitten.
  • Seite 2 Pak een van de stokken en schuif hem in de pin aan de ene kant van de Porch. Buig vervolgens de stok zodat de pin aan de andere zijde in de stok gestoken kan worden. Doe dit vervolgens bij de andere stokken. Let op dat de banden niet gedraaid zitten. Insert one of the poles in the pin on one side of the porch and then bend the pole so that the pin on the other side can be inserted in the pole. Repeat this with the other poles. Make sure the straps are not twisted. Eine der Stangen nehmen und in den Stift an der einen Porchseiten schieben. Die Stange dann so biegen, dass der Stift an der anderen Seite in die Stange gesteckt werden kann. Bei den anderen Stangen auf dieselbe Weise verfahren. Darauf achten, dass die Bänder nicht verdreht sind. Prenez l’une des tiges et insérez-la dans la goupille d’un côté du Porch. Pliez ensuite la tige pour y insérer la goupille de l’autre côté. Faites pareil pour les autres tiges. Attention à ce que les bretelles ne soient pas tordues. Trek, als alle stokken in de pinnen zitten, de stelbanden aan.
  • Seite 3 Afbreekinstructie Taking the Porch down – Der Abbau der Porch – Pliage du Porch Rits de deur uit de Porch. Unzip the door from the porch. Die Tür aus der Porch zippen. Retirez la porte du Porch. Maak de scheerlijnen los en trek alle haringen uit de grond. Loosen the guy lines and pull the pegs out of the ground. Die Spannschnüre lösen und alle Heringe aus dem Boden ziehen. Détachez les haubans et retirez toutes les cordelettes du sol. Klik de gespen waarmee de Porch aan de tent bevestigd is los en leg de Porch op de grond. Unbuckle the porch from the tent and lay the porch on the ground. Die Schnalle, mit der die Porch am Zelt befestigt ist, abklicken und die Porch auf den Boden legen. Décliquez la fixation du Porch à la tente et posez le Porch sur le sol. Maak de stelband bij elk ring en pin systeem zo ver mogelijk los en haal de pinnen uit de stokken. Loosen the adjustable straps of each ring-and-pin system as much as possible and remove the pins from the poles.
  • Seite 4 Let op! Attention, please! – Achtung! – Attention! Gebruik geen deodorant, haarspray, e.d. in de tent. Deze gassen tasten de waterdichtheid aan. Do not use any deodorants, hair sprays, etc. inside the tent. Their gas corrode the water repellence. DE Verwenden Sie unter dem Zelt kein Deodorant, Haarspray oder ähnliches. Diese Gase beeinträchtigen die Wasserdichte. FR N’utilisez pas de déodorants, laques à cheveux, etc. dans la tente, car ces gaz risquent d’affecter la couche imperméable. Onderhoud Maintenance – Pflege – Entretien NL • In het algemeen behoeft de Porch geen extra nadendichter, maar om absolute zekerheid te verkrijgen, kunnen de doorgaans kwetsbaardere punten waar de lussen gestikt zijn met nadendichter behandeld worden. Breng de nadendichter altijd aan de binnenzijde van de buitentent aan. • Wanneer in gebruik, maak uw Porch minimaal eens per twee weken schoon. • Om uw doek Porch schoon te maken, veeg rustig met een zachte borstel of lap met lauw water. Gebruik geen schoonmaakmiddelen; deze tasten de waterafstotende laag van het doek aan. • Een natte Porch moet nooit langer dan 24 uur in de draagtas blijven, dit werkt schimmelvorming in de hand. • Voorkom harsvlekken (bomen) op het doek, deze zijn niet te verwijderen. Vogel uitwerpselen moeten direct verwijderd worden met lauw water en een zachte doek. • Zet uw Porch niet onnodig langdurige perioden in de volle zon. De UV-straling zal de eventuele coating en de kleur van het tentdoek aantasten, wat de levensduur van het materiaal zal verkorten. • Wanneer u de Porch gebruikt zal er op uw tent kleurverschil ontstaan tussen de delen die worden afgedekt door de Porch en de delen die niet worden afgedekt. Dat het tentdoek verkleurt is inherent aan het materiaal. • In general the Porch will not need additional seam sealing but to be absolutely sure, the points where the loops are stitched on can be tipped with seam sealer. Always apply seam seal on the inside of the outer fly. • When in use, clean your Porch at least once every two weeks. • To clean your Porch, rub softly with a soft brush or cloth and lukewarm water. Do not use any detergents; these will corrode the water repellence. • A wet Porch should never remain packed for longer than 24 hours otherwise the cloth could start to decay. • Prevent getting resin on the Porch fabric, as this cannot be cleaned. Bird excrements should be removed as soon as possible with lukewarm water and a soft cloth. • Do not pitch your Porch for lengthy periods in full sunshine if not needed. The UV rays will damage the coating (if applicable) and the colour of the Porch cloth, which will shorten the life of the material.
  • Seite 5 FR • Fixez solidement le Porche toujours. • Les sardines fournies sont conçues pour un sol herbeux. Si vous montez votre porche sur un autre type de sol, nous vous conseillons d’utiliser des sardines conçues spécifiquement pour celui-ci. • Il vaut mieux s’exercer à monter le Porche chez soi avant de partir. Ainsi, vous pouvez vous familiariser avec la tente et contrôler que rien ne manque. Retirez la tente intérieure de la tente extérieure, si vous la montez pour la première fois. Les fois suivantes vous pouvez laisser la tente intérieure sous le double toit. Brand voorzorgsmaatregelen Fire precautions – Vorkehrungen im Falle eines Brandes - Mesures de prévention d’incendies NL Waarschuwing: houdt alle vuur- en warmtebronnen uit de buurt van het tentdoek, het materiaal zal vlam vatten. Bij het kamperen moeten de volgende voorzorgsmaatregelen in acht genomen worden: • Gebruik nooit kaarsen, lucifers of open vuur in of dichtbij de tent. • Koken binnen de tent is gevaarlijk. • Houd rekening met de windrichting bij het maken van kampvuren. Houd een afstand van enkele meters van de tent. Wees er zeker van dat een kampvuur is volledig gedoofd alvorens de omgeving te verlaten of the gaan slapen. • Wees uiterst voorzichtig bij het gebruik van gaslantaarns en warmtebronnen in de tent. • Gebruik indien mogelijk alleen apparaten op batterijen. • Vul nooit lampen, warmtebronnen of fornuizen bij in de tent. • Doof alle lantaarns alvorens te gaan slapen. • Vermijd roken in de tent • Bewaar nooit ontvlambare middelen in de tent. • Wij adviseren u te allen tijde een stanleymes/stoffeerdermesje binnen handbereik te hebben. In geval van brand snijdt u hiermee door het tentdoek waardoor u een (nood)uitgang creëert. Warning: keep all flame and heat sources away from this tent fabric. The fabric will burn if left near any flame source. The following precautions should be followed when camping: • Never use candles, matches or open flames of any kind in or near a tent. • Cooking inside the tent is dangerous.
  • Seite 6 Ritsen vallen eveneens buiten de garantie. Wij hebben iedere mogelijke behoedzaamheid in acht genomen bij het maken en transporteren van dit product. Indien u ook voorzichtig met uw product omgaat, zult u meer plezier van uw aanschaf ondervinden. Beschadiging veroorzaakt door andere dan materiaal- of fabricagefouten valt niet onder de garantie, maar kan wel tegen een redelijke vergoeding gerepareerd worden. Indien u gebruikt wenst te maken van deze service, kunt u het product inleveren bij de winkel waar u het product oorspronkelijk heeft aangeschaft. Zorg er wel voor dat het product schoon is, wanneer u het inlevert. Buitensporig vieze producten worden niet geaccepteerd en worden naar de afzender geretourneerd. Producten kunnen alleen voor garantie in aanmerking komen, indien het aankoopbewijs wordt meegestuurd of een kopie hiervan. This product is guaranteed for a period of two years. The guarantee covers manufacturing and material faults and will only apply if the product has been used for the intended purpose, under normal conditions. It does not cover normal wear and tear nor any alterations made by the customer. Zips are also excluded from the guarantee. We have taken every possible care while making and transporting this product. If you also take every possible care when using it, you will be able to enjoy your Nomad product for longer. Damage due to anything other than manufacturing or material faults will not be covered by any form of warranty, but can be repaired at a reasonable charge. If you’d like to make use of this service, please return the product to the shop where you originally purchased the product. Make sure to clean the product before returning it. Unacceptably dirty products will not be handled and will be returned to sender. Products will only be considered for guarantee if the receipt or a copy is enclosed. Dieses Produkt hat zwei Jahre Garantie. Die Garantie umschließt Produktions- und Materialfehler und gilt nur, wenn das Produkt für seine eigentliche Bestimmung, unter normalen Umständen benutzt wurde. Sie beinhaltet nicht den zu erwartenden Verschleiß oder durch den Benutzer angebrachte Veränderungen des Produkts. Reißverschlüsse sind ebenfalls nicht in der Garantie enthalten. Wir haben bei der Herstellung und beim Transport dieses Produktes einen möglichst behutsamen Umgang berücksichtigt. Wenn auch Sie vorsichtig mit Ihrem Produkt umgehen, wird Ihnen Ihre Anschaffung noch mehr Freude bereiten. Schäden, die auf andere Weise als durch Material- oder Herstellungsfehler entstanden sind, fallen nicht unter die Garantie. Sie können jedoch gegen eine entsprechende Entschädigung repariert werden. Falls Sie diesen Service nutzen möchten, können Sie das Produkt beim Händler, bei dem Sie das Produkt ursprünglich erworben haben, abgeben. Bitte sorgen Sie wohl dafür, dass das Produkt bei...

Diese Anleitung auch für:

Porch xxl touarec 6