Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

www.Toro.com.
55cm Recycler® Lawn Mower
20964
Recycler® Rasenmäher (55
cm)
20964
Tondeuse Recycler® 55 cm
20964
Tosaerba Recycler® da 55 cm
20964
55 cm Recycler® gazonmaaier
20964
Form No. 3418-460 Rev B
*3418-460* B

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Toro Recycler 20964

  • Seite 1 Form No. 3418-460 Rev B 55cm Recycler® Lawn Mower 20964 Recycler® Rasenmäher (55 20964 Tondeuse Recycler® 55 cm 20964 Tosaerba Recycler® da 55 cm 20964 55 cm Recycler® gazonmaaier 20964 *3418-460* B www.Toro.com.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Authorized Service manufacturer in accordance with the Society of Automotive Engineers (SAE) J1940 or J2723. As Dealer or Toro Customer Service and have the model and serial numbers of your product ready. Figure 1 configured to meet safety, emission, and operating...
  • Seite 3: Safety

    Safety Checking the Engine-Oil Level......9 Adjusting the Handle Height ....... 9 Adjusting the Cutting Height ......10 This machine has been designed in accordance with During Operation ..........10 EN ISO 5395:2013. During Operation Safety ........10 Starting the Engine ..........11 Using the Self-Propel Drive........11 General Safety Shutting Off the Engine........11...
  • Seite 4: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. This mark indicates that the blade is identified as a part from the original machine manufacturer.
  • Seite 5 decal138-3278 138-3278 1. Push the handle down to 2. Pull the handle up to move move forward. backward. decal136-9096 136-9096 1. Attention—read the 2. Scan the QR code for Operator's Manual. more information on traction adjustment. decal137-9196 137-9196 1. Lock 2.
  • Seite 6: Setup

    Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. Assembling and Unfolding the Handle No Parts Required Procedure g227424 Figure 3...
  • Seite 7: Installing The Recoil-Starter Rope In The Rope Guide

    Installing the Recoil-starter Rope in the Rope Guide No Parts Required Procedure g230719 Figure 4 Filling the Engine with Oil No Parts Required Procedure Important: Your machine does not come with oil in the engine, but it does come with a bottle of oil. Before starting the engine, fill the engine with oil.
  • Seite 8: Assembling The Grass Bag

    Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure g230447 Figure 6 Product Overview g027237 Figure 8 1. Grass bag 2. Side-discharge chute Specifications Model Weight Length Width Height 35 kg 152 cm 58 cm 109 cm 20964 (77 lb) inches) inches) inches) g036585...
  • Seite 9: Operation

    Operation – Store fuel in an approved container and keep it out of the reach of children. • Fuel is harmful or fatal if swallowed. Long-term Note: Determine the left and right sides of the exposure to vapors can cause serious injury and machine from the normal operating position.
  • Seite 10: Checking The Engine-Oil Level

    Checking the Engine-Oil Level Service Interval: Before each use or daily Important: If the oil level in the crankcase is too low or too high and you run the engine, you may damage the engine. g222533 Figure 10 Adjusting the Handle Pull the knobs until the square edges of each carriage bolt fits into its related square hole.
  • Seite 11: Adjusting The Cutting Height

    Adjusting the Cutting Height CAUTION If the engine has been running, the muffler will be hot and can severely burn you. Keep away from the hot muffler. Adjust the cutting height as desired. Set the front wheels to the same height as the rear wheels (Figure 12).
  • Seite 12: Starting The Engine

    Figure 14 • Use accessories and attachments approved by The Toro® Company only. Note: If the machine does not freely roll forward Slope Safety or backward after self-propelling, stop walking, hold your hands in place, and allow the machine to roll a •...
  • Seite 13: Bagging The Clippings

    Bagging the Clippings Operating the Bag-on-Demand Lever Use the grass bag when you want to collect grass and leaf clippings from the lawn. The bag-on-demand feature allows you to either If the side-discharge chute is on the machine, remove collect or recycle grass and leaf clippings while the it;...
  • Seite 14: Side-Discharging The Clippings

    For best performance, install a new blade before the cutting season begins. Clippings • Replace the blade when necessary with a Toro replacement blade. Use side-discharging for cutting very tall grass. If the grass bag is on the machine and the...
  • Seite 15: After Operation

    Cleaning under the Machine After Operation Service Interval: Before each use or daily After Operation Safety For best results, clean the machine soon after you have completed mowing. General Safety Move the machine onto a flat paved surface. Shut off the engine and wait for all moving parts •...
  • Seite 16: Folding The Handle

    Folding the Handle Insert the carriage bolt (with the bolt head toward the inside) through the handle bracket and the upper hole in the handle end. Ensure that the WARNING square edges of each carriage bolt fits into the upper or lower square hole in its related handle Folding or unfolding the handle improperly bracket (Figure...
  • Seite 17: Maintenance

    To ensure optimum performance and continued Figure 23 safety certification of the machine, use only 1. Spark-plug wire genuine Toro replacement parts and accessories. Replacement parts and accessories made by other manufacturers could be dangerous, and After performing the maintenance procedure(s), such use could void the product warranty.
  • Seite 18: Servicing The Air Filter

    Servicing the Air Filter Changing the Engine Oil Service Interval: Every 25 hours Service Interval: Yearly Yearly Changing the engine oil is not required, but if you want to change the oil, use the following Unclip the top of the air-filter cover (Figure 24).
  • Seite 19: Replacing The Blade

    Replacing the Blade Service Interval: Yearly Important: You will need a torque wrench to install the blade properly. If you do not have a torque wrench or are uncomfortable performing this procedure, contact an Authorized Service Dealer. Examine the blade whenever you run out of fuel. If the blade is damaged or cracked, replace it immediately.
  • Seite 20: Adjusting The Self-Propel Drive

    g208188 Figure 29 1. Self-propel-drive cables 4. Turn the knob clockwise to tighten the adjustment. 2. Handle (left side) 5. Turn the knob counterclockwise to loosen the adjustment. 3. Adjustment knob Adjust the tension on the cables (Figure g231390 Figure 28 by pulling both of them back or pushing them forward and then holding them in that position, maintaining equal lengths.
  • Seite 21: Storage

    Preparing the Machine for Storage On the last refueling of the year, add fuel stabilizer (such as Toro Premium Fuel Treatment) to the fuel as directed on the label. Dispose of any unused fuel properly. Recycle it according to local codes or use it in your automobile.
  • Seite 22 Notes:...
  • Seite 23 The Way Toro Uses Information Toro may use your personal information to process warranty claims, to contact you in the event of a product recall and for any other purpose which we tell you about. Toro may share your information with Toro's affiliates, dealers or other business partners in connection with any of these activities. We will not sell your personal information to any other company.
  • Seite 24: Einführung

    Hinweis hebt allgemeine Informationen hervor, örtlichen Vertragshändler oder zur Registrierung des die Ihre besondere Beachtung verdienen. Produktes direkt an Toro unter www.Toro.com. Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen Wenden Sie sich an den Toro-Vertragshändler Richtlinien; weitere Details finden Sie in der oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC).
  • Seite 25: Sicherheit

    Sicherheit 1 Zusammen- und Aufklappen des Holms.............. 5 2 Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395:2013. Seilführung............5 3 Auffüllen des Motors mit Öl ......6 4 Montieren des Fangkorbs ........ 6 Allgemeine Sicherheit Produktübersicht ............8 Technische Daten ..........
  • Seite 26: Sicherheits- Und Bedienungsschilder

    Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decaloemmarkt Herstellermarke 1. Diese Marke gibt an, dass das Messer ein Teil des Herstellers der Originalmaschine ist.
  • Seite 27 decal131-4514 131-4514 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Hände am Mähwerkmesser: Berühren Sie keine beweglichen Teile und nehmen Sie keine Schutzbleche und Schutzvorrichtungen ab. decal137-9196 3. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr an den Händen beim 137-9196 Schnittmesser: Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie Wartungs- oder 1.
  • Seite 28: Einrichtung

    Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Kunststoffschutz ab und alle anderen Kunststoffteile oder Verpackungen ab, mit denen der Motor abgedeckt ist. Werfen Sie sie ab. Zusammen- und Aufklappen des Holms Keine Teile werden benötigt Verfahren g227424 Bild 3...
  • Seite 29: Befestigen Des Rücklaufstarterseils In Der Seilführung

    Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung Keine Teile werden benötigt Verfahren g230719 Bild 4 Auffüllen des Motors mit Öl Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Die Maschine wird ohne Öl im Motor ausgeliefert. Sie erhalten jedoch eine Flasche mit Öl. Füllen Sie den Motor mit Öl, bevor Sie ihn anlassen.
  • Seite 30: Montieren Des Fangkorbs

    Montieren des Fangkorbs Keine Teile werden benötigt Verfahren g230447 Bild 6...
  • Seite 31: Produktübersicht

    Betrieb Produktübersicht Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Vor dem Einsatz Vor der sicheren Verwendung Allgemeine Sicherheit • Machen Sie sich mit dem sicheren Einsatz des Geräts, der Bedienelemente und den Sicherheitsaufklebern vertraut. •...
  • Seite 32: Kraftstoffsicherheit

    Kraftstoffsicherheit Betanken • Kraftstoff ist extrem leicht entflammbar • Die besten Ergebnisse erhalten Sie, wenn Sie und hochexplosiv. Feuer und Explosionen sauberes, frisches, bleifreies Benzin mit einer durch Kraftstoff können Verbrennungen und Mindestoktanzahl von 87 (R+M)/2 verwenden. Sachschäden verursachen. • Mit Sauerstoff angereicherter Kraftstoff mit 10 % –...
  • Seite 33: Prüfen Des Motorölstands

    Prüfen des Motorölstands Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Wichtig: Wenn der Ölstand im Kurbelgehäuse zu hoch oder zu niedrig ist, und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten. g222533 Bild 10 Einstellen der Holmhöhe Handräder ziehen bis die eckige Schlossschraube richtig in der dazugehörigen Sie können den Holm in Position 1 oder 2 anheben viereckigen Öffnung sitzt.
  • Seite 34: Einstellen Der Schnitthöhe

    Einstellen der Schnitthöhe ACHTUNG Wenn der Motor gelaufen ist, ist der Auspuff sehr heiß und Sie könnten sich verbrennen. Berühren Sie nie den heißen Auspuff. Stellen Sie die Schnitthöhe ein. Stellen Sie die Vorderräder auf dieselbe Höhe wie die Hinterräder ein (Bild 12).
  • Seite 35: Sicherheit An Hanglagen

    Seiten; die Maschine hält automatisch mit Ihnen empfohlenen Teilen aus. Schritt (Bild 14). • Verwenden Sie nur von The Toro® Company zugelassenes Zubehör und zugelassene Anbaugeräte. Sicherheit an Hanglagen • Mähen Sie immer quer zum Hang, nicht hangaufwärts oder -abwärts. Gehen Sie beim Richtungswechsel an Hanglagen äußerst...
  • Seite 36: Abstellen Des Motors

    Sammeln des Schnittguts dem Selbstantrieb Probleme haben, heben Sie den Holm etwas an. Wenn die Maschine immer noch nicht ungehindert rückwärts rollt, wenden Sie sich an den Verwenden Sie den Fangkorb, wenn Sie Schnittgut offiziellen Vertragshändler. und Laub im Fangkorb sammeln möchten. Ist der Seitenauswurfkanal an der Maschine Abstellen des Motors montiert, entfernen Sie diesen, siehe...
  • Seite 37: Verwenden Des Hebels Für Den Zuschaltbaren Fangkorb

    Verwenden des Hebels Seitenauswurf des für den zuschaltbaren Schnittguts Fangkorb Verwenden Sie den Seitenauswurf, wenn Sie sehr hohes Gras schneiden. Mit dem zuschaltbaren Fangkorb können Sie Wenn der Grasfangkorb an der Maschine angebracht Schnittgut und Laub entweder sammeln oder ist, und der Hebel für den zuschaltbaren Fangkorb recyceln, wenn der Grasfangkorb an der Maschine auf der Fangkorb-Stellung steht, schieben Sie den angebracht ist.
  • Seite 38: Betriebshinweise

    Mähen Sie langsamer, wenn die Maschine das Saisonbeginn ein neues Messer. Laub nicht fein genug häckselt. • Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein Originalersatzmesser von Toro aus. Mähen • Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms in einem Durchgang. Mähen Sie nicht unter einer Einstellung von 51 mm, wenn das Gras sehr fein wächst, oder im Spätherbst, wenn das...
  • Seite 39: Nach Dem Einsatz

    Nach dem Einsatz Reinigen unter dem Gerät Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Hinweise zur Sicherheit Um die besten Ergebnisse zu erzielen, reinigen Sie nach dem Betrieb die Maschine sobald Sie mit dem Mähen fertig sind. Fahren Sie die Maschine auf eine ebene, Allgemeine Sicherheit befestigte Fläche.
  • Seite 40: Zusammenklappen Des Holms

    Zusammenklappen des Holms WARNUNG: Wenn Sie den Holm falsch auf- oder zusammenklappen, können Sie die Kabel beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden. • Beschädigen Sie beim Auf- oder g032870 Zusammenklappen des Holms nicht die Bild 21 Kabel. 1. Betriebsstellung 2. Zusammengeklappte Stellung •...
  • Seite 41: Wartung

    Kraftstoff mehr im Tank ist, oder pumpen Sie den Kraftstoff ab. Sie sollten auf keinen Fall versuchen, Kraftstoff abzusaugen. • Verwenden Sie nur Toro-Originalteile und -Zubehör, damit eine optimale Leistung g033513 Bild 23 erzielt wird und die Maschine weiterhin den Sicherheitsbestimmungen entspricht.
  • Seite 42: Warten Des Luftfilters

    Wechseln des Motoröls Wichtig: Lassen Sie den Motor laufen, bis er aufgrund von Kraftstoffmangel abstellt, bevor Sie den Rasenmäher umkippen, um Wartungsintervall: Jährlich das Öl oder Messer zu wechseln. Wenn Sie Ein Ölwechsel ist nicht erforderlich, wenn Sie die Maschine kippen müssen, während sich jedoch das Öl wechseln möchten, führen Sie die Kraftstoff im Tank befindet, pumpen Sie den folgenden Schritte aus.
  • Seite 43: Auswechseln Des Messers

    Auswechseln des Messers Wartungsintervall: Jährlich Wichtig: Sie benötigen für den richtigen Einbau des Messers einen Drehmomentschlüssel. Wenn Sie keinen Drehmomentschlüssel haben oder diese Arbeit nicht ausführen möchten, wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler. Prüfen Sie das Messer, wenn der Kraftstofftank leer ist.
  • Seite 44: Einstellen Des Selbstantriebs

    g208188 Bild 29 1. Selbstantriebszüge 4. Drehen Sie das Handrad nach rechts, um die Einstellung zu arretieren. 2. Holm (linke Seite) 5. Drehen Sie das Handrad nach links, um die Einstellung zu lösen. 3. Einstellhandrad g231390 Stellen Sie die Spannung der Züge (Bild Bild 28 ein, indem Sie sie beide zurückziehen oder...
  • Seite 45: Einlagerung

    Rücklaufstarters, um überflüssiges Öl aus dem Zylinder zu entfernen. Geben Sie dem Benzin beim letzten Auftanken im Jahr einen Kraftstoffstabilisator (z. B. Toro Setzen Sie die Zündkerze ein und ziehen Sie sie Premium Fuel Treatment) bei, wie auf dem mit einem Drehmomentschlüssel mit 20 N·m an.
  • Seite 46 Hinweise:...
  • Seite 47 Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land. Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.
  • Seite 48 Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Ce manuel utilise deux termes pour faire passer Vous pouvez contacter Toro directement à des renseignements essentiels. Important, pour www.Toro.com pour tout renseignement concernant attirer l'attention sur des renseignements mécaniques un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse spécifiques et Remarque, pour insister sur des...
  • Seite 49 Sécurité Mise en service ............5 1 Assemblage et dépliage du guidon....5 2 Montage du câble du lanceur dans le Cette machine est conçue en conformité avec la guide ............... 5 norme EN ISO 5395:2013. 3 Plein d'huile moteur ......... 6 4 Montage du bac à...
  • Seite 50: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine. decal112-8760 112-8760 1.
  • Seite 51 decal131-4514 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections. 3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la decal137-9196 tondeuse –...
  • Seite 52: Mise En Service

    Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Assemblage et dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure g227424 Figure 3...
  • Seite 53: Montage Du Câble Du Lanceur Dans Le Guide

    Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure g230719 Figure 4 Plein d'huile moteur Aucune pièce requise Procédure Important: À la livraison de la machine, le carter moteur est vide, mais un bidon d'huile moteur est fourni.
  • Seite 54: Montage Du Bac À Herbe

    Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure g230447 Figure 6...
  • Seite 55: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du Caractéristiques techniques produit Modèle Poids Longueur Largeur Hauteur 35 kg 152 cm 58 cm 109 cm 20964 (77 lb) (60") (23") (43") g036585 Figure 7 1. Guidon 7. Bougie 2. Barre de commande de la 8. Déflecteur d'éjection lame latérale 3.
  • Seite 56: Utilisation

    Utilisation Sécurité relative au carburant • Le carburant est extrêmement inflammable et Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine hautement explosif. Un incendie ou une explosion sont déterminés d'après la position d'utilisation causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi normale.
  • Seite 57: Remplissage Du Réservoir De Carburant

    Remplissage du réservoir Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche d'une marque réputée (Figure de carburant Important: Pour réduire les problèmes de • Pour assurer le fonctionnement optimal de la démarrage, ajoutez un stabilisateur à l'essence pendant toute la saison de coupe. Mélangez le machine, utilisez uniquement de l'essence sans stabilisateur à...
  • Seite 58: Réglage De La Hauteur Du Guidon

    Réglage de la hauteur du guidon Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à l'une des deux positions proposées, selon celle qui vous convient le mieux (Figure 11). g032867 Figure 11 Desserrez les deux boutons de guidon jusqu'à ce qu'il soit possible de pousser les bords carrés des boulons de carrosserie hors des trous carrés dans les supports du guidon.
  • Seite 59: Réglage De La Hauteur De Coupe

    Réglage de la hauteur de coupe PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les roues avant à la même hauteur que les roues arrière (Figure 12).
  • Seite 60: Démarrage Du Moteur

    • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par The Toro® Company. Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes • Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou descendant.
  • Seite 61: Utilisation De La Commande D'autopropulsion

    Utilisation de la commande Recyclage de l'herbe d'autopropulsion coupée Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer À la livraison, votre machine est prête à recycler ou de reculer, les mains sur la partie supérieure du l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre guidon et les coudes serrés ;...
  • Seite 62: Utilisation Du Levier De Ramassage Sur Demande

    Retrait du bac à herbe Éjection latérale de l'herbe Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de coupée montage décrite dans Montage du bac à herbe (page 14). Utilisez l'éjection latérale lorsque l'herbe est très haute. Utilisation du levier de Si le bac à...
  • Seite 63: Conseils D'utilisation

    Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. La tonte • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à...
  • Seite 64: Après L'utilisation

    Nettoyage du dessous de Après l'utilisation la machine Sécurité après l'utilisation Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Consignes de sécurité générales Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la machine après la tonte. • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés Placez la machine sur une surface plate et sur la machine.
  • Seite 65: Pliage Du Guidon

    Pliage du guidon Insérez le boulon de carrosserie (la tête du boulon vers l'intérieur) dans le support du guidon et dans le trou supérieur à l'extrémité du guidon. ATTENTION Vérifiez que les bords carrés de chaque boulon de carrosserie s'engagent dans le trou carré Vous risquez d'endommager les câbles et de supérieur ou inférieur du support de guidon rendre la machine dangereuse à...
  • Seite 66: Entretien

    Pour garantir un rendement optimal et la sécurité g033513 Figure 23 continue de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro 1. Fil de bougie d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et...
  • Seite 67: Entretien Du Filtre À Air

    Vidange de l'huile moteur laissez le moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s'arrête Périodicité des entretiens: Une fois par an par manque de carburant, utilisez une pompe Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur, manuelle pour vider le reste de carburant.
  • Seite 68: Remplacement De La Lame

    Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé.
  • Seite 69: Réglage De L'autopropulsion

    Réglage de l'autopropul- sion Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler la commande d'autopropulsion. Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 29). g231390 Figure 28 g208188...
  • Seite 70 g209518 Figure 30 1. 38 mm 3. Premier repère 2. Guide 4. Guidon...
  • Seite 71: Remisage

    Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du d'une clé dynamométrique. stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro Premium) au carburant frais selon les indications Procédez aux entretiens ; voir Entretien (page 19).
  • Seite 72 Remarques:...
  • Seite 73 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Seite 74: Manuale Dell'operatore

    Conformità (DICO) specifica del prodotto, fornita a informazioni, rivolgetevi a un Distributore Toro parte. autorizzato o a un Centro Assistenza Toro, e abbiate sempre a portata di mano il numero del modello Coppia lorda o netta: La coppia lorda o netta di e il numero di serie del prodotto.
  • Seite 75 Sicurezza 4 Montaggio del cesto di raccolta ......7 Quadro generale del prodotto ........8 Specifiche ............8 Questa macchina è stata progettata in conformità con Funzionamento ............9 EN ISO 5395:2013. Prima dell’uso ............9 Sicurezza prima del funzionamento ....9 Riempimento del serbatoio del Requisiti generali di carburante............
  • Seite 76 Adesivi di sicurezza e informativi Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili all'operatore e ubicate vicino a qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. decaloemmarkt Marchio del produttore 1. Questo marchio indica che la lama è identificata come componente del fabbricante di macchine originale.
  • Seite 77 decal131-4514 131-4514 1. Avvertenza – Leggete il Manuale dell'operatore. 2. Pericolo di lesioni o smembramento delle mani a causa della lama del tosaerba – Tenetevi a distanza dalle parti in movimento; non rimuovete i carter e le protezioni. 3. Pericolo di ferite o smembramento delle mani a causa decal137-9196 della lama del tosaerba –...
  • Seite 78 Preparazione Importante: Togliete e gettate il foglio di protezione di plastica che ricopre il motore, così come qualsiasi altra plastica o elemento di confezionamento sulla macchina. Montaggio e apertura della stegola Non occorrono parti Procedura g227424 Figura 3...
  • Seite 79 Montaggio del cavo dell'avviatore autoavvolgente nel guidacavo Non occorrono parti Procedura g230719 Figura 4 Riempimento del motore con olio Non occorrono parti Procedura Importante: La macchina viene fornita senza olio nel motore, ma provvista di una bottiglia di olio. Prima di avviare il motore, riempitelo con olio.
  • Seite 80: Montaggio Del Cesto Di Raccolta

    g222533 Figura 5 Montaggio del cesto di raccolta Non occorrono parti Procedura g230447 Figura 6...
  • Seite 81: Quadro Generale Del Prodotto

    Specifiche Quadro generale del Modello Peso Lun- Lar- Altezza prodotto ghezza ghezza 35 kg 152 cm 58 cm 109 cm 20964 (77 lb) (60") (23") (43") g036585 Figura 7 1. Stegola 7. Candela 2. Barra di comando della 8. Deflettore di scarico lama laterale 3.
  • Seite 82: Funzionamento

    Funzionamento – Non cercate di avviare il motore se avete versato del carburante. Non create possibili fonti di incendio finché i vapori del carburante Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina non si saranno dissipati. dalla normale posizione di guida. –...
  • Seite 83: Controllo Del Livello Dell'olio Motore

    Controllo del livello dell'olio motore Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidianamente Importante: Non avviate il motore con il livello dell'olio nella coppa troppo basso o troppo alto per evitare di danneggiarlo. g222533 Figura 10 Regolazione dell'altezza Spostate la stegola nella posizione dell'altezza superiore o inferiore.
  • Seite 84: Regolazione Dell'altezza Di Taglio

    Regolazione dell'altezza di taglio ATTENZIONE Se il motore è stato acceso, il silenziatore sarà caldo e potrebbe provocarvi ustioni. Non avvicinatevi al silenziatore caldo. Regolate l'altezza di taglio come opportuno. Impostate le ruote anteriori alla stessa altezza di quelle posteriori (Figura 12).
  • Seite 85: Avviamento Del Motore

    • Utilizzate solo accessori e attrezzi approvati da The Toro® Company. Sicurezza sui pendii • Eseguite un movimento laterale, mai verso l'alto e il basso. Sulle pendenze invertite la direzione con la massima cautela.
  • Seite 86: Spegnimento Del Motore

    Spegnimento del motore Utilizzo del cesto di raccolta Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni Utilizzate il cesto di raccolta quando desiderate utilizzo o quotidianamente raccogliere lo sfalcio e le foglie dal tappeto erboso. Per spegnere il motore rilasciate la barra di comando Rimuovete il condotto di scarico laterale se installato della lama.
  • Seite 87: Utilizzo Della Leva Bag-On-Demand

    Utilizzo della leva Scarico laterale dello Bag-on-demand sfalcio La funzionalità Bag-on-demand vi consente di Utilizzate lo scarico laterale per il taglio dell'erba molto raccogliere o riciclare lo sfalcio e le foglie con il cesto alta. montato. Se il cesto di raccolta è montato sulla macchina e •...
  • Seite 88: Suggerimenti

    • All'occorrenza sostituite la lama con una lama di ricambio Toro. Falciatura dell'erba • Falciate soltanto un terzo del filo d'erba per volta. Non falciate con impostazioni inferiori a 51 mm, a meno che l'erba non sia rada o nel tardo autunno, quando l'erba inizia a rallentare la crescita.
  • Seite 89: Dopo L'uso

    Dopo l’uso Pulizia sotto la macchina Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidianamente Sicurezza dopo le Per ottenere i migliori risultati, pulite la macchina operazioni subito dopo aver terminato il lavoro. Portate la macchina su una superficie lastricata Requisiti generali di sicurezza e pianeggiante.
  • Seite 90: Piegatura Della Stegola

    Piegatura della stegola Inserite il bullone a testa tonda (con la testa del bullone rivolta verso l'interno) attraverso la staffa della stegola e il foro superiore nell'estremità AVVERTENZA della stegola. Assicuratevi che i bordi quadrati di ciascun bullone a testa tonda si inseriscano nel L'incorretta apertura o chiusura della stegola foro quadrato superiore o inferiore nella relativa può...
  • Seite 91: Manutenzione

    • Per ottenere prestazioni ottimali e mantenere la certificazione di sicurezza della macchina, utilizzate solo ricambi e accessori originali Toro. I ricambi e gli accessori realizzati da altri produttori possono essere pericolosi e tale utilizzo può g033513 Figura 23 rendere nulla la garanzia del prodotto.
  • Seite 92: Manutenzione Del Filtro Dell'aria

    Cambio dell'olio motore Importante: Prima di inclinare la macchina per il cambio dell'olio o la sostituzione della lama, utilizzatela finché il serbatoio del Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni anno carburante non sarà completamente vuoto. Non è necessario cambiare l'olio motore, ma Nel caso dobbiate inclinare la macchina qualora decidiate di farlo, seguite la procedura prima di restare senza benzina, rimuovete...
  • Seite 93: Sostituzione Della Lama

    Sostituzione della lama Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni anno Importante: Per il corretto montaggio della lama dovete usare una chiave torsiometrica. Se non disponete di una chiave torsiometrica o avete dubbi sull'esecuzione di questa operazione, contattate un Centro Assistenza autorizzato. Esaminate la lama ogniqualvolta esaurite il carburante.
  • Seite 94: Regolazione Della Trazione Automatica

    g208188 Figura 29 1. Cavi di trazione 4. Girate la manopola in automatica senso orario per stringere la regolazione. 2. Stegola (lato sinistro) 5. Girate la manopola in senso antiorario per allentare la regolazione. 3. Manopola di regolazione g231390 Regolate la tensione sui cavi (Figura 29) tirandoli Figura 28...
  • Seite 95: Rimessaggio

    Nell'ultimo rifornimento dell'anno, aggiungete Osservate le procedure di manutenzione; l'apposito stabilizzatore al carburante (come vedere Manutenzione (pagina 18). Toro Premium Fuel Treatment) come indicato sull'etichetta. Controllate il livello dell'olio motore; vedere Smaltite ecologicamente il carburante non Controllo del livello dell'olio motore (pagina 10).
  • Seite 96 Note:...
  • Seite 97 Utilizzo delle informazioni da parte di Toro Toro può utilizzare i vostri dati personali per elaborare i reclami in garanzia, contattarvi in caso di richiamo di un prodotto e per qualsiasi altro scopo di cui vi informiamo, nonché condividere i vostri dati con consociate, rivenditori e altri partner commerciali collegati a tali attività. Non venderemo i vostri dati personali ad altre compagnie.
  • Seite 98: Inleiding

    Veiligheid ..............2 Serienr.: Algemene veiligheid ........... 2 Veiligheids- en instructiestickers ......3 © 2017—The Toro® Company Registreer uw product op www.Toro.com.Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL) Alle rechten voorbehouden *3418-455* B 8111 Lyndale Avenue South Gedrukt in Mexico Bloomington, MN 55420...
  • Seite 99: Veiligheid

    Veiligheid Montage ..............5 1 De handgreep monteren en uitklappen..... 5 2 De startkoord aanbrengen in de Deze machine is ontworpen in overeenstemming met koordgeleider ..........5 de EN-norm ISO 5395:2013. 3 De motor bijvullen met olie ....... 6 4 De grasvanger monteren ......... 6 Algemeen overzicht van de machine ......
  • Seite 100: Veiligheids- En Instructiestickers

    Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Dit merkteken geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal112-8760 112-8760 1. De machine kan voorwerpen uitwerpen – Houd omstanders op een veilige afstand van de machine.
  • Seite 101 decal131-4514 131-4514 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. 2. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes – Blijf uit de buurt van bewegende onderdelen; houd alle beschermende delen op hun plaats. 3. Handen kunnen worden gesneden/geamputeerd door decal137-9196 het maaimes –...
  • Seite 102: Montage

    Montage Belangrijk: Verwijder het plastic waarmee de motor is afgedekt en eventueel ander plastic of verpakkingsmateriaal op de machine. De handgreep monteren en uitklappen Geen onderdelen vereist Procedure g227424 Figuur 3...
  • Seite 103: De Startkoord Aanbrengen In De Koordgeleider

    De startkoord aanbrengen in de koordgeleider Geen onderdelen vereist Procedure g230719 Figuur 4 De motor bijvullen met olie Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: De machine wordt geleverd zonder olie in het carter, maar u ontvangt apart een fles motorolie. Vul het carter met olie voordat u de motor start. g222533 Figuur 5...
  • Seite 104: De Grasvanger Monteren

    De grasvanger monteren Geen onderdelen vereist Procedure g230447 Figuur 6...
  • Seite 105: Algemeen Overzicht Van De Machine

    Algemeen overzicht van de machine g036585 Figuur 7 1. Handgreep 7. Bougie 2. Bedieningsstang voor 8. Zijafvoergeleider maaimes 3. Regelknop van de 9. Vulbuis/Peilstok zelfaandrijving 4. Dop van brandstoftank 10. Grasvangerhendel 5. Luchtfilter 11. Handgreepknop (2) 6. Maaihoogtehendel (4) 12. Handgreep van startkoord g027237 Figuur 8 1.
  • Seite 106: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing – Probeer de motor niet te starten als u brandstof morst. Zorg ervoor dat er geen ontstekingsbronnen in de buurt zijn totdat de Opmerking: Bepaal vanuit de normale brandstofdampen volledig zijn verdwenen. bestuurderspositie de linker- en rechterzijde van de –...
  • Seite 107: Het Motoroliepeil Controleren

    Het motoroliepeil controleren Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Belangrijk: Als het oliepeil in het carter te hoog of te laag is en u laat de motor toch draaien, kunt u deze beschadigen. g222533 Figuur 10 Hoogte van handgreep Zet de handgreep in de hoogste of de laagste stand.
  • Seite 108: De Maaihoogte Instellen

    De maaihoogte instellen VOORZICHTIG Als de motor heeft gelopen, kan de geluiddemper heet zijn en ernstige brandwonden veroorzaken. Blijf uit de buurt van een hete geluiddemper. Zet de maaihoogte op de gewenste stand. Stel de voorwielen in op dezelfde hoogte als de achterwielen (Figuur 12).
  • Seite 109: Motor Starten

    (Figuur 14). • Gebruik alleen accessoires en werktuigen die door The Toro® Company zijn goedgekeurd. De machine veilig gebruiken op hellingen • Maai met de helling mee, nooit helling op en af. Ga zeer zorgvuldig te werk als u van richting verandert op een helling.
  • Seite 110: De Motor Afzetten

    Het maaisel opvangen aandrijving in achteruit, trek de handgreep dan lichtjes naar boven. Als de maaimachine nog steeds niet naar achteren wil rollen, moet u contact opnemen met een Gebruik de grasvanger als u maaisel en bladafval wilt erkende Service Dealer. verzamelen.
  • Seite 111: De Grasvangerhendel Bedienen

    De grasvangerhendel Het maaisel zijwaarts bedienen afvoeren Met de grasvangfunctie kunt u kiezen tussen Gebruik de zijuitworp als u zeer hoog gras maait. opvangen van het maaisel of recyclen van gras en Als de grasvanger aan de maaimachine is bevestigd bladeren terwijl de grasvanger aan de maaimachine en de grasvangerhendel zich in de grasvangstand is bevestigd.
  • Seite 112: Tips Voor Bediening En Gebruik

    • De beste resultaten krijgt u door een nieuw mes te monteren voordat het maaiseizoen begint. • Vervang indien nodig het maaimes door een Toro mes. Gras maaien • U moet telkens niet meer dan ongeveer één derde van de grassprieten afmaaien.
  • Seite 113: Na Gebruik

    Na gebruik De onderkant van de machine reinigen Veiligheid na het werk Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Om de beste resultaten te verkrijgen, dient u de Algemene veiligheid machine te reinigen zodra u klaar bent met maaien. • Verwijder gras en vuil van de machine om brand te Plaats de maaimachine op een vlakke en voorkomen.
  • Seite 114: Handgreep Inklappen

    Handgreep inklappen WAARSCHUWING Als de handgreep verkeerd wordt in- en uitgeklapt, kunnen de kabels schade oplopen, waardoor de machine niet veilig kan worden gebruikt. • Zorg ervoor dat u de kabels niet beschadigt als u de handgreep in- of uitklapt. g032870 •...
  • Seite 115: Onderhoud

    Toro aanschaffen. Gebruik ter vervanging nooit onderdelen en accessoires van andere fabrikanten, omdat dit gevaarlijk kan zijn en de g033513 Figuur 23 productgarantie hierdoor kan vervallen.
  • Seite 116: Onderhoud Van Het Luchtfilter

    Motorolie verversen Nadat u de onderhoudswerkzaamheden hebt uitgevoerd, moet u de kabel weer aansluiten op de bougie. Onderhoudsinterval: Jaarlijks Belangrijk: Voordat u de machine kantelt Het is niet verplicht om de motorolie te verversen, om olie te verversen of het mes te vervangen, maar als u dit wilt doen, volg dan de volgende moet u de machine gebruiken totdat de procedure.
  • Seite 117: Het Maaimes Vervangen

    Het maaimes vervangen Onderhoudsinterval: Jaarlijks Belangrijk: U hebt een momentsleutel nodig om het mes op correcte wijze te monteren. Als u geen momentsleutel hebt of niet goed weet hoe u de montage moet uitvoeren, kunt u contact opnemen met een erkende servicedealer. Controleer het mes wanneer de brandstoftank leeg is.
  • Seite 118: Zelfaandrijving Afstellen

    g208188 Figuur 29 1. Kabels van zelfaandrijving 4. Draai de knop rechtsom om de afstelling te borgen. 2. Handgreep (linkerzijde) 5. Draai de knop linksom om het afstelmechanisme los te zetten. 3. Stelknop Stel de kabelspanning af (Figuur 29) door de g231390 kabels naar achteren of naar voren te bewegen Figuur 28...
  • Seite 119: Stalling

    Plaats de bougie en draai hem met behulp van brandstof toevoegt ook een stabilizer (zoals een momentsleutel vast met een torsie van Toro Premium Fuel Treatment) toe volgens de 20 N·m. voorschriften op het etiket. Voer de onderhoudsprocedures uit; zie U moet ongebruikte brandstof op de juiste wijze Onderhoud (bladz.
  • Seite 120 De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer.

Inhaltsverzeichnis