Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Toro Recycler 20961 Bedienungsanleitung
Toro Recycler 20961 Bedienungsanleitung

Toro Recycler 20961 Bedienungsanleitung

Mit smartstow
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Recycler 20961:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

www.Toro.com.
55cm Recycler
with SmartStow
20961
Recycler
®
mit SmartStow
20961
Tondeuse Recycler
avec SmartStow
20961
55 cm Recycler
SmartStow
20961
Form No. 3418-923 Rev B
®
Lawn Mower
®
Rasenmäher (55 cm)
®
®
®
®
maaier met
®
de 55 cm
*3418-923* B

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Toro Recycler 20961

  • Seite 1 55cm Recycler ® Lawn Mower with SmartStow ® 20961 Recycler ® Rasenmäher (55 cm) mit SmartStow ® 20961 Tondeuse Recycler ® de 55 cm avec SmartStow ® 20961 55 cm Recycler ® maaier met SmartStow ® 20961 *3418-923* B www.Toro.com.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Authorized Service manufacturer in accordance with the Society of Dealer or Toro Customer Service and have the model Automotive Engineers (SAE) J1940 or J2723. As and serial numbers of your product ready.
  • Seite 3: Safety

    Safety Filling the Fuel Tank ..........9 Checking the Engine-Oil Level......9 Adjusting the Cutting Height ......10 This machine has been designed in accordance with During Operation ..........10 EN ISO 5395:2013. During Operation Safety ........10 Starting the Engine ..........11 Using the Self-Propel Drive.......
  • Seite 4: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. Indicates the blade is identified as a part from the original machine manufacturer.
  • Seite 5 decal131-4514b 131-4514 1. Warning—read the Operator's Manual. 2. Cutting/dismemberment hazard of hand, mower blade—stay away from moving parts; keep all guards and shields in place. 3. Cutting/dismemberment hazard of hand, mower blade—disconnect the spark-plug wire and read the instructions before servicing or performing maintenance. 4.
  • Seite 6: Setup

    Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. Unfolding the Handle No Parts Required Procedure WARNING Unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating g188439 Figure 3 condition.
  • Seite 7: Installing The Recoil-Starter Rope In The Rope Guide

    Move the machine to a level surface. Remove the dipstick by rotating the cap counterclockwise and pulling it out (Figure Installing the Recoil-Starter Rope in the Rope Guide No Parts Required Procedure Important: To start the engine safely and easily whenever you use the machine, install the recoil-starter rope in the rope guide.
  • Seite 8: Assembling The Grass Bag

    Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure Slip the grass bag over the frame as shown in Figure g027258 g027257 Figure 8 Figure 7 1. Handle 3. Grass bag 2. Frame Hook the top and side channels of the bag onto the top and sides of the frame, respectively (Figure Note:...
  • Seite 9: Product Overview

    Contact your Authorized Service Dealer or authorized Toro distributor or go to www.Toro.com for a list of all approved attachments and accessories. To ensure optimum performance and continued safety certification of the machine, use only genuine Toro replacement parts and accessories.
  • Seite 10: Fuel Safety

    Fuel Safety • Fuel is extremely flammable and highly explosive. A fire or explosion from fuel can burn you and others and can damage property. – To prevent a static charge from igniting the fuel, place the container and/or machine directly on the ground before filling, not in a vehicle or on g230458 an object.
  • Seite 11: Adjusting The Cutting Height

    During Operation on the dipstick is at the correct level; refer to Changing the Engine Oil (page 19). Important: If the oil level in the engine is too During Operation Safety low or too high and you run the engine, you may damage the engine.
  • Seite 12: Starting The Engine

    (Figure 14). manufacturer's recommended parts when necessary. • Use accessories and attachments approved by The Toro® Company only. Slope Safety • Mow across the face of slopes; never up and down. Use extreme caution when changing direction on slopes. •...
  • Seite 13: Using The Self-Propel Drive

    Using the Self-Propel Drive Recycling the Clippings To operate the self-propel drive, simply walk with your Your machine comes from the factory ready to recycle hands on the upper handle and your elbows at your the grass and leaf clippings back into the lawn. sides, and the machine will automatically keep pace If the grass bag is on the machine and the with you...
  • Seite 14: Side-Discharging The Clippings

    Removing the Grass Bag To remove the bag, reverse the steps in Installing the Grass Bag (page 12). Operating the Bag-on-Demand Lever The bag-on-demand feature allows you to either collect or recycle grass and leaf clippings while the grass bag is attached to the machine. •...
  • Seite 15: Operating Tips

    • For best performance, install a new blade before the cutting season begins. • Replace the blade when necessary with a Toro replacement blade. Cutting Grass • Cut only about a third of the grass blade at a time.
  • Seite 16: After Operation

    After Operation After Operation Safety General Safety • Clean grass and debris from the machine to help prevent fires. Clean up oil or fuel spills. • Allow the engine to cool before storing the machine in any enclosure. • Never store the machine or fuel container where g186136 Figure 21 there is an open flame, spark, or pilot light, such...
  • Seite 17: Folding The Handle

    Folding the Handle Storing the Machine in the Vertical-Stow Position WARNING During the mowing season or in the off-season, you Folding or unfolding the handle improperly can store your machine in the vertical position to can damage the cables, causing an unsafe minimize storage space.
  • Seite 18 decal133-8198 Figure 23 Ensure that the cutting-height setting on the machine is 35 mm (1-3/8 inches) or higher; if it is not, raise it; refer to Adjusting the Cutting Height (page 10). g189217 Figure 25 Disengage the handle locks (Figure 24).
  • Seite 19: Maintenance

    • To ensure optimum performance and continued 1. Spark-plug wire safety certification of the machine, use only genuine Toro replacement parts and accessories. Replacement parts and accessories made by After performing the maintenance procedure(s), other manufacturers could be dangerous, and connect the spark-plug wire to the spark plug.
  • Seite 20: Servicing The Air Filter

    Servicing the Air Filter Changing the Engine Oil Service Interval: Yearly Service Interval: Yearly Unclip the top of the air-filter cover (Figure 27). Changing the engine oil is not required, but if you want to change the oil, use the following procedure.
  • Seite 21: Replacing The Blade

    Replacing the Blade Service Interval: Yearly Important: You will need a torque wrench to install the blade properly. If you do not have a torque wrench or are uncomfortable performing this procedure, contact an Authorized Service Dealer. Examine the blade whenever you run out of fuel. If the blade is damaged or cracked, replace it immediately.
  • Seite 22: Adjusting The Self-Propel Drive

    Adjusting the Self-Propel Drive Whenever you install a new self-propel cable or if the self-propel drive is out of adjustment, adjust the self-propel drive. Turn the adjustment knob counterclockwise to loosen the cable adjustment (Figure 32). g231390 Figure 31 g027231 Figure 32 Important: Position the curved ends of the...
  • Seite 23: Storage

    Preparing the Machine for Storage On the last refueling of the year, add fuel stabilizer (such as Toro Premium Fuel Treatment) to the fuel as directed on the label. Dispose of any unused fuel properly. Recycle it according to local codes or use it in your automobile.
  • Seite 24 The Way Toro Uses Information Toro may use your personal information to process warranty claims, to contact you in the event of a product recall and for any other purpose which we tell you about. Toro may share your information with Toro's affiliates, dealers or other business partners in connection with any of these activities. We will not sell your personal information to any other company.
  • Seite 25: Einführung

    Hervorhebung von Informationen verwendet. Wichtig örtlichen Vertragshändler oder zur Registrierung des weist auf spezielle mechanische Informationen hin, Produktes direkt an Toro unter www.Toro.com. und Hinweis hebt allgemeine Informationen hervor, Wenden Sie sich an den Toro-Vertragshändler die Ihre besondere Beachtung verdienen.
  • Seite 26: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheits- und Bedienungsschilder ....3 Einrichtung ..............5 1 Aufklappen des Holms ........5 Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395:2013. 2 Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung............5 3 Auffüllen des Motors mit Öl ......6 Allgemeine Sicherheit 4 Montieren des Fangkorbs ........ 7 Produktübersicht ............
  • Seite 27: Sicherheits- Und Bedienungsschilder

    Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decaloemmarkt Herstellermarke 1. Gibt an, dass das Messer Teil der Originalmaschine des Herstellers ist. decal112-8760 112-8760 1.
  • Seite 28 decal131-4514b 131-4514 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Hände am Mähwerkmesser: Berühren Sie keine beweglichen Teile und nehmen Sie keine Schutzbleche und Schutzvorrichtungen ab. 3. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr an den Händen beim Schnittmesser: Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten ausführen.
  • Seite 29: Einrichtung

    Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Kunststoffschutz ab und alle anderen Kunststoffteile oder Verpackungen ab, mit denen der Motor abgedeckt ist. Werfen Sie sie ab. Aufklappen des Holms Keine Teile werden benötigt Verfahren WARNUNG: Wenn Sie den Holm falsch aufklappen, können g188439 Bild 3 Sie die Kabel beschädigen und den sicheren...
  • Seite 30: Befestigen Des Rücklaufstarterseils In Der Seilführung

    Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab. Entfernen Sie den Peilstab, indem Sie den Deckel nach links drehen und herausziehen Befestigen des (Bild Rücklaufstarterseils in der Seilführung Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Befestigen Sie das Rücklaufstarterseil in der Seilführung, um den Motor sicher und mühelos anzulassen.
  • Seite 31: Montieren Des Fangkorbs

    Montieren des Fangkorbs Keine Teile werden benötigt Verfahren Schieben Sie den Fangkorb auf den Rahmen, wie in Bild 7 abgebildet. g027258 g027257 Bild 8 Bild 7 1. Holm 3. Fangkorb 2. Rahmen Haken Sie die oberen und seitlichen Kanäle des Grasfangkorbs an der Oberseite und der Seite des Rahmens ein (Bild...
  • Seite 32: Produktübersicht

    104 cm 20961 Anbaugeräte, Zubehör Ein Sortiment an Originalanbaugeräten und -zubehör von Toro wird für diese Maschine angeboten, um den Funktionsumfang des Geräts zu erhöhen und zu erweitern. Wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler oder einen offiziellen Toro Distributor oder navigieren Sie zu www.Toro.com für eine Liste...
  • Seite 33: Kraftstoffsicherheit

    • – Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie Verwenden Sie keine Benzin-Ethanolmischungen den Zündschlüssel ab (nur Modelle mit (z. B. E15 oder E85) mit mehr als 10 % Ethanol Elektro-Sofortstart) und warten Sie, bis alle (Volumenanteil). Sonst können Leistungsprobleme beweglichen Teile zum Stillstand gekommen und/oder Motorschäden auftreten, die ggf.
  • Seite 34: Einstellen Der Schnitthöhe

    Einstellen der Schnitthöhe WARNUNG: Wenn Sie die Schnitthöhe einstellen, können Sie mit dem Messer in Kontakt kommen und schwere Verletzungen erleiden. • Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. • Führen Sie Ihre Finger beim Einstellen der Schnitthöhe nie unter das Mähwerk.
  • Seite 35: Während Des Einsatzes

    Teilen aus. zu schweren Verletzungen führen. Stellen Sie • vor dem Verlassen der Bedienungsposition den Verwenden Sie nur von The Toro® Company Motor ab, ziehen Sie die Elektrostarttaste (nur zugelassenes Zubehör und zugelassene Modelle mit Elektrostart) ab und warten, bis alle Anbaugeräte.
  • Seite 36: Anlassen Des Motors

    Anlassen des Motors Verwenden des Selbstantriebs Drücken Sie den Schaltbügel gegen den Führungsholm und halten sie ihn gegen den Um den Selbstantrieb zu benutzen, gehen Sie einfach Führungsholm gedrückt (Bild 14). vorwärts und halten Sie dabei Ihre Hände am oberen Holm und Ihre Ellbogen an Ihren Seiten;...
  • Seite 37: Schnittgutrecyclen

    Schnittgutrecyclen Senken Sie das hintere Ablenkblech ab. Der Rasenmäher ist werksseitig auf das Recyceln von Entfernen des Fangkorbs Schnittgut und Laub eingestellt. Wenn Sie den Fangkorb abnehmen möchten, gehen Wenn der Grasfangkorb an der Maschine angebracht Sie umgekehrt vor als in Montieren des Fangkorbs ist, und der Hebel für den zuschaltbaren Fangkorb (Seite...
  • Seite 38: Seitenauswurf Des Schnittguts

    Hebel für den zuschaltbaren Fangkorb auf der Fangkorb-Stellung steht, schieben Sie den • Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein Hebel in die Recycler-Stellung, siehe Verwenden des Originalersatzmesser von Toro aus. Hebels für den zuschaltbaren Fangkorb (Seite 13). Mähen Einbauen des Seitenauswurfka- •...
  • Seite 39: Nach Dem Einsatz

    Nach dem Einsatz • Wechseln Sie häufig die Mährichtung. Dadurch verteilt sich das Schnittgut besser auf der Rasenfläche und bewirkt ein effektiveres Düngen. Hinweise zur Sicherheit • Probieren Sie bei einem unbefriedigenden Schnittbild des Rasens eine der folgenden nach dem Betrieb Abhilfen aus: –...
  • Seite 40: Reinigen Der Maschinenunterseite In Der Aufrechten Lagerstellung

    Zusammenklappen des Befestigen Sie einen Gartenschlauch, der an einen Wasserhahn angeschlossen ist, am Holms Wasseranschluss (Bild 21). WARNUNG: Wenn Sie den Holm falsch auf- oder zusammenklappen, können Sie die Kabel beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden. • Beschädigen Sie beim Auf- oder Zusammenklappen des Holms nicht die Kabel.
  • Seite 41: Lagern Der Maschine In Der Aufrechten Lagerstellung

    Lagern der Maschine in der als vom Motorhersteller empfohlen, siehe den Motoraufkleber des Herstellers auf dem Motor aufrechten Lagerstellung (Bild 23). Hinweis: Wenn der Stand des Kraftstoffs im In der Mähsaison oder außerhalb der Saison können Kraftstofftank zu hoch ist, lassen Sie Kraftstoff Sie die Maschine in der aufrechten Stellung lagern, aus dem Kraftstofftank in einen geeigneten um Lagerplatz zu sparen.
  • Seite 42 g189217 Bild 25...
  • Seite 43: Wartung

    Sie den Kraftstoff ab. Sie sollten auf keinen Fall Wartungsarbeiten das Zündkabel wieder auf die versuchen, Kraftstoff abzusaugen. Zündkerze. • Verwenden Sie nur Toro-Originalteile und Wichtig: Lassen Sie den Motor laufen, bis -Zubehör, damit eine optimale Leistung er aufgrund von Kraftstoffmangel abstellt, erzielt wird und die Maschine weiterhin den bevor Sie den Rasenmäher umkippen, um...
  • Seite 44: Warten Des Luftfilters

    Wechseln des Motoröls Sie die Maschine immer so auf die Seite, dass der Peilstab nach unten zeigt. Wartungsintervall: Jährlich Warten des Luftfilters Ein Ölwechsel ist nicht erforderlich, wenn Sie jedoch das Öl wechseln möchten, führen Sie die folgenden Schritte aus. Wartungsintervall: Jährlich Lössen Sie das Oberteil der Luftfilterabdeckung Hinweis:...
  • Seite 45: Auswechseln Des Messers

    Auswechseln des Messers Wartungsintervall: Jährlich Wichtig: Sie benötigen für den richtigen Einbau des Messers einen Drehmomentschlüssel. Wenn Sie keinen Drehmomentschlüssel haben oder diese Arbeit nicht ausführen möchten, wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler. Prüfen Sie das Messer, wenn der Kraftstofftank leer ist.
  • Seite 46: Einstellen Des Selbstantriebs

    Einstellen des Selbstantriebs Beim Einbau eines Selbstantriebszugs oder bei einer falschen Einstellung des Selbstantriebs müssen Sie den Selbstantrieb einstellen. Drehen Sie das Handrad nach links, um die Zugeinstellung zu lösen (Bild 32). g231390 Bild 31 g027231 Bild 32 Wichtig: Das gebogene Ende des Messers 1.
  • Seite 47: Einlagerung

    Schließen Sie den Zündkerzenstecker wieder an die Zündkerze an. für das Einlagern Geben Sie dem Benzin beim letzten Auftanken im Jahr einen Kraftstoffstabilisator (z. B. Toro Premium Fuel Treatment) bei, wie auf dem Etikett angegeben. Entsorgen Sie nicht verwendeten Kraftstoff ordnungsgemäß.
  • Seite 48 Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land. Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.
  • Seite 49 Symbole de sécurité éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement sur Ce manuel utilise deux termes pour faire passer www.Toro.com pour tout renseignement concernant des renseignements essentiels. Important, pour un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse attirer l'attention sur des renseignements mécaniques...
  • Seite 50 Sécurité Mise en service ............5 1 Dépliage du guidon .......... 5 2 Montage du câble du lanceur dans le Cette machine est conçue en conformité avec la guide ............... 5 norme EN ISO 5395:2013. 3 Plein d'huile moteur ......... 6 4 Montage du bac à...
  • Seite 51: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. decal112-8760 112-8760 1.
  • Seite 52 decal131-4514b 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections. 3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse –...
  • Seite 53: Mise En Service

    Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de g188439 Figure 3 rendre la machine dangereuse à...
  • Seite 54: Montage Du Câble Du Lanceur Dans Le Guide

    Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité...
  • Seite 55: Montage Du Bac À Herbe

    Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure g027258 g027257 Figure 8 Figure 7 1. Poignée 3. Bac à herbe 2. Armature Accrochez les glissières supérieur et latérales du bac au sommet et sur les côté de l'armature respectivement (Figure Remarque:...
  • Seite 56: Vue D'ensemble Du Produit

    104 cm 20961 Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur Toro agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.
  • Seite 57: Remplissage Du Réservoir De Carburant

    • Vérifiez toujours que les capots et les dispositifs de – N'approchez pas les mains ni le visage du sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs à pistolet ou de l'ouverture du réservoir de herbe, sont en place et fonctionnent correctement. carburant.
  • Seite 58: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    Contrôle du niveau d'huile Réglage de la hauteur de moteur coupe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou ATTENTION une fois par jour Pendant le réglage de la hauteur de Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. coupe, vous risquez de toucher la lame en Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et mouvement et de vous blesser gravement.
  • Seite 59: Pendant L'utilisation

    • Utilisez uniquement les accessoires et ou de médicaments. équipements agréés par The Toro® Company. • La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Avant de Consignes de sécurité pour quitter la position d'utilisation, retirez le bouton de démarrage électrique (modèle à...
  • Seite 60: Démarrage Du Moteur

    Démarrage du moteur Utilisation de la commande d'autopropulsion Serrez et maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon (Figure 14). Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les mains sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ; la machine avance automatiquement à...
  • Seite 61: Recyclage De L'herbe Coupée

    Recyclage de l'herbe Montez le bac à herbe en veillant à placer les ergots dans les crans du guidon (Figure 17). coupée Abaissez le déflecteur arrière. À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre Retrait du bac à...
  • Seite 62: Éjection Latérale De L'herbe Coupée

    Utilisez l'éjection latérale lorsque l'herbe est très haute. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le levier de ramassage sur demande est en position de La tonte ramassage, placez le levier en position de recyclage ;...
  • Seite 63: Après L'utilisation

    Après l'utilisation – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. Sécurité après l'utilisation – Tondez plus souvent. – Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. Consignes de sécurité générales • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les Hachage des feuilles brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur la machine.
  • Seite 64: Pliage Du Guidon

    Pliage du guidon Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau, au raccord de lavage (Figure 21). ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse si vous pliez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon.
  • Seite 65: Rangement De La Machine À La Verticale

    Rangement de la machine à l'autocollant du constructeur apposé sur le moteur (Figure 23). à la verticale Remarque: Si le niveau de carburant est trop élevé dans le réservoir, vidangez une partie du Pendant ou en dehors de la saison de tonte, vous carburant dans un bidon homologué...
  • Seite 66 g189217 Figure 25...
  • Seite 67: Entretien

    Toro qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne d'origine. Les pièces de rechange et accessoires pouvez pas attendre que le moteur s'arrête...
  • Seite 68: Entretien Du Filtre À Air

    Entretien du filtre à air Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Une fois par an Périodicité des entretiens: Une fois par an Déclipsez le haut du couvercle du filtre à air Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur, (Figure 27).
  • Seite 69: Remplacement De La Lame

    Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé.
  • Seite 70: Réglage De L'autopropulsion

    Réglage de l'autopropul- sion Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler la commande d'autopropulsion. Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 32). g231390 Figure 31 g027231...
  • Seite 71: Remisage

    Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Préparation de la machine au remisage Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro Premium) au carburant frais selon les indications de l'étiquette. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé.
  • Seite 72 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Seite 73: Inleiding

    Veiligheid ..............2 Algemene veiligheid ........... 2 Serienr.: Veiligheids- en instructiestickers ......3 © 2018—The Toro® Company Registreer uw product op www.Toro.com.Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL) Alle rechten voorbehouden *3418-918* C 8111 Lyndale Avenue South Gedrukt in Mexico Bloomington, MN 55420...
  • Seite 74: Veiligheid

    Veiligheid Montage ..............5 1 De handgreep uitklappen......... 5 2 De startkoord aanbrengen in de Deze machine is ontworpen in overeenstemming met koordgeleider ..........5 de EN-norm ISO 5395:2013. 3 Carter met olie bijvullen........6 4 De grasvanger monteren ......... 7 Algemeen overzicht van de machine ......
  • Seite 75: Veiligheids- En Instructiestickers

    Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal112-8760 112-8760 1. De machine kan voorwerpen uitwerpen – Houd omstanders op een veilige afstand van de machine.
  • Seite 76 decal131-4514b 131-4514 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. 2. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes – Blijf uit de buurt van bewegende onderdelen; houd alle beschermende delen op hun plaats. 3. Handen kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes – Trek de bougiekabel los en raadpleeg de instructies vóór u service- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
  • Seite 77: Montage

    Montage Belangrijk: Verwijder het plastic waarmee de motor is afgedekt en eventueel ander plastic of verpakkingsmateriaal op de machine. De handgreep uitklappen Geen onderdelen vereist Procedure WAARSCHUWING Bij het verkeerd uitklappen van de handgreep kunnen de kabels beschadigd worden, dit zou g188439 Figuur 3 onveilig kunnen zijn.
  • Seite 78: De Startkoord Aanbrengen In De Koordgeleider

    Plaats de machine op een horizontaal oppervlak. Verwijder de peilstok door de dop linksom te draaien en eruit te trekken (Figuur De startkoord aanbrengen in de koordgeleider Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Om de motor veilig en snel te kunnen starten voor elk gebruik dient u de startkoord aan te brengen in de koordgeleider.
  • Seite 79: De Grasvanger Monteren

    De grasvanger monteren Geen onderdelen vereist Procedure Schuif de grasvanger over het frame; zie Figuur g027257 g027258 Figuur 7 Figuur 8 1. Handgreep 3. Grasvanger 2. Frame Haak het bovenste en de zijkanalen van de grasvanger achtereenvolgens over de bovenzijde en de zijkanten van het frame (Figuur Opmerking: Schuif de grasvanger niet over...
  • Seite 80: Algemeen Overzicht Van De Machine

    Neem contact op met een erkende servicedealer of een erkende Toro distributeur of bezoek www.Toro.com voor een lijst van alle goedgekeurde werktuigen en accessoires. Om de beste prestaties te verkrijgen en ervoor...
  • Seite 81: Brandstoftank Vullen

    – Zet de motor af, verwijder het contactsleuteltje en/of motorschade die mogelijk niet gedekt wordt (alleen op model met elektrisch startsysteem) door de garantie. en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot • Geen benzine gebruiken die methanol bevat. stilstand zijn gekomen. •...
  • Seite 82: De Maaihoogte Instellen

    De maaihoogte instellen WAARSCHUWING Bij het instellen van de maaihoogte kunt u in aanraking komen met een bewegend mes. Dit kan ernstig letsel veroorzaken. • Zet de motor uit en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand gekomen zijn. • Plaats uw vingers niet onder de maaikast als u de maaihoogte instelt.
  • Seite 83: Tijdens Gebruik

    Gebruik alleen accessoires en werktuigen die door • Het maaimes is scherp, contact met het maaimes The Toro® Company zijn goedgekeurd. kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Zet de motor af, verwijder de elektrische startknop (alleen De machine veilig gebruiken op...
  • Seite 84: Motor Starten

    Motor starten De zelfaandrijving gebruiken Druk de bedieningsstang van het maaimes tegen de handgreep en houd deze positie vast (Figuur 14). Om de zelfaandrijving te activeren, loopt u eenvoudig vooruit met uw handen op het bovenste deel van de handgreep en uw ellebogen naast uw lichaam; de maaimachine richt zich automatisch naar uw loopsnelheid (Figuur...
  • Seite 85: Maaisel Recyclen

    Maaisel recyclen De grasvanger verwijderen Om de zak te verwijderen, voert u de stappen in De machine kan maaisel en bladafval over het gazon De grasvanger plaatsen (bladz. 13) in omgekeerde verspreiden (recycling). volgorde uit. Als de grasvanger aan de maaimachine is bevestigd en de grasvangerhendel zich in de grasvangstand De grasvangerhendel bevindt, eerst de hendel in de recycle-stand zetten...
  • Seite 86: Het Maaisel Zijwaarts Afvoeren

    De beste resultaten krijgt u door een nieuw mes te afvoeren monteren voordat het maaiseizoen begint. • Vervang indien nodig het maaimes door een Toro Gebruik de zijuitworp als u zeer hoog gras maait. mes. Als de grasvanger aan de maaimachine is bevestigd...
  • Seite 87: Na Gebruik

    Na gebruik – Stel de maaimachine in op een hogere maaihoogte. – Maai het gras vaker. Veiligheid na het werk – Laat de maaibanen overlappen in plaats van steeds een volledig nieuwe baan te maaien. Algemene veiligheid Bladeren fijnmaken • Verwijder gras en vuil van de machine om brand te voorkomen.
  • Seite 88: Handgreep Inklappen

    Handgreep inklappen WAARSCHUWING Als de handgreep verkeerd wordt in- en uitgeklapt, kunnen de kabels schade oplopen, waardoor de machine niet veilig kan worden gebruikt. • Zorg ervoor dat u de kabels niet beschadigt als u de handgreep in- of uitklapt. •...
  • Seite 89: De Machine In Verticale Stand Opslaan

    De machine in verticale Opmerking: Als het brandstofpeil te hoog is, tap dan brandstof af naar een goedgekeurde stand opslaan houder tot het peil niet hoger is dan aanbevolen door de motorfabrikant. Gedurende het maai-seizoen of daarbuiten kunt u de machine in verticale stand opslaan zodat deze minder ruimte inneemt.
  • Seite 90 g189217 Figuur 25...
  • Seite 91: Onderhoud

    Toro aanschaffen. Gebruik ter vervanging nooit onderdelen en accessoires van andere Belangrijk: Voordat u de machine kantelt...
  • Seite 92: Onderhoud Van Het Luchtfilter

    Onderhoud van het Motorolie verversen luchtfilter Onderhoudsinterval: Jaarlijks Het is niet verplicht om de motorolie te verversen, Onderhoudsinterval: Jaarlijks maar als u dit wilt doen, volg dan de volgende Maak de sluiting van het luchtfilterdeksel los procedure. (Figuur 27). Opmerking: Voordat u de olie ververst, moet u de motor enkele minuten laten lopen zodat de olie warm wordt.
  • Seite 93: Het Maaimes Vervangen

    Het maaimes vervangen Onderhoudsinterval: Jaarlijks Belangrijk: U hebt een momentsleutel nodig om het mes op correcte wijze te monteren. Als u geen momentsleutel hebt of niet goed weet hoe u de montage moet uitvoeren, kunt u contact opnemen met een erkende servicedealer. Controleer het mes wanneer de brandstoftank leeg is.
  • Seite 94: Zelfaandrijving Afstellen

    Zelfaandrijving afstellen Wanneer u een nieuwe kabel voor de zelfaandrijving monteert of de zelfaandrijving ontregeld is, moet u de zelfaandrijving afstellen. Draai de stelknop linksom om het afstelmechanisme van de kabel los te zetten (Figuur 32). g231390 Figuur 31 g027231 Figuur 32 1.
  • Seite 95: Stalling

    Voeg de laatste keer in het seizoen dat u brandstof toevoegt ook een stabilizer (zoals Toro Premium Fuel Treatment) toe volgens de voorschriften op het etiket. U moet ongebruikte brandstof op de juiste wijze afvoeren. Voer deze brandstof af volgens de plaatselijk geldende voorschriften of gebruik deze voor uw auto.
  • Seite 96 De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer.

Inhaltsverzeichnis