Herunterladen Diese Seite drucken
Toro Recycler 55 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Recycler 55:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

55cm Recycler
Model No. 20958—Serial No. 310000001 and Up
Replacement parts are available from an Authorized Service Dealer or at www.shoptoro.com.
Introduction
This rotary-blade, walk-behind lawn mower is intended
to be used by residential homeowners. It is designed
primarily for cutting grass on well-maintained lawns
on residential properties. It is not designed for cutting
brush or for agricultural uses.
Read this information carefully to learn how to operate and
maintain your product properly and to avoid injury and
product damage. You are responsible for operating the
product properly and safely.
You may contact Toro directly at www.Toro.com for product
and accessory information, help finding a dealer, or to register
your product.
Whenever you need service, genuine Toro parts, or additional
information, contact an Authorized Service Dealer or Toro
Customer Service and have the model and serial numbers of
your product ready. Figure 1 identifies the location of the
model and serial numbers on the product.
1. Model and serial number plate
Write the product model and serial numbers in the space
below:
Model No.
Serial No.
This manual identifies potential hazards and has safety
messages identified by the safety alert symbol (Figure 2),
© 2012—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Figure 1
Register at www.Toro.com.
®
Lawn Mower
which signals a hazard that may cause serious injury or death
if you do not follow the recommended precautions.
1. Safety alert symbol
This manual uses 2 words to highlight information.
Important calls attention to special mechanical information
and Note emphasizes general information worthy of special
attention.
This product complies with all relevant European directives.
For details, see the separate product-specific Declaration of
Conformity (DOC) sheet.
For models with stated engine horsepower, the gross
horsepower of the engine was laboratory rated by the engine
manufacturer in accordance with SAE J1940. As configured
to meet safety, emission, and operating requirements, the
actual engine horsepower on this class of lawn mower will
be significantly lower.
Do not tamper with the engine controls or alter the governor
speed; doing so may create an unsafe condition resulting in
personal injury.
Contents
Introduction .................................................................. 1
General Lawn Mower Safety ..................................... 2
Sound Pressure ...................................................... 3
Sound Power .......................................................... 3
Hand/Arm Vibration .............................................. 3
Safety and Instructional Decals ................................. 4
Setup ............................................................................ 5
1 Installing the Blade Control Bar .............................. 5
2 Installing the Handle ............................................. 5
3 Filling the Engine with Oil...................................... 5
Product Overview .......................................................... 6
Specifications ......................................................... 6
Operation ..................................................................... 7
Filling the Fuel Tank ................................................ 7
Checking the Engine Oil Level .................................. 7
Adjusting the Cutting Height .................................... 8
Form No. 3374-8
Operator's Manual
Figure 2
Original Instructions (EN)
All Rights Reserved *3374-874-ASM* A
Printed in the USA
Rev A

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Toro Recycler 55

  • Seite 1 This manual uses 2 words to highlight information. product properly and safely. Important calls attention to special mechanical information You may contact Toro directly at www.Toro.com for product and Note emphasizes general information worthy of special and accessory information, help finding a dealer, or to register attention.
  • Seite 2 Do not operate the equipment when barefoot these safety instructions. or wearing open sandals. Toro designed and tested this machine for reasonably safe • Thoroughly inspect the area where the equipment is to service; however, failure to comply with the following be used and remove all stones, sticks, wires, bones and instructions may result in personal injury.
  • Seite 3 • To ensure the best performance and safety, area to be mowed. purchase only genuine Toro replacement parts and • Do not operate the engine in a confined space where accessories. Do not use will fit parts and accessories;...
  • Seite 4 Safety and Instructional Decals Important: Safety and instruction decals are located near areas of potential danger. Replace damaged decals. Manufacturer's Mark 1. Indicates the blade is identified as a part from the original machine manufacturer. 114-7982 1. Warning—read the Operator's Manual. 2.
  • Seite 5 Setup Important: Route the cables to the outside of the handle knobs as you install the handle. Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine. Installing the Blade Control No Parts Required Procedure Install the blade-control bar into the upper handle (Figure 3). Figure 4 2.
  • Seite 6 Product Overview Figure 5 1. Dipstick Figure 6 3. Wipe the dipstick clean with a clean cloth. 1. Handle 8. Cutting-height lever (4) 4. Insert the dipstick fully into the oil-fill tube. 2. Blade-control bar 9. Air filter 5. Remove the dipstick and read the oil level on the 3.
  • Seite 7 Checking the Engine Oil Level Operation Service Interval: Before each use or daily Filling the Fuel Tank Note: Max. fill: 0.59 l (20 fl. oz.), type: SAE 30 detergent oil with an API service classification of SF, SG, SH, SJ, SL, DANGER or higher.
  • Seite 8 Adjusting the Cutting Height Starting the Engine 1. If the ignition switch on your machine (Figure 11) is a WARNING toggle switch (with both an “I” and a “Stop”), push the switch to the “I” position. Otherwise, go to step 2. Adjusting the cutting height may bring you into contact with the moving blade, causing serious injury.
  • Seite 9 Using the Self-propel Drive Engaging the Blade To operate the self-propel drive, simply walk with your hands When you start your engine, the blade does not turn. You on the upper handle and your elbows at your sides, and the must engage the blade to mow.
  • Seite 10 Check the grass bag frequently. If it is damaged, 5. Stop the engine and wait for all moving parts to stop. install a new Toro replacement bag. Not Using the Grass Bag If the side-discharge chute is on the machine, remove it;...
  • Seite 11 Removing the Grass Bag WARNING To remove the bag, reverse the steps above. The blade is sharp; contacting the blade can result in serious personal injury. Operating the Bag-on-Demand Lever Stop the engine and wait for all moving parts to stop before leaving the operating position.
  • Seite 12 Installing the Side-discharge Chute Lift up the side deflector and install the side-discharge chute (Figure 22). Figure 21 1. Clean here Side-discharging the Clippings Use the side discharge for cutting very tall grass. If the grass bag is on the machine and the bag-on-demand lever is in the bagging position, move the lever to the recycling position;...
  • Seite 13 • For best performance, install a new blade before the cutting season begins. • Replace the blade when necessary with a Toro replacement blade. Cutting Grass • Cut only about a third of the grass blade at a time. Do not...
  • Seite 14 • Refer to your engine operator's manual for any additional yearly maintenance procedures. Important: Refer to your engine operator's manual for additional maintenance procedures. Note: Replacement parts are available from an Authorized Service Dealer (go to www.toro.com to find the nearest dealer) or at www.shoptoro.com. Preparing for Maintenance hand fuel pump to remove the fuel.
  • Seite 15 Replacing the Air Filter Service Interval: Every 25 hours 1. Use a screw driver to open the air-filter cover (Figure 24). Figure 24 Figure 26 1. Dipstick 2. Replace the air filter (Figure 25). 7. Tip the machine onto its side, with the oil-fill tube down, to drain the used oil through the oil-fill tube into the oil-drain pan (Figure 27).
  • Seite 16 Cleaning the Important: If the oil level in the crankcase is too low or too high and you run the engine, you may Blade-brake-clutch Shield damage the engine. 14. Install the dipstick into the oil-fill tube securely. Service Interval: Every 25 hours 15.
  • Seite 17 Adjusting the Self-propel Drive Cleaning under the Machine Cable Housing Whenever you install a new self-propel cable or if the Service Interval: Before each use or daily self-propel drive is out of adjustment, adjust the self-propel drive cable. WARNING 1. Loosen the cable-support nut (Figure 30). The machine may dislodge material from under the machine housing.
  • Seite 18 Storage 2. Fold the upper handle forward as shown in Figure 33. Important: Route the cables to the outside of the Store the machine in a cool, clean, dry place. handle knobs as you fold the handle. Preparing the Machine for Storage WARNING Gasoline vapors can explode.
  • Seite 19 The Way Toro Uses Information Toro may use your personal information to process warranty claims, to contact you in the event of a product recall and for any other purpose which we tell you about. Toro may share your information with Toro's affiliates, dealers or other business partners in connection with any of these activities. We will not sell your personal information to any other company.
  • Seite 20 Toro's option, under warranty at no cost for parts and labor. Frame failure due to misuse or abuse and failure or repair required due to rust or corrosion are not covered.
  • Seite 21 Produkt- und Zubehörinformationen, Standort eines 1. Sicherheitswarnsymbol Händlers oder Registrierung des Produkts kontaktieren. Wenden Sie sich an den Toro Vertragshändler oder In dieser Anleitung werden zwei Begriffe zur Hervorhebung Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Toro von Informationen verwendet. Wichtig weist auf spezielle Originalersatzteile oder weitere Informationen benötigen.
  • Seite 22 Befolgen Sie zur Reduzierung der Verletzungsgefahr diese Sicherheitsanweisungen. • Schrauben Sie den Tank- und Benzinkanisterdeckel wieder fest auf. Dieser Rasenmäher wurde von Toro für einen angemessenen und sicheren Betrieb ausgelegt. Das Nichtbeachten der Vorbereitung folgenden Anweisungen kann jedoch zu Verletzungen führen. •...
  • Seite 23 • Ablenkbleche und/oder Grasfangkörbe einwandfrei Stellen Sie den Motor in den folgenden Situationen ab: montiert sind und richtig funktionieren. – Wenn Sie den Rasenmäher verlassen. • Überprüfen Sie vor dem Einsatz immer, ob die – Vor dem Auftanken. Schnittmesser, -schrauben und das Mähwerk abgenutzt –...
  • Seite 24 Sie Ihre Finger nirgendwo zwischen den sich bewegenden Messern und starren Teilen verklemmen. • Für eine optimale Leistung und Sicherheit sollten Sie nur Toro Originalersatzteile und -zubehör kaufen. Verwenden Sie nie ungefähr passende Teile und Zubehör; diese sind u. U. gefährlich. Schalldruck Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel, der am Ohr...
  • Seite 25 Sicherheits- und Bedienungsschilder Wichtig: Sicherheits- und Bedienungsschilder sind in der Nähe potenzieller Gefahrenbereiche angebracht. Tauschen Sie beschädigte Schilder aus. Herstellermarke 1. Gibt an, dass das Messer Teil der Originalmaschine des Herstellers ist. 114-7982 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Gefahr durch fliegende Teile: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zum Gerät einhalten.
  • Seite 26 Einrichtung Wichtig: Verlegen Sie beim Einbauen des Griffs die Kabel an der Außenseite der Griffhandräder. Wichtig: Nehmen Sie den Plastikschutz ab, mit dem der Motor abgedeckt ist. Werfen Sie ihn ab. Einbauen des Schaltbügels Keine Teile werden benötigt Verfahren Montieren Sie den Schaltbügel im oberen Bügel (Bild 3). Bild 4 2.
  • Seite 27 Produktübersicht Bild 5 1. Peilstab Bild 6 3. Wischen Sie den Peilstab mit einem sauberen Lappen 1. Bügel 8. Schnitthöheneinstellhebel 4. Stecken Sie den Ölpeilstab vollständig in den 2. Schaltbügel 9. Luftfilter Einfüllstutzen. 3. Zündschloss 10. Seitauswurfkanal 5. Nehmen Sie den Peilstab heraus und lesen Sie den 4.
  • Seite 28 Betrieb Prüfen des Motorölstands Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Betanken Hinweis: Max. Füllstand: 0,59 l, Typ: Waschaktives SAE 30-Öl mit der Klassifizierung SF, SG, SH, SJ, SL oder GEFAHR höher durch das American Petroleum Institute (API). Benzin ist brennbar und explodiert schnell. 1.
  • Seite 29 Einstellen der Schnitthöhe Anlassen des Motors 1. Wenn die Zündung an der Maschine (Bild 11) ein WARNUNG: Kippschalter (mit I“ und Stop“) ist, drücken Sie den Schalter auf die Stellung (I“). Gehen Sie sonst auf Wenn Sie die Schnitthöhe einstellen, können Sie Schritt 2.
  • Seite 30 Einsatz des Selbstantriebs Einkuppeln des Messers Um den Selbstantrieb zu benutzen, gehen Sie einfach vorwärts Wenn Sie den Motor starten, dreht sich das Messer nicht. Sie und halten Sie dabei Ihre Hände am oberen Bügel und Ihre müssen das Messer zum Mähen einkuppeln. Ellbogen an Ihren Seiten;...
  • Seite 31 Messer nicht Prüfen der Funktion der einwandfrei abgestellt, d. h. der Betrieb ist nicht sicher. Messerbremse Setzen Sie sich dann mit Ihrem Toro Vertragshändler in Verbindung. Prüfen Sie den Schaltbügel vor jedem Einsatz, um die einwandfreie Funktion der Messerbremse sicherzustellen.
  • Seite 32 Wenn der Seitauswurfkanal an der Maschine montiert ist, entfernen Sie ihn (siehe Entfernen des Seitauswurfkanals (Seite 14)), bevor Sie das Schnittgut im Fangkorb sammeln. Wenn der Hebel für den zuschaltbaren Fangkorb in der Recycler-Stellung ist, schieben Sie ihn in die Fangkorb-Stellung, siehe Verwenden des Hebels für den zuschaltbaren Fangkorb (Seite 12).
  • Seite 33 • Zum Sammeln des Schnittguts und Laubs drücken Sie die Taste am Hebel für den zuschaltbaren Fangkorb und bewegen den Hebel nach vorne, bis die Taste am Hebel herausspringt (Bild 20). Bild 21 1. An dieser Stelle reinigen Bild 20 Seitauswurf des Schnittguts 1.
  • Seite 34 Sie den Mäher auf eventuelle Beschädigungen. • Montieren Sie für die optimale Leistung vor dem Saisonbeginn ein neues Messer. • Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein Toro Originalersatzmesser aus. Mähen • Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms in einem Durchgang.
  • Seite 35 – Gehen Sie beim Mähen langsamer. – Heben Sie die Schnitthöhe des Rasenmähers an. – Mähen Sie häufiger. – Lassen Sie die Bahnen überlappen, anstelle bei jedem Gang eine neue Bahn zu mähen. – Stellen Sie die Schnitthöhe vorne um eine Auskerbung tiefer als an den Hinterrädern.
  • Seite 36 • Beachten Sie für weitere järliche Wartungsmaßnahmen die Motorbedienungsanlei- tung. Wichtig: Beachten Sie für weitere Wartungsmaßnahmen die Bedienungsanleitung. Hinweis: Ersatzteile erhalten Sie vom offiziellen Vertragshändler (suchen Sie den örtlichen Händler unter www.toro.com) oder unter www.shoptoro.com. Vorbereiten für die Wartung Sie den Rasenmäher umkippen, um das Öl oder Messer zu wechseln.
  • Seite 37 Auswechseln des Luftfilters Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden 1. Öffnen Sie die Luftfilterabdeckung mit einem Schraubenzieher (Bild 24). Bild 24 Bild 26 1. Peilstab 2. Tauschen Sie den Luftfilter aus (Bild 25). 7. Kippen Sie die Maschine zur Seite, der Einfüllstutzen zeigt nach unten, um das Altöl über den Einfüllstutzen in eine Auffangwanne abzulassen (Bild 27).
  • Seite 38 Schritte 11 bis 13, um den Ölstand auf die 4. Nehmen Sie das Messer heraus (Bild 28). Voll-Marke am Peilstab anzuheben. 5. Bauen Sie das neue Messer ein (Bild 28). • Wenn der Ölstand über der Voll-Marke am Peilstab 6. Befestigen Sie die Verstärkung mit den in Schritt 3 liegt, lassen Sie Öl ab, bis der Ölstand an der entfernten zwei Messermuttern.
  • Seite 39 Hinweis: Ziehen Sie die Messermuttern mit 20 bis WARNUNG: 37 Nm an. Die Maschine kann Ablagerungen unter dem Maschinengehäuse lockern. Einstellen des Selbstantriebs- • Tragen Sie eine Schutzbrille. kabels • Bleiben Sie in der Einsatzstellung (hinter dem Griff) wenn der Motor läuft. Beim Einbau eines Selbstantriebskabels oder bei einer falschen Einstellung des Selbstantriebs müssen Sie das •...
  • Seite 40 Einlagerung Zusammenklappen des Bügels WARNUNG: Lagern Sie die Maschine an einem kühlen, sauberen und trockenen Ort ein. Wenn Sie den Bügel falsch auf- oder zusammenklappen, können Sie die Kabel Vorbereiten des Rasenmähers beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden. für die Einlagerung •...
  • Seite 41 Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land. Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.
  • Seite 42 Die Garantie von Toro Bedingungen und abgedeckte Produkte Ermessen von Toro) kostenfrei (keine Material- und Lohnkosten) repariert oder ausgewechselt. Ein Rahmenversagen aufgrund von Missbrauch oder nicht ausgeführten Reparaturen, die aufgrund The Toro Company und die Tochtergesellschaft, die Toro Warranty von Rost oder Korrosion erforderlich sind, ist nicht abgedeckt.
  • Seite 43 1. Symbole de sécurité pour enregistrer votre produit. Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro Deux termes sont également utilisés pour faire passer des agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer informations essentielles.
  • Seite 44 Éloignez la tondeuse et évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des La société Toro a conçu et testé votre machine pour qu'elle vapeurs d'essence. fonctionne correctement et sans danger à condition de respecter rigoureusement les instructions de sécurité...
  • Seite 45 Toro d'origine. N'utilisez pas de • Arrêtez le moteur pièces et accessoires génériques , car ils peuvent être –...
  • Seite 46 Pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 88 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 98 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.
  • Seite 47 Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 114-7982 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2.
  • Seite 48 Mise en service Important: Faites passer les câbles à l'extérieur des boutons quand vous montez le guidon. Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur. Montage de la barre de commande de la lame Aucune pièce requise Procédure Montez la barre de commande de la lame sur la partie...
  • Seite 49 Vue d'ensemble du produit Figure 5 1. Jauge d'huile 3. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. 4. Enfoncez la jauge complètement dans le goulot de Figure 6 remplissage. 1. Guidon 8. Levier de hauteur de 5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile ; coupe (4) voir Figure 5.
  • Seite 50 Caractéristiques techniques Modèle Poids Longueur Largeur Hauteur 20958 41 kg 150 cm 58 cm 107 cm Utilisation Remplissage du réservoir de carburant DANGER L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) Figure 8 par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à...
  • Seite 51 5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile ; voir Figure 9. • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum (Add) sur la jauge, versez lentement une petite quantité d'huile dans le goulot de remplissage et répétez les opérations 3 à...
  • Seite 52 Arrêt du moteur Si le commutateur d'allumage de votre machine (Figure 14) est à bascule (avec une position marche (“I”) et une position arrêt (“Stop”)), poussez-le à la position “Stop”. Sinon, maintenez le commutateur à la position “Stop” jusqu'à ce que le moteur arrête de tourner.
  • Seite 53 3. Maintenez la barre de commande de la lame contre le 4. Relâchez la barre de commande de la lame. guidon (Figure 17). Remarque: Si le bac ne se gonfle pas immédiatement, cela signifie que la lame est encore en train de tourner. Le système de débrayage des freins de lames est peut-être défaillant et, si vous n'en tenez pas compte, vous risquez de compromettre le fonctionnement sûr...
  • Seite 54 Examinez fréquemment le bac. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac TORO neuf d'origine. Si l'éjecteur latéral est monté sur la machine, enlevez-le ; voir Retrait de l'éjecteur latéral (page 14) avant de procéder au ramassage.
  • Seite 55 • Pour ramasser les déchets d'herbe et de feuilles, appuyez sur le bouton du levier de ramassage sur demande et déplacez le levier complètement en avant jusqu'à ce que le bouton ressorte (Figure 20). Figure 21 1. Nettoyer ici Figure 20 Éjection latérale de l'herbe 1.
  • Seite 56 • Pour obtenir de meilleurs résultats, montez une lame neuve au début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. La tonte • Ne tondez l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque fois.
  • Seite 57 – Empiétez sur les passages précédents pour ne tondre qu'une largeur de bande réduite. – Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez les roues avant à 54 mm et les roues arrière à 64 mm. Hachage des feuilles •...
  • Seite 58 Important: Voir le Manuel de l'utilisateur du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Remarque: Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel réparateur agréé (rendez-vous sur www.toro.com pour trouver le réparateur le plus proche) ou en vous rendant sur le site www.shoptoro.com. Préparation à l'entretien...
  • Seite 59 Remplacement du filtre à air 6. Retirez la jauge de niveau du tube de remplissage (Figure 26). Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures 1. Ouvrez le couvercle du filtre à air avec un tournevis (Figure 24) Figure 24 2. Remplacez le filtre à air (Figure 25). Figure 26 1.
  • Seite 60 opérations 11 à 13 jusqu'à ce que le niveau atteigne 5. Posez la nouvelle lame (Figure 28). le repère maximum (Full). 6. Posez le renfort avec 2 écrous de lame retirés à • Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum l'opération 3.
  • Seite 61 Réglage du câble de la Nettoyage du dessous du carter de la machine commande d'autotraction Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois Lorsque vous installez un nouveau câble de commande par jour d'autotraction ou que l'autotraction est déréglée, vous devez régler le câble de commande d'autotraction.
  • Seite 62 Remisage 1. Desserrez les boutons du guidon jusqu'à ce que la moitié supérieure bouge librement. Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. 2. Pliez la moitié supérieure du guidon en avant de la manière indiquée (Figure 33). Préparation de la machine au Important: Faites passer les câbles à...
  • Seite 63 Toro. Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas la même protection que dans votre pays.
  • Seite 64 Toro, gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du cadre causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour...
  • Seite 65 Belangrijk attendeert u op bijzondere technische informatie erkende Service Dealer of met de klantenservice van Toro. U en Opmerking duidt algemene informatie aan die bijzondere dient hierbij altijd het modelnummer en het serienummer aandacht verdient.
  • Seite 66 Toro heeft deze maaier ontworpen voor en getest op veilig • Doe steeds de dop weer zorgvuldig op brandstoftanks en gebruik. Als u zich echter niet houdt aan de volgende -containers.
  • Seite 67 – als u de maaimachine achterlaat. • Om de beste prestaties en een veilig gebruik – voordat u brandstof bijvult. te verzekeren, dient u uitsluitend originele – voordat u de grasvanger verwijdert. Toro-onderdelen en accessoires te gebruiken.
  • Seite 68 Gebruik nooit universele onderdelen en accessoires; deze kunnen de veiligheid in gevaar brengen. Geluidsdruk Deze machine oefent een geluidsdruk van 88 dBA uit op het gehoor van de gebruiker, met een onzekerheidswaarde (K) van 1 dBA. De geluidsdruk is vastgesteld volgens de procedures in EN 836.
  • Seite 69 Belangrijk: Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang beschadigde stickers. Merkteken van fabrikant 1. Geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro-maaimachine is. 114-7982 1. Waarschuwing – Raadpleeg de Gebruikershandleiding. 2. De machine kan voorwerpen uitwerpen – Houd omstanders op een veilige afstand van de machine.
  • Seite 70 Montage Belangrijk: Leid de kabels naar de buitenzijde van de handgreepknoppen terwijl u de handgreep plaatst. Belangrijk: Verwijder de beschermfolie van de motor en werp deze weg. De bedieningsstang voor het maaimes monteren Geen onderdelen vereist Procedure Plaats de bedieningsstang van het maaimes in het bovenste deel van de handgreep (Figuur 3).
  • Seite 71 Algemeen overzicht van de machine Figuur 5 1. Peilstok 3. Veeg de peilstok met een schone doek schoon. 4. Steek de peilstok volledig in de vulbuis. Figuur 6 5. Haal de peilstok eruit en controleer het oliepeil; zie 1. Handgreep 8.
  • Seite 72 Specificaties Type Gewicht Lengte Breedte Hoogte 20958 41 kg 150 cm 58 cm 107 cm Gebruiksaanwijzing De brandstoftank vullen GEVAAR Benzine is uitermate ontvlambaar en explosief. Brand of explosie van benzine kan brandwonden veroorzaken. Figuur 8 • Om te voorkomen dat een statische lading de benzine tot ontbranding kan brengen, moet u het benzinevat en/of de machine voordat u de tank vult op de grond plaatsen, niet op een...
  • Seite 73 • Als het peil onder de Bijvullen-markering op de peilstok staat, giet dan langzaam een kleine hoeveelheid olie in de vulbuis, wacht 3 minuten en herhaal de stappen 3 tot en met 5 totdat het peil de Vol-markering op de peilstok bereikt. •...
  • Seite 74 Motor afzetten Als de contactschakelaar van uw maaier (Figuur 14) een tuimelschakelaar is (met standen “I” en “Stop”), druk de schakelaar dan in de “Stop”-stand. Indien niet, houd de schakelaar in de “Stop”-stand totdat de motor stopt. Figuur 12 Figuur 14 Opmerking: Als de motor na enkele pogingen niet wil starten, moet u contact opnemen met een erkende 1.
  • Seite 75 draait. Dit kan erop duiden dat de mesremkoppeling gebreken heeft. Als u hierop geen acht slaat, kan dit ertoe leiden dat u de machine niet veilig kunt gebruiken. Neem contact op met een erkende servicedealer om uw maaimachine te laten inspecteren en repareren. 5.
  • Seite 76 Controleer de graszak regelmatig. Plaats een nieuwe Toro-grasvanger als de oude is beschadigd. Als het zijuitwerpkanaal op de machine is bevestigd, moet u dit verwijderen (zie Het zijuitwerpkanaal verwijderen (bladz. 14)) voordat u het maaisel gaat opvangen.
  • Seite 77 • Als u het gras en de bladeren wilt opvangen, druk dan op de knop van de grasvangerhendel en beweeg deze naar voren tot de knop op de hendel naar boven klikt (Figuur 20). Figuur 21 1. Hier reinigen Figuur 20 Het maaisel zijwaarts afvoeren 1.
  • Seite 78 • De beste resultaten krijgt u door een nieuw mes te monteren voordat het maaiseizoen begint. • Vervang indien nodig het maaimes door een Toro-mes. Gras maaien • U moet telkens niet meer dan ongeveer eenderde van de grassprieten afmaaien. Maai niet met een stand lager dan 54 mm tenzij de grasmat dun is, of als het laat in het najaar is wanneer het gras langzamer begint te groeien.
  • Seite 79 Bladeren fijnmaken • Na het maaien moet altijd 50 % van het gazon zichtbaar blijven door de bladerlaag. Dit kan een of meerdere rondgangen over de bladeren vereisen. • Als er een laag bladeren van meer dan 13 cm op het gazon ligt, moet u de voorwielen een of twee uitsparingen hoger zetten dan de achterwielen.
  • Seite 80 • Zie de Gebruikershandleiding van de motor voor eventuele verdere onderhoudsprocedures. Belangrijk: Zie de gebruikershandleiding van de motor voor verdere onderhoudsprocedures. Opmerking: Vervangingsonderdelen zijn verkrijgbaar via een erkende servicedealer (ga naar www.toro.com om de dichtstbijzijnde dealer te vinden) of via www.shoptoro.com. Voorbereidingen voor...
  • Seite 81 Het luchtfilter vervangen Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren 1. Gebruik een schroevendraaier om het luchtfilterdeksel te openen (Figuur 24). Figuur 24 Figuur 26 1. Peilstok 2. Vervang het luchtfilter (Figuur 25). 7. Kantel de machine op zijn kant met de vulbuis omlaag om de gebruikte olie langs de vulbuis te laten uitlopen in een bak (Figuur 27).
  • Seite 82 Scherm van de Belangrijk: Als het oliepeil in het carter te hoog of te laag is en u laat de motor toch draaien, kunt mesremkoppeling reinigen u deze beschadigen. 14. Plaats de peilstok goed in de vulbuis. Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren 15.
  • Seite 83 Kabel van elfaandrijving De onderkant van de machinebehuizing reinigen afstellen Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Wanneer u een nieuwe kabel voor de zelfaandrijving monteert of de zelfaandrijving ontsteld is, moet u de kabel afstellen. WAARSCHUWING 1. Draai de moer van de kabelbeugel los (Figuur 30). Er kan materiaal losraken dat zit vastgekoekt aan de onderkant van de maaimachine.
  • Seite 84 Stalling 1. Draai de knoppen van de handgreep los totdat u het bovenste deel van de handgreep vrij kunt bewegen. Stal de maaimachine op een koele, schone, droge plaats. 2. Klap het bovenste deel van de handgreep naar achteren zoals word getoond in Figuur 33. Voorbereidingen voor stalling Belangrijk: Leid de kabels naar de buitenzijde van de handgreepknoppen terwijl u de handgreep...
  • Seite 85 Opmerkingen:...
  • Seite 86 Opmerkingen:...
  • Seite 87 De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro-dealer.
  • Seite 88 De koper wordt beschermd door de nationale wetgeving van elk land. De rechten waarover de koper beschikt op grond van deze wetgeving, Voor bepaalde motoren van Toro-producten geldt een garantie van de fabrikant van de motor. worden niet beperkt door deze garantie.

Diese Anleitung auch für:

20958