Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
IB IR 150 S-V11 4817
Microlife IR 150
EN
 1
ES
 6
FR
 12
IT
 18
DE
 24
TR
 30
PT
 36
NL
 42
GR
 48
AR
 54
FA
 60

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Microlife IR 150

  • Seite 1 Microlife IR 150  1  6  12  18  24  30  36  42  48  54  60 Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland www.microlife.com IB IR 150 S-V11 4817...
  • Seite 2 Microlife IR 150 Guarantee Card IR 150 Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nome ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ del rivenditore / Name des Käufers / Alıcının adı / Nombre del comprador / Nome do comprador / (‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ )اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺨﻠﻔﻲ‬...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Microlife Ear Thermometer IR 150 This Microlife thermometer is a high quality product incorporating 1 Measuring sensor the latest technology and tested in accordance with international 2 Display standards. With its unique technology, this device can provide a 3 START button stable, heat-interference-free reading with each measurement.
  • Seite 4: The Advantages Of This Thermometer

    1. The Advantages of this Thermometer Fever alarm 10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient that he/ Measurement in 1 second she may have a temperature equal to or higher than 37.5 °C. The innovative infrared technology allows measurement of ear temperature in only 1 second.
  • Seite 5: How This Thermometer Measures Temperature

    24 hour mode, hours and minutes. • To ensure accurate readings, wait at least 30 sec. after 3-5 4. Once you have set the minutes and pressed the M-button 6, continuous measurements. the date and time are set and the time is displayed. IR 150...
  • Seite 6: Changing Between Celsius And Fahrenheit

    Isopropyl) to clean the thermometer casing and the measuring - Rectal: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F sensor. Ensure that no liquid enters the interior of the device. Never - Microlife IR 150: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F...
  • Seite 7: Battery Replacement

    Detailed user information about our thermometers and blood pressure Display: Liquid Crystal Display, 4 digits plus special icons monitors as well as services can be found at www.microlife.com. Acoustic: The unit is turned ON and ready for the measure- ment: 1 short beep.
  • Seite 8 Termómetro para el oído Microlife IR 150 Este termómetro Microlife es un producto de gran calidad que integra 1 Sensor de medición la tecnología más avanzada y ha sido probado de conformidad con 2 Pantalla los estándares internacionales. Gracias a la tecnología única que 3 Botón START (Inicio)
  • Seite 9: Instrucciones Importantes De Seguridad

    - Impactos y caídas. - Contaminación y polvo. Seguro e higiénico - Luz directa del sol. • Se elimina el riesgo de romper cristales o de ingerir mercurio. - Calor y frío. • Totalmente seguro para utilizarlo con niños. IR 150...
  • Seite 10 • Si no va a utilizar el dispositivo durante un periodo largo de 42,2 °C / 89,6 - 108,0 °F de temperatura, aparecerá un icono tiempo, extraiga la batería. con una oreja tachada en la pantalla. ADVERTENCIA: El resultado de medición dado por este •...
  • Seite 11 - Rectal (anal): 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F sonda. Para limpiar la sonda, siga las instrucciones que se - Microlife IR 150: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F incluyen en el apartado «Limpieza y desinfección».
  • Seite 12: Mensajes De Error

    «H». Póngase en contacto con el servicio de Microlife. • Temperatura ambiente demasiado baja AS: cuando la temperatura ambiente sea inferior a 10,0 °C / 50,0 °F, en la 13.
  • Seite 13 Sonido: El dispositivo está encendido y listo para ser utilizado cuando emite un pitido corto. En la página web www.microlife.com podrá encontrar información Medición terminada: un pitido largo. detallada sobre los termómetros y aparatos para medir la presión Error o fallo del sistema: tres pitidos cortos.
  • Seite 14 Microlife Thermomètre auriculaire IR 150 Ce thermomètre Microlife est un produit de haute qualité utilisant 1 Embout thermosensible la technologie la plus récente et testé selon les normes internatio- 2 Écran nales. Grâce à sa technologie unique, ce thermomètre assure 3 Bouton START pour chaque mesure une lecture stable, sans interférence de la...
  • Seite 15: Les Avantages De Ce Thermomètre

    - les saletés et la poussière avec la date et l'heure enregistrées quand l'appareil est en mode - les rayons solaires directs mémoire, ce qui permet de mieux suivre les variations de température. - la chaleur et le froid IR 150...
  • Seite 16: Comment Ce Thermomètre Mesure La Température

    • Si vous comptez ne pas utiliser l'appareil pendant une période • Signal d'usure de la pile AL: Quand l'appareil est allumé, prolongée, prenez soin de retirer la pile. l'icône «» clignote pour vous rappeler de remplacer la pile. AVERTISSEMENT: La mesure délivrée par cet appareil ne 5.
  • Seite 17: Commutation Celsius - Fahrenheit

    - Rectal: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F un message «CLEAN ME» BK apparaitra à l'écran et l'embout - Microlife IR 150: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F clignotera pendant 3 sec. Pour le nettoyage, se référer à la 7.
  • Seite 18: Messages D'erreurs

    9. Messages d'erreurs non-respect des instructions d'emploi. • Température mesurée trop élevée AP: Affichage «H» quand Veuillez contacter le service Microlife. la température mesurée est supérieure à 100.0 °C / 212.0 °F. 13. Caractéristiques techniques • Température mesurée trop basse AQ: Affichage «L» quand la température mesurée est inférieure à...
  • Seite 19 Se conformer à la réglementation en vigueur sur la mise au rebut. 14. www.microlife.fr Des informations détaillées sur l'utilisation de nos thermomètres et de nos tensiomètres ainsi que sur nos services sont disponibles sur www.microlife.fr. IR 150...
  • Seite 20 6 Tasto M (memoria) per garantire una misurazione sempre accurata. 7 Visualizzazione di tutti i segmenti del display Il termometro auricolare Microlife è stato progettato per la misura- 8 Memoria zione o il monitoraggio, saltuario o periodico, della temperatura 9 Pronto per misurare corporea.
  • Seite 21 È possibile visualizzare le ultime 30 misurazioni con ora e data • Proteggere il dispositivo da: entrando nella funzione di richiamo delle memorie e consentendo - temperature estreme all’utente una chiara panoramica sulle variazioni della temperatura. - urti e cadute - contaminazione e polvere IR 150...
  • Seite 22 - luce solare diretta • Indicatore della temperatura esterna all'orecchio AT: l’icona - caldo e freddo di un orecchio barrato apparirà sul display 3 quando la misu- • Togliere la batteria quando non si usa il dispositivo per un lungo razione auricolare è...
  • Seite 23: Indicazioni Per L'uso

    - Rettale: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F Per pulire la sonda fare riferimento a quanto indicato nella - Microlife IR 150: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F sezione «Pulizia e disinfezione». 7. Impostazione gradi Celsius o Fahrenheit •...
  • Seite 24: Messaggi Di Errore

    13. Specifiche tecniche 40,0 °C / 104,0 °F. • Temperatura ambiente troppo bassa AS: viene visualizzata Tipo: Termometro auricolare IR 150 la lettera «L» quando la temperatura ambiente è inferiore a Range di 10,0 °C / 50,0 °F. misurazione: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F •...
  • Seite 25 In conformità alle normative per i prodotti ad uso medicale racco- mandiamo, per uso professionale, un’ispezione ogni 2 anni. Osservare le disposizioni correnti sullo smaltimento. 14. www.microlife.it Per ulteriori informazioni sui nostri termometri, misuratori di pressione, servizi o altro Vi preghiamo consultare il sito www.microlife.it. IR 150...
  • Seite 26 Microlife Ohrthermometer IR 150 Dieses Microlife Thermometer ist ein Qualitätserzeugnis, das über 1 Mess-Sensor die neusten Errungenschaften der Technologie verfügt und gemäss 2 Display den internationalen Normen geprüft ist. Mit seiner einzigartigen 3 START-Taste Technologie ermöglicht das Thermometer bei jeder Messung stabile 4 Ein-/Aus-Taste Messwerte, frei von jeglichen äusseren Wärmeeinflüssen.
  • Seite 27: Vorteile Des Thermometers

    Halten Sie einen Mindestabstand von 3.3 m zu solchen Der Benutzer kann die letzten 30 Messwerte mit Datum und Geräten, wenn Sie dieses Gerät benutzen. Uhrzeit im Speichermodus abrufen, so können Temperatur- • Schützen Sie das Gerät vor: schwankungen besser nachverfolgt werden. - extremen Temperaturen IR 150...
  • Seite 28: Wie Das Thermometer Die Temperatur Misst

    • Messvorgang beendet AT: Der Messwert erscheint auf dem - Stössen und Herunterfallen - Schmutz und Staub Display 2 mit dem «°C» oder «°F» -Symbol. Wenn das «°C» - starker Sonneneinstrahlung oder «°F» Symbol wieder blinkt, ist das Gerät für die nächste - Hitze und Kälte Messung bereit.
  • Seite 29: Gebrauchsanweisung

    3 Sekunden. Hinweise zur Reinigung entnehmen Sie den - Rektal (im After): 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F Anweisungen im Kapitel «Reinigung und Desinfektion». - Microlife IR 150: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F IR 150...
  • Seite 30: Umstellen Zwischen Celsius Und Fahrenheit

    Temperatur ist unter 0 °C / 32,0 °F. beachtung der Gebrauchsanleitung zurückzuführen sind. • Zu hohe Umgebungstemperatur AR: Anzeige «H», wenn die Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst von Microlife. Umgebungstemperatur über 40,0 °C / 104,0 °F ist. 13. Technische Daten •...
  • Seite 31 1 kurzer Signalton. Detaillierte Benutzerinformationen über unsere Thermometer und Beendigung des Messvorgangs: Blutdruck-Messgeräte sowie Serviceleistungen finden Sie auf 1 langer Signalton. unserer Webseite www.microlife.com. Systemfehler oder Störung: 3 kurze Signaltöne. Fieberalarm: 10 kurze Signaltöne. Speicher: 30 Messwerte mit Datum und Uhrzeit im Speichermodus abrufbar.
  • Seite 32 Microlife Dijital Ateş Ölçer IR 150 (Kulak Termometresi) Bu Microlife termometresi, son teknolojiye sahip ve uluslararası 1 Ölçüm Sensörü standartlara göre test edilen oldukça yüksek nitelikli bir üründür. 2 Ekran Benzersiz teknolojisi sayesinde bu termometre, her ölçümde 3 BAŞLAT Düğmesi güvenilir ve ısı-girişimsiz bir sonuç...
  • Seite 33: Önemli Güvenlik Talimatları

    UYARI: Bu cihaz tarafından verilen ölçüm sonuçları bir teşhis biçimde izleyebilir. olarak değerlendirilmemelidir! Mutlaka doktorunuza danışınız. Güvenli ve Hijyenik Özellikle, hasta semptomları cihaz ölçümüyle uyuşmuyorsa • Cam kırılması ya da cıva yutulması tehlikesi yok. sadce ölçüm sonucuna güvenmeyin. Diğer semptomları ve IR 150...
  • Seite 34: Kullanım Talimatları

    hastanın geri bildirimini göz önünde bulundurarak doktoru- 3. Günü, 12 veya 24 saat modunu, saat ve dakikayı ayarlamak için nuzla görüşün veya gerekiyorsa ambulans çağırın. yukarıdaki talimatları takip ediniz. 4. Dakikayı ayarlayıp M-düğmesine 6 bastıktan sonra, tarih ve 3. Bu Termometre ile Sıcaklığın Ölçülmesi saat ayarlanır ve zaman görüntülenir.
  • Seite 35: Hata İletileri

    - Rektal: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F tam olarak doğru gösterilmemesine ya da kullanıcılar arasında - Microlife IR 150: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F enfeksiyona yol açabilir. • Her ölçüm sonra probun temiz olması şarttır. Bundan dolayı...
  • Seite 36 çalıştırma talimatlarına uygun davranılmamaktan kaynaklanan ekranda görüntülenir. zarar ziyanı kapsamaz. • Ortam sıcaklığı çok yüksek AR: Ortam sıcaklık değeri, Lütfen, Microlife Servisi ile görüşün. 40.0 °C / 104.0 °F değerinden daha yüksek olduğunda 13. Teknik Özellikler ekranda «H» simgesi ekranda görüntülenir.
  • Seite 37 Teknik özelliklerin değiştirilmesi hakkı saklıdır. Tıbbi Ürün Kullanıcı Yasasına göre, profesyonel kullanıcılar için, iki yılda bir teknik muayene önerilmektedir. Lütfen, yürürlükteki atık elden çıkarma yönetmeliklerine uyunuz. 14. www.microlife.com Servislerin yanı sıra termometreler ve kan basıncı monitörleri hakkında ayrıntılı bilgi için, bkz: www.microlife.com. IR 150...
  • Seite 38 Microlife Termómetro de ouvido IR 150 Este termómetro Microlife é um produto de elevada qualidade, que 1 Sensor de medição utiliza a mais recente tecnologia e foi testado de acordo com as 2 Visor normas internacionais. Graças à sua tecnologia única, este termó- 3 Botão START...
  • Seite 39: Instruções De Segurança Importantes

    As últimas 30 leituras com hora e data poderão ser visualizadas - Impactos e quedas pelo utilizador, bastando para tal aceder ao modo de visualização, - Contaminação e poeiras sendo assim possível monitorizar eficazmente as variações de - Luz directa do sol temperatura. - Calor e frio IR 150...
  • Seite 40 • Se o dispositivo não for utilizado durante um longo período de mostrador 2, se a leitura da temperatura não se encontrar na tempo, deverá retirar a pilha. gama de medição, situada entre 32.0 ∼ 42.2 °C / 89.6 ∼ 108.0 °F. AVISO: O resultado da medição fornecido por este dispo- •...
  • Seite 41: Instruções De Utilização

    - Rectal: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F • Após ter limpo o sensor de medição 1 com álcool, é necessário - Microlife IR 150: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F aguardar 5 minutos antes de efectuar a medição seguinte, para 7.
  • Seite 42: Mensagens De Erro

    • Temperatura ambiente demasiado elevada AR: Apresenta «H» quando a temperatura ambiente é superior a 40 °C / 104 °F. Tipo: Termómetro de ouvido IR 150 • Temperatura ambiente demasiado baixa AS: Apresenta «L» Gama de quando a temperatura ambiente é inferior a 10 °C / 50 °F.
  • Seite 43 3 sinais sonoros breves e monitores de tensão arterial, bem como sobre os vários serviços Alarme de febre: 10 sinais sonoros breves disponíveis, consulte a página Web www.microlife.com. Memória: Memória das últimas 30 leituras registando tanto a hora como a data.
  • Seite 44 Microlife Oorthermometer IR 150 Deze Microlife thermometer is een product van hoge kwaliteit dat 1 Meetsensor de laatste technologie bevat en volgens internationale normen 2 Display werd getest. Met zijn unieke technologie kan deze thermometer 3 START knop een stabiele lezing leveren vrij van warmte-interferentie met elke 4 AAN/UIT knop meting.
  • Seite 45: De Voordelen Van Deze Thermometer

    • U kunt de probekop met een in alcohol gedrenkt watje reinigen. WAARSCHUWING: De gemeten temperatuur met dit Het gehele gezin kan de thermometer op deze manier hygiënisch apparaat is geen diagnose. Het vervangt geen conslutatie gebruiken. van een arts, zeker niet wanneer symptomen niet overeen- IR 150...
  • Seite 46: Temperatuur Opnemen Met Deze Thermometer

    komen. Vertouw niet enkel op het meetresultaat, neem 5. Instelling datum, tijd en beeper functies altijd de overige symptomen in beschouwing, evenals de Instelling van de datum en tijd terugkoppling van de patient. Bij twijfel altijd contact 1. Nadat de nieuwe batterij is geplaatst, knippert het jaartal in het opnemen met uw arts.
  • Seite 47: Schakelbaar Van Celsius Naar Fahrenheit

    Reinigen en desinfecteren» paragraaf op te instructies uit de « - Microlife IR 150: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F volgen. • Na het schoonmaken van de sonde 1 met alcohol moet u 7. Schakelbaar van Celsius naar Fahrenheit 5 minuten wachten voordat u de volgende meting verricht.
  • Seite 48: Oproepen Van 30 Metingen In De Geheugenmodus

    40,0 °C / 104,0 °F. Neem a.u.b. contact op met de Microlife service. • Omgevingstemperatuur te laag AS: Het symbool «L» zal 13. Technische specificaties verschijnen wanneer de omgevingstemperatuur lager is dan 10,0 °C / 50,0 °F.
  • Seite 49: Www.microlife.nl

    Overeenkomstig de Medical Product User Act (wet op het gebruik van medische producten) is een tweejaarlijkse technische controle aanbevolen voor professioneel gebruik. Gelieve de vigerende afvalreglementering te volgen. 14. www.microlife.nl Op de website www.microlife.nl vindt u gedetailleerde gebruiksinfor- matie over onze thermometers, bloeddrukmeters en onze diensten. IR 150...
  • Seite 50 Microlife Θερμόμετρου αυτιού IR 150 Το θερμόμετρο Microlife είναι προϊόν υψηλής ποιότητας, το οποίο 1 Αισθητήρας μέτρησης ενσωματώνει τεχνολογία αιχμής και έχει ελεγχθεί σύμφωνα με τα 2 Οθόνη διεθνή πρότυπα. Με τη μοναδική του τεχνολογία, το θερμόμετρο 3 Πλήκτρο START αυτό...
  • Seite 51 • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε ισχυρά ηλεκτρομα- μετρήσεις όταν ενεργοποιήσουν τη λειτουργία επαναφοράς, προκει- γνητικά πεδία, όπως κινητά τηλέφωνα ή ραδιόφωνο. Κρατήστε μένου να παρακολουθήσουν αποτελεσματικά τις διακυμάνσεις απόσταση τουλάχιστον 3.3 m από αυτές τις συσκευές όταν θερμοκρασίας. χρησιμοποιείτε την συσκευή. IR 150...
  • Seite 52 • Προστατεύστε την από: 4. Ενδείξεις και σύμβολα ελέγχου - ακραίες θερμοκρασίες • Εμφάνιση όλων των τμημάτων της οθόνης 7: Πατήστε το - κρούση και πτώση πλήκτρο ON/OFF 4 για να ενεργοποιήσετε το θερμόμετρο, όλα - μόλυνση και σκόνη τα τμήματα της οθόνης θα εμφανιστούν επί 1 δευτερόλεπτα. - άμεση...
  • Seite 53: Οδηγίες Χρήσης

    σταθερή θερμοκρασία δωματίου επί 30 λεπτά τουλάχιστον. μπορεί να οδηγήσουν σε ασαφή αποτελέσματα. • Για να διασφαλιστεί η ακρίβεια των μετρήσεων, περιμένετε • Αποτελέσματα μετρήσεων από διαφορετικά σημεία δεν τουλάχιστον 30 δευτερόλεπτα μετά από 3-5 συνεχείς πρέπει να συγκρίνονται, εφόσον η κανονική θερμοκρασία μετρήσεις. IR 150...
  • Seite 54: Μηνύματα Σφάλματος

    - Πρωκτική: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F • Πολύ χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος AS: Εμφανίζει - Microlife IR 150: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F την ένδειξη «L» όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι χαμηλότερη από 10,0 °C / 50,0 °F.
  • Seite 55 λανθασμένου χειρισμού, αποφόρτισης της μπαταρίας, ατυχή- Βάρος: 54,5 g (με την μπαταρία), 51 g (χωρίς την μπαταρία) ματος ή μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες λειτουργίας. Απευθυνθείτε στο τμήμα σέρβις της Microlife. IP Κατηγορία: IP22 Συμμόρφωση EN 12470-5; ASTM E1965; IEC 60601-1;...
  • Seite 56 IR 150 ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ‫اﻟﻌﺮض‬ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑳ «CLEAN ME» www.microlife.com .
  • Seite 57 » .« IR 150...
  • Seite 58 ⑥ ④ ③ ① ④ ④ ③ ⑦ ⑨ F° C° ⑨ ② ④ ② ⑩ F° C° F° C° ⑨ F° C° ⑪ ② ⑫ « » ③ ⑩ ③ ⑥ ③ ⑥ ⑥ «CLEAN ME» ⑨ ④ .« »...
  • Seite 59 ⑭ .«M» ⑥ ⑮ .«M» ⑥ ⑥ «H» ⑯ «L» ⑰ «H» ⑱ «L» ⑲ ⑳ « » – – – – – – – – IR 150 C° ④ « » F° C° ⑯ F° C° ④ IR 150...
  • Seite 60 IP22 EN 12470-5; ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 .93/42/EEC IR 150 www.microlife.com . .www.microlife.com 1 CR 2032...
  • Seite 61 IR 150...
  • Seite 62 IR120 ‫ذن ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ‬ IR 150 ① ② START ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ‫اﻟﻌﺮض‬ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑳ www.microlife.com .
  • Seite 63 Recall) IR 150...
  • Seite 64 ⑥ M ON/OFF ④ ① ③ START ④ ④ ON/OFF ④ ⑦ ⑨ ⑨ «°F» «°C» ON/OFF ④ ② «°F» «°C» ② ⑩ °F °C ⑨ ⑪ ② « » ⑫ START ③ START ③ ⑥ M ③ START ⑩ ⑥...
  • Seite 65 «°F» ⑬ °F °C START ③ ⑥ M ⑭ «M» ⑮ ⑥ M ⑥ M ⑥ M ⑯ «H» ⑰ «L» ⑱ «H» ⑲ «L» – – – ⑳ – – – – IR 150 – ③ START IR 150...
  • Seite 66 CR2032 CR2032 xx1 1000 86082261 IP22 IR 150 EN 12470-5; ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 12000 Directive 93/42/EEC www.microlife.com . www.microlife.com...

Inhaltsverzeichnis