Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Microlife NC 150 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NC 150:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
Email admin@microlife.ch
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288
Fax.886 2 8797-1283
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
IB NC 150 S-V10 0513
Microlife NC 150
 1
EN
 6
ES
 12
FR
 18
IT
 24
DE
 30
PT
 36
NL
 42
GR
 48
AR
 54
FA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Microlife NC 150

  • Seite 1  36 1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A Clearwater, FL 33755 / USA  42 Tel. +1 727 442 5353  48 Fax +1 727 442 5377  54 Email msa@microlifeusa.com www.microlife.com IB NC 150 S-V10 0513...
  • Seite 2 Microlife NC 150 Guarantee Card NC 150 ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nome del rivenditore / Name des Käufers / Nombre del (‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ )اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺨﻠﻔﻲ‬ comprador / Nome do comprador / Naam koper / ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Microlife Non Contact Thermometer NC 150 This Microlife thermometer is a high quality product incorporating 1 Measuring sensor the latest technology and tested in accordance with international 2 Tracking light standards. With its unique technology, this device can provide a 3 Display stable, heat-interference-free reading with each measurement.
  • Seite 4: All Segments Displayed

     Never immerse this device in water or other liquids. For 1. The Advantages of this Thermometer cleaning please follow the instructions in the «Cleaning Measures in a matter of seconds and Disinfecting» section. The innovative infrared technology allows the measurement ...
  • Seite 5: Setting Date, Time And Beeper Functions

    If no button is pressed for 5 seconds, the device automati- before hearing the termination beep. cally switches to ready for measuring AK.  10 short beeps and a red LCD backlight alerts the patient that he/she may have a temperature equal to or higher than 37.5 °C. NC 150...
  • Seite 6: Changing Between Celsius And Fahrenheit

    - Rectal: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F correctly. Also check polarity (<+> and <->) of the batteries. - Microlife NC 150: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F  Flat battery indicator BO: If only «» icon is shown on the display, the batteries should be replaced immediately.
  • Seite 7: Guarantee

    Dimensions: 141.1 x 43.3 x 36.9 mm 14. Technical Specifications Weight: 90 g (with batteries), 67 g (w/o batteries) Type: Non Contact Thermometer NC 150 Reference to standards: ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) Measurement Body mode: 34.0-42.2 °C / 93.2-108.0 °F range: Object mode: 0-100.0 °C / 32-212.0 °F...
  • Seite 8 Microlife Termómetro Digital Sin Contacto NC 150 Este termómetro Microlife es un producto de gran calidad que integra 1 Sensor de medición la tecnología más avanzada y ha sido probado de conformidad con 2 Luz de seguimiento los estándares internacionales. Gracias a la tecnología única que 3 Pantalla incorpora, este termómetro permite realizar las mediciones con total...
  • Seite 9: Instrucciones Importantes De Seguridad

    LCD de fondo, el dispositivo indica al paciente que la temperatura Esta energía es recogida por las lentes y convertida en un valor de es igual o superior a 37,5 °C. temperatura. NC 150...
  • Seite 10 Las lecturas de temperatura obtenidas escaneando encima de la Ajustar la alarma zona de la ceja proporcionan la mayor precisión. 1. Cuando el dispositivo se apague, mantenga pulsado el botón ON/OFF 5 durante 5 segundos para programar la alarma BQ. 4.
  • Seite 11 - Rectal (anal): 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F ratura ambiente sea superior a 40,0 °C / 104,0 °F, en la - Microlife NC 150: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F pantalla aparecerán los iconos «H» y...
  • Seite 12: Limpieza Y Desinfección

    «L» y  Pantalla de error BM: aparecerá cuando el sistema no funcione Póngase en contacto con el servicio de Microlife. correctamente. 14. Especificaciones técnicas  Pantalla en blanco BN: compruebe que las baterías está colo- cada correctamente y con los polos (<+>...
  • Seite 13 Respete la normativa de eliminación pertinente. 15. www.microlife.com En la página web www.microlife.com podrá encontrar información detallada sobre los termómetros y aparatos para medir la presión sanguínea de Microlife. NC 150...
  • Seite 14 Microlife Thermomètre sans contact NC 150 Ce thermomètre Microlife est un produit de haute qualité utilisant 1 Embout thermosensible la technologie la plus récente et testé selon les normes internatio- 2 Visée lumineuse nales. Grâce à sa technologie unique, ce thermomètre assure 3 Ecran pour chaque mesure une lecture stable, sans interférence de la...
  • Seite 15: Les Avantages De Ce Thermomètre

    être supérieure ou égale à 37.5 °C. mais aussi celle émise par les objets. Cette énergie est recueillie par la lentille puis convertie en une indication de température. Les lectures de température obtenues par balayage au-dessus de la zone sourcilière fournissent une précision maximale. NC 150...
  • Seite 16: Affichage De Contrôle Et Symboles

    4. Affichage de contrôle et symboles Réglage du BIP 1. Quand l'appareil est éteint, appuyez et maintenez le bouton  Tous les segments sont affichés 9: Appuyer sur le bouton ON/OFF 5 pendant 5 sec. pour régler le BIP BQ. ON/OFF 5 pour allumer l'appareil;...
  • Seite 17: Commutation Celsius - Fahrenheit

    - Rectal: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F en mode corporel ou inférieur à 5.0 °C / 41.0 °F en mode objet. - Microlife NC 150: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F  Signal d'erreur BM: Dysfonctionnement de l'appareil.
  • Seite 18: Nettoyage Et Désinfection

    Cet appareil est conforme aux exigences de la directive relative 14. Caractéristiques techniques aux appareils médicaux 93/42/EEC. Type: Thermomètre sans contact NC 150 Sous réserve de modifications techniques. Etendue de Mode corporel: 34.0-42.2 °C / 93.2-108.0 °F D'après le Medical Product User Act, une vérification tous les deux mesure: Mode objet: 0-100.0 °C / 32-212.0 °F...
  • Seite 19: Www.microlife.fr

    15. www.microlife.fr Des informations détaillées sur l'utilisation de nos thermomètres et de nos tensiomètres ainsi que sur nos services sont disponibles sur www.microlife.fr. NC 150...
  • Seite 20 6 Tasto modalità brazione per garantire una misurazione sempre accurata. 7 Coperchio vano batterie Questo termometro Microlife è stato progettato per la misurazione o 8 Tasto M (memoria) il monitoraggio, saltuario o periodico, della temperatura corporea. 9 Visualizzazione di tutti i segmenti del display Questo termometro è...
  • Seite 21 ATTENZIONE: La misurazione della temperatura con  Completamente sicuro per l’utilizzo sui bambini. questo strumento non dà alcuna valutazione terapeutica che deve essere espressa solo dal proprio medico curante. Questo strumento non è resistente all’acqua: non immer- gerlo mai nei liquidi. NC 150...
  • Seite 22: Indicazioni Per L'uso

    3. Come funziona questo termometro LCD mostrerà le icone calendario/orologio come segue «--:--». Successivamente premere il tasto ON/OFF 5per Questo termometro misura l’energia ad infrarossi irraggiata dalla iniziare la misurazione. Qualora non venisse effettuata fronte o dagli oggetti. Questa energia è canalizzata attraverso una alcuna attività...
  • Seite 23: Impostazione Gradi Celsius O Fahrenheit

    - Rettale: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F scere la temperatura ad una distanza non superiore ai 5 cm. - Microlife NC 150: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F Premere il tasto START 4. Dopo ca. 3 secondi un lungo beep 8.
  • Seite 24: Specifiche Tecniche

    è inferiore a 16,0 °C / 60,8 °F nella modalità tempe- ratura corporea o 5,0 °C / 41,0 °F nella modalità oggetti. Tipo: NC 150 Termometro digitale Non Contact  Segnalazione d’errore BM: lo strumento ha un malfunzionamento. Range di misu- Modalità...
  • Seite 25 In conformità alle normative per i prodotti ad uso medicale racco- mandiamo, per uso professionale, un’ispezione ogni 2 anni. Osservare le disposizioni correnti sullo smaltimento. 15. www.microlife.com Per ulteriori informazioni sui nostri termometri, misuratori di pressione, servizi o altro Vi preghiamo consultare il sito www.microlife.com. NC 150...
  • Seite 26: Start-Taste

    Microlife – Berührungsloses Thermometer NC 150 Dieses Microlife Thermometer ist ein Qualitätserzeugnis, das über 1 Mess-Sensor die neusten Errungenschaften der Technologie verfügt und gemäss 2 Kontrolllicht den internationalen Normen geprüft ist. Mit seiner einzigartigen 3 Display Technologie ermöglicht das Thermometer bei jeder Messung stabile 4 START-Taste Messwerte, frei von jeglichen äusseren Wärmeeinflüssen.
  • Seite 27: Vorteile Des Thermometers

    10 kurze Signaltöne und eine rote LCD-Hintergrundbeleuchtung nergie der Stirn sowie jene von Objekten. Diese Energie wird von weisen darauf hin, dass die Temperatur des Patienten grösser Linsen aufgefangen und in Temperaturwerte umgewandelt. oder gleich 37,5 °C ist. NC 150...
  • Seite 28: Display Und Symbole

     Temperaturwerte, die durch Scannen des Bereichs über der Aktuelle Datum- und Uhrzeiteinstellungen ändern: Halten Augenbraue gemessen werden, sind am genauesten. Sie die M-Taste 8 während ca. 3 Sekunden gedrückt, bis die Jahreszahl BP zu blinken beginnt. Sie können jetzt die neuen 4.
  • Seite 29: Umstellen Zwischen Celsius Und Fahrenheit

    - Rektal (im After): 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F Messvorgangs bestätigt. - Microlife NC 150: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F 2. Lesen Sie die gemessene Temperatur vom Display ab. 8. Umstellen zwischen Celsius und Fahrenheit ...
  • Seite 30: Reinigung Und Desinfektion

    Körpermodus oder 5,0 °C / 41,0 °F im Objektmodus ist. achtung der Gebrauchsanleitung zurückzuführen sind.  Fehlfunktionsanzeige BM: Das System hat eine Funktionsstörung. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst von Microlife.  Leeres Display BN: Überprüfen Sie, ob die Batterien richtig 14. Technische Daten eingelegt sind.
  • Seite 31 Das Gesetz zur Verwendung medizinischer Produkte (Medical Product User Act) empfiehlt alle zwei Jahre eine technische Über- prüfung des Geräts vorzunehmen. Bitte beachten Sie die geltenden Entsorgungsbestimmungen. 15. www.microlife.com Detaillierte Benutzerinformationen über unsere Thermometer und Blutdruck-Messgeräte sowie Serviceleistungen finden Sie auf unserer Webseite www.microlife.com. NC 150...
  • Seite 32 Microlife Termómetro Digital Non Contact NC 150 Este termómetro Microlife é um produto de elevada qualidade, que 1 Sensor de medição utiliza a mais recente tecnologia e foi testado de acordo com as 2 Luz de localização normas internacionais. Graças à sua tecnologia única, este termó- 3 Mostrador metro proporciona, em todas as medições, uma leitura da tempera-...
  • Seite 33: Instruções De Segurança Importantes

     Sem risco de se partir ou de ingestão de mercúrio. AVISO: A utilização deste instrumento não substitui a ida  Completamente seguro para utilização em crianças. ao médico. Este instrumento NÃO é à prova de água! NUNCA o mergulhe em líquidos. NC 150...
  • Seite 34: Instruções De Utilização

    3. Como este termómetro mede a temperatura para começar a medição. Se não accionar mais nenhuma função durante 20 segundos o dispositivo desliga-se auto- Este termómetro mede a energia de infravermelhos irradiada pela maticamente. pele da testa bem como pelos objectos. Esta energia é recolhida ...
  • Seite 35: Alternar Entre Celsius E Fahrenheit

    - Rectal: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F 1. Siga os passos 1-2 acima, e aponte o termómetro para o centro - Microlife NC 150: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F do objecto que quer medir, a uma distância inferior a 5 cm.
  • Seite 36: Limpeza E Desinfecção

    14. Especificações técnicas sistema.  Mostrador em branco BN: Verifique se as pilhas estão correc- Tipo: Termómetro Digital Non Contact NC 150 tamente colocadas. Verifique também a polaridade (<+> e <->) Gama de Modo de medição da temperatura corporal: das pilhas.
  • Seite 37: Normas De Referência

    Respeite as normas em vigor aquando da eliminação residual do termómetro. 15. www.microlife.com Para obter informações detalhadas sobre os nossos termómetros e monitores de tensão arterial, bem como sobre os vários serviços disponíveis, consulte a página Web www.microlife.com. NC 150...
  • Seite 38 Microlife Digitale contactloze thermometer NC 150 Deze Microlife thermometer is een product van hoge kwaliteit dat 1 Meetsensor de laatste technologie bevat en volgens internationale normen 2 Traceer lampje werd getest. Met zijn unieke technologie kan deze thermometer 3 Weergave...
  • Seite 39: De Voordelen Van Deze Thermometer

    10 korte piepsignalen en een rood LCD achtergrondverlichting het voorhoofd alsmede andere meetobjecten. Deze energie wordt maken de patiënt erop attent dat hij/zij een temperatuur heft van opgevangen door de lens en omgezet in een temperatuurwaarde. boven de 37,5 °C. NC 150...
  • Seite 40: Controlescherm En Symbolen

    Temperatuuruitlezingen verkregen door scanning boven de wenk- peren BP. Nu kunt u de nieuwe gegevens invullen zoals brauwen zullen de grootste nauwkeurigheid geven. hierboven beschreven. Instelling van de beeper 4. Controlescherm en symbolen 1. Wanneer de thermometer is uitgeschakeld, druk en hou de ...
  • Seite 41: Schakelbaar Van Celsius Naar Fahrenheit

    - Rectale: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F 1. Volg stap 1-2 zoals hierboven beschreven, en richt de thermo- - Microlife NC 150: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F meter op het midden van het object wat u wilt gaan meten met 8.
  • Seite 42: Reinigen En Desinfecteren

     Fout in de werking BM: Het systeem werkt niet goed. aan de bedieningsinstructies.  Leeg scherm BN: Gelieve na te gaan of de batterijen correct Neem a.u.b. contact op met de Microlife service. zijn geplaatst. Controleer ook de polariteit (<+> en <->) van de 14. Technische specificaties batterijen.
  • Seite 43 Overeenkomstig de Medical Product User Act (wet op het gebruik van medische producten) is een tweejaarlijkse technische controle aanbevolen voor professioneel gebruik. Gelieve de vigerende afvalreglementering te volgen. 15. www.microlife.nl Op de website www.microlife.nl vindt u gedetailleerde gebruiksinfor- matie over onze thermometers, bloeddrukmeters en onze diensten. NC 150...
  • Seite 44 Microlife Ψηφιακό Θερμόμετρο Non Contact NC 150 Το θερμόμετρο Microlife είναι προϊόν υψηλής ποιότητας, το οποίο 1 Αισθητήρας μέτρησης ενσωματώνει τεχνολογία αιχμής και έχει ελεγχθεί σύμφωνα με τα 2 Φως σάρωσης διεθνή πρότυπα. Με τη μοναδική του τεχνολογία, το θερμόμετρο...
  • Seite 45 χρονικό διάστημα, πρέπει να αφαιρείτε τις μπαταρίες.  Εντελώς ασφαλές για χρήση σε παιδιά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το όργανο αυτό δεν υποκαθιστά την εκτίμηση του ιατρού σας. Το όργανο αυτό ΔΕΝ είναι αδιά- βροχο! ΠΟΤΕ μην το τοποθετείτε μέσα σε υγρό. NC 150...
  • Seite 46: Οδηγίες Χρήσης

     3. Πώς αυτό το θερμόμετρο μετρά τη θερμοκρασία Ακύρωση εγκατάστασης χρόνος: Αν πιέστε το πλήκτρο ON/OFF 5 κατά την εγκατάσταση του χρόνου. Οι LCD θα Αυτό το θερμόμετρο μετρά την ακτινοβολία που εκπέμπεται τόσο εμφανίζει εικονίδια ημερομηνία/ώρα με «--:--». Στη συνέ- από...
  • Seite 47 μπιπ θα πιστοποιήσει την ολοκλήρωση της μέτρησης. - Πρωκτική: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F 2. Δείτε τη μέτρηση της θερμοκρασίας στην οθόνη LCD. - Microlife NC 150: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F  ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ...
  • Seite 48: Μηνύματα Σφάλματος

    μπαταριών. ματος ή μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες λειτουργίας.  Ένδειξη πλήρους αποφόρτισης μπαταρίας BO: Εάν το εικο- Απευθυνθείτε στο τμήμα σέρβις της Microlife. νίδιο «» είναι το μόνο σύμβολο που επιδεικνύεται στην οθόνη, οι μπαταρίες πρέπει να αλλαχθούν άμεσα.
  • Seite 49 Συσκευών, σύμφωνα με την οδηγία 93/42/EEC. Η εταιρεία διατηρεί το δικαίωμα για αλλαγή των τεχνικών χαρα- κτηριστικών. Σύμφωνα με τη Διάταξη περί Χρηστών Ιατρικών Προϊόντων, συνι- στάται τεχνική επιθεώρηση κάθε 2 χρόνια από επαγγελματίες χρήστες. Τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς σχετικά με την απόρριψη. NC 150...
  • Seite 50 NC 150 IR120 ‫ﺗﺮﻣﻮﻣﺘﺮ أذن ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ‬ ‫اﻟﻌﺮض‬ www.microlife.com .
  • Seite 51 F° C° F° C° F° C° « « NC 150...
  • Seite 52 F° C°...
  • Seite 53 F C° BO « F° C° F° C° .«M .«M — « NC 150...
  • Seite 54 . .www.microlife.com...
  • Seite 55 NC 150...
  • Seite 56 NC150 IR120 ‫ﺗﺮﻣﻮﻣﺘﺮ أذن ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ‬ START ‫اﻟﻌﺮض‬...
  • Seite 57 Vasoconstriction Recall °F °C °F °C °F °C NC 150...
  • Seite 58 °F °C Start Start START...
  • Seite 59 – – – – – – – – :NC 150 Start °F °C START Start NC 150...
  • Seite 60 NC150 – – – – www.microlife.com –...

Inhaltsverzeichnis