Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita MLS100 Betriebsanleitung

Makita MLS100 Betriebsanleitung

Kapp-und gehrungssäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MLS100:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
EN
Compound Miter Saw
FR
Scie à Coupe d'Onglet
Kapp-und Gehrungssäge
DE
Troncatrice composita
IT
Samengesteld-verstekzaag
NL
ES
Sierra de Inglete
Serra de Esquadria
PT
Kombineret geringssav
DA
Πριόνι σύνθετης λοξότμησης
EL
TR
Gönye Kesme Makinası
MLS100
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettroutensili
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
Makita MLS100
o cerca il
8
16
25
35
45
55
64
73
82
92

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita MLS100

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Makita MLS100 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili Compound Miter Saw INSTRUCTION MANUAL Scie à Coupe d’Onglet MANUEL D’INSTRUCTIONS Kapp-und Gehrungssäge BETRIEBSANLEITUNG Troncatrice composita ISTRUZIONI PER L’USO...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 130mm Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Seite 5 Fig.25 Fig.29 (a) (b) (c) (d) Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32...
  • Seite 6 (a) (b) (c) (d) Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38 ≥ 10mm ≥ 460mm 25mm 100mm 115mm 115mm 100mm Fig.39 Fig.35 Fig.40 Fig.36...
  • Seite 7 Fig.41 Fig.45 Fig.42 Fig.46 Fig.43 Fig.44...
  • Seite 8: Instruction Manual

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: MLS100 Blade diameter 255 mm Hole diameter For all countries other than 25.4 mm or 30 mm European countries (country specific) For European countries 30 mm Max. kerf thickness of the saw blade 3.2 mm...
  • Seite 9: Ec Declaration Of Conformity

    ► Fig.1 WARNING: Wear ear protection. Do not reach behind the fence with either hand WARNING: The noise emission during actual closer than 100 mm from either side of the saw use of the power tool can differ from the declared val- blade, to remove wood scraps, or for any other ue(s) depending on the ways in which the tool is used reason while the blade is spinning.
  • Seite 10: Bench Mounting

    17. After finishing the cut, release the switch, 13. Be sure that the blade does not contact the hold the saw head down and wait for the blade turn base in the lowest position. to stop before removing the cut-off piece. 14.
  • Seite 11: Functional Description

    If guard becomes discolored through age Then tighten the knob clockwise firmly to secure the or UV light exposure, contact a Makita service center for a new arm. guard. DO NOT DEFEAT OR REMOVE GUARD.
  • Seite 12 CAUTION: Use only the Makita wrench pro- When the dust bag is about half full, remove the dust vided to install or remove the blade. Failure to do bag from the tool and pull the fastener out. Empty...
  • Seite 13 OPERATION CAUTION: Always be sure that the blade will move down to bevel direction during a bevel cut. Keep hands out of path of saw blade. CAUTION: Before use, be sure to release the CAUTION: During a bevel cut, it may create handle from the lowered position by pulling the a condition whereby the piece cut off will come stopper pin.
  • Seite 14 In the case of left bevel cut Wood facing ► Fig.33: 1. Inside corner 2. Outside corner WARNING: Use screws to attach the wood Table (A) facing to the guide fence. The screws should be installed so that the screw heads are below the –...
  • Seite 15: Adjusting The Cutting Angle

    Steel & Carbide-tipped saw blades counterclockwise. Then tighten the hex nut to secure (Refer to our website or contact your local Makita the 0° bevel angle adjusting bolt and tighten the knob dealer for the correct saw blades to be used for securely.
  • Seite 16 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : MLS100 Diamètre de lame 255 mm Diamètre d’orifice Pour tous les pays autres que 25,4 mm ou 30 mm les pays européens (selon le pays) Pour les pays européens 30 mm Épaisseur max. du trait de la lame de scie 3,2 mm Vitesse à...
  • Seite 17: Déclaration De Conformité Ce

    La pièce doit être immobile et bloquée ou AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit. maintenue à la fois contre le guide et la table. En aucun cas, ne poussez la pièce dans la AVERTISSEMENT : L’émission de bruit lors de lame, ni ne coupez «...
  • Seite 18 12. Ne vous servez pas d’une autre personne à la Ne laissez jamais sans surveillance un outil en marche. Mettez-le hors tension. Attendez que place d’une rallonge de table ou d’un support supplémentaire. Un soutien instable de la pièce l’outil soit complètement arrêté avant de vous peut pincer la lame ou faire bouger la pièce pen- éloigner.
  • Seite 19: Description Du Fonctionnement

    ► Fig.4: 1. Plaque auxiliaire 2. Vis 3. Socle Makita pour obtenir un protecteur neuf. NE MODIFIEZ NI NE RETIREZ LE PROTECTEUR. Montage sur établi ► Fig.8: 1. Protecteur de lame Plateau de découpe...
  • Seite 20 ATTENTION : Utilisez exclusivement la clé des aiguilles d’une montre. Tournez le socle rotatif tout Makita fournie pour poser ou retirer la lame. en maintenant enfoncé le levier de verrouillage. Une Sinon, le boulon hexagonal risque d’être trop fois déplacé le manche sur la position où l’index pointe ou pas assez serré.
  • Seite 21 Avant l’utilisation, assu- rez-vous d’avoir dégagé la poignée de la position Pour effectuer une opération de coupe propre, raccor- abaissée en tirant sur la broche d’arrêt. dez un aspirateur Makita. ATTENTION : Avant de mettre le contact, ► Fig.22 assurez-vous que la lame ne touche pas la pièce, Sac à...
  • Seite 22 Il existe des joints de moulures couronnées et concaves Coupe en biseau qui s’adaptent aux coins « intérieurs » de 90° ((a) et (b) sur la figure), et aux coins « extérieurs » de 90° ((c) et ► Fig.28 (d) sur la figure). Desserrez le pommeau et inclinez la lame de scie pour régler ►...
  • Seite 23 Exemple : Coupes répétées de longueur Dans le cas d’une coupe de moulure couronnée du type identique 52/38° pour la position (a) sur la figure ci-dessus : • Réglez l’angle de coupe en biseau et immobili- Pour couper plusieurs morceaux de matériau à la sez-le sur 33,9°...
  • Seite 24: Après L'utilisation

    ► Fig.41: 1. Boulon de réglage d’angle de biseau de 0° toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la en agréé, avec des pièces de rechange Makita.
  • Seite 25: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: MLS100 Sägeblattdurchmesser 255 mm Lochdurchmesser Für alle Länder außerhalb 25,4 mm oder 30 mm Europas (länderspezifisch) Für europäische Länder 30 mm Max. Schnittfugenbreite des Sägeblatts 3,2 mm Leerlaufdrehzahl 4.200 min Abmessungen (L x B x H)
  • Seite 26: Eg-Konformitätserklärung

    Das Werkstück muss stationär sein und WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. sowohl gegen den Gehrungsanschlag als auch den Tisch geklemmt oder gehalten WARNUNG: Die Schallemission während der werden. Schieben Sie das Werkstück nicht in tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann das Sägeblatt, und schneiden Sie auch nicht je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und „freihändig“...
  • Seite 27 Sorgen Sie für angemessene Abstützung eines Zusätzliche Anweisungen Werkstücks, das breiter oder länger als die Tischplatte Machen Sie die Werkstatt mit ist, z. B. durch Tischverlängerungen, Sägeböcke usw. Vorhängeschlössern kindersicher. Werkstücke, die länger oder breiter als der Tisch der Stellen Sie sich niemals auf das Werkzeug. Gehrungssäge sind, können kippen, wenn sie nicht sicher Durch Kippen des Werkzeugs oder versehentliche abgestützt werden.
  • Seite 28: Montieren Der Kippsicherung

    Montieren der Kippsicherung die Feder, welche die Sägeblattschutzhaube hält. Falls sich die Schutzhaube durch Alterung oder UV-Strahlung verfärbt, bestellen Sie eine neue Schutzhaube bei einer Makita-Kundendienststelle. Montieren Sie die Kippsicherung in der Bohrung im DIE SCHUTZHAUBE DARF NICHT FUNKTIONSUNFÄHIG Werkzeugsockel, und sichern Sie sie durch Anziehen GEMACHT ODER ENTFERNT WERDEN.
  • Seite 29: Aufrechterhaltung Der Maximalen Schnittleistung

    Schlitzplatte Einstellen des Neigungswinkels ► Abb.13: 1. Knopf Dieses Werkzeug ist mit einer Schlitzplatte im Drehteller versehen, um Reißen am Austrittsende eines Schnitts Um den Neigungswinkel einzustellen, lösen Sie auf ein Minimum zu reduzieren. Wenn die Kerbnut noch den Knopf auf der Rückseite des Werkzeugs durch nicht werkseitig in die Schlitzplatte geschnitten worden Linksdrehen.
  • Seite 30: Montieren Und Demontieren Des Sägeblatts

    Stromnetz getrennt ist. Werkzeugs in Berührung kommen, was schwere VORSICHT: Verwenden Sie nur den mitgelie- Verletzungen der Bedienungsperson zur Folge haben ferten Makita-Schraubenschlüssel zum Montieren kann. und Demontieren des Sägeblatts. Anderenfalls ► Abb.21: 1. Zusatzanschlag besteht die Gefahr, dass die Sechskantschraube zu fest oder unzureichend angezogen wird.
  • Seite 31: Betrieb

    Vertikal-Schraubstock Gehrungsschnitt ► Abb.26: 1. Schraubstockknopf Nehmen Sie auf den vorherigen Abschnitt „Einstellen 2. Schraube 3. Schraubstockarm des Gehrungswinkels“ Bezug. 4. Schraubstockstange Neigungsschnitt Der Vertikal-Schraubstock kann entweder auf der linken oder rechten Seite des Gehrungsanschlags montiert werden. Setzen ► Abb.28 Sie den Stehbolzen in die Bohrung des Gehrungsanschlags ein, Lösen Sie den Knopf, und neigen Sie das Sägeblatt und sichern Sie ihn durch Anziehen der Schraube.
  • Seite 32: Schneiden Von Decken- Und Hohlleisten

    Tabelle (B) Schneiden von Decken- und Hohlleisten – Leistenposition Leistenkante Fertiges in der gegen Stück Abbildung Gehrungsan- Decken- und Hohlleisten können flach auf dem schlag Drehteller liegend mit einer Kapp- und Gehrungssäge Für Die Decken- Das fertige geschnitten werden. Innenecke kontaktkante Stück befin- Es gibt zwei allgemeine Deckenleistentypen und einen...
  • Seite 33: Wartung

    Zwischenbrett Tragen des Werkzeugs ► Abb.37: 1. Anschlagstift WARNUNG: Befestigen Sie das Vergewissern Sie sich, dass das Werkzeug vom Stromnetz getrennt Zwischenbrett mit Schrauben am ist. Sichern Sie das Sägeblatt bei einem Neigungswinkel von 0°, und Gehrungsanschlag. Die Schrauben sind so zu den Drehteller ganz in der linken Gehrungswinkelstellung.
  • Seite 34 ► Abb.44: 1. 45°-Neigungswinkel-Einstellschraube (Besuchen Sie unsere Website, oder wenden Sie 2. Zeiger sich an Ihren Makita-Händler vor Ort, um zu erfah- Der 45°-Neigungswinkel kann erst nach erfolgter ren, welche Sägeblätter für das zu schneidende Einstellung des 0°-Neigungswinkels eingestellt werden.
  • Seite 35: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: MLS100 Diametro lama 255 mm Diametro foro Per tutte le nazioni diverse da 25,4 mm o 30 mm quelle europee (a seconda della nazione) Per le nazioni europee 30 mm Spessore max. di taglio della lama 3,2 mm Velocità...
  • Seite 36 Il pezzo in lavorazione deve essere immobile e fis- AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per sato con delle morse o tenuto fermo appoggiandolo le orecchie. sia contro la guida che contro il tavolo. Non passare il pezzo in lavorazione nella lama né tagliarlo “a AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante mani libere”...
  • Seite 37 12. Non utilizzare un’altra persona come sosti- Non salire mai sull’utensile. Qualora l’utensile si tuto per un prolungamento del tavolo o come rovesci o si entri accidentalmente in contatto con supporto aggiuntivo. Il supporto instabile per il l’utensile da taglio, si potrebbero verificare gravi pezzo in lavorazione può...
  • Seite 38: Installazione Della Piastra Ausiliaria

    ► Fig.4: 1. Piastra ausiliaria 2. Vite 3. Base ultravioletta, contattare un centro di assistenza Makita per ottenere una nuova protezione. NON RENDERE Montaggio su banco INOPERANTE NÉ...
  • Seite 39 Dopo aver modificato l’angolo ATTENZIONE: Per installare o rimuovere la di taglio obliquo, fissare sempre la base girevole lama, utilizzare solo la chiave Makita in dotazione. serrando saldamente l’impugnatura. In caso contrario, si potrebbe causare il serraggio eccessivo o insufficiente del bullone esagonale.
  • Seite 40 Accertarsi che nessuna parte dell’utensile sia Quando si desidera eseguire operazioni di taglio pulite, in contatto con la morsa quando si abbassa completa- collegare un aspirapolvere Makita. mente la maniglia. Qualora una qualsiasi parte sia in ► Fig.22 contatto con la morsa, riposizionare quest’ultima.
  • Seite 41 FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Accertarsi sempre che la lama si abbassi verso la direzione del taglio a unghia durante l’esecuzione di un taglio a unghia. Tenere ATTENZIONE: Prima dell’uso, accertarsi di le mani lontane dal percorso della lama. rilasciare il manico dalla posizione abbassata ATTENZIONE: Durante un taglio a unghia, tirando il perno di fermo.
  • Seite 42 Misurazioni • Disporre la modanatura a corona con la sua superficie posteriore ampia (nascosta) appog- Misurare la larghezza della parete e regolare in base ad giata sulla base girevole con il suo BORDO DI essa la larghezza del pezzo. Accertarsi sempre che la CONTATTO CON IL SOFFITTO appoggiato contro larghezza del bordo di contatto del pezzo con la parete la guida pezzo sulla sega.
  • Seite 43 Taglio di lunghezze ripetitive Regolazione dell’angolo di taglio Quando si intende tagliare numerosi pezzi di materiale Il presente utensile è stato regolato e allineato con cura della stessa lunghezza, dai 240 mm ai 380 mm, utiliz- in fabbrica, ma l’incuria nell’utilizzo potrebbe influenzare zare la piastra di regolazione (accessorio opzionale).
  • Seite 44: Sostituzione Delle Spazzole In Carbonio

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-...
  • Seite 45: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: MLS100 Diameter zaagblad 255 mm Diameter middengat Voor alle niet-Europese landen 25,4 mm of 30 mm (afhankelijk van het land) Voor Europese landen 30 mm Maximale breedte van de zaagsnede van het zaagblad 3,2 mm Nullasttoerental 4.200 min...
  • Seite 46: Veiligheidswaarschuwingen

    Gebruik klemmen om het werkstuk vast te WAARSCHUWING: Draag zetten wanneer dat mogelijk is. Als u het werk- gehoorbescherming. stuk met de hand vasthoudt, moet u uw hand altijd minstens 100 mm van beide kanten van WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij- het zaagblad weg houden.
  • Seite 47 Zorg voor voldoende ondersteuning, zoals Aanvullende instructies tafelverlengingen, zaagbokken, enz. voor Houd de werkplaats kinderveilig met hangsloten. een werkstuk dat breder of langer is dan het Ga nooit op het gereedschap staan. Er kan ernstig bovenoppervlak van de tafel. Werkstukken die letsel ontstaan als het gereedschap omvalt of als het breder of langer zijn dan de verstekzaagtafel, kun- snij-/zaaggarnituur per ongeluk wordt aangeraakt.
  • Seite 48: Beschrijving Van De Functies

    Makita-servicecentrum om een nieuwe ► Fig.4: 1. Extra plaat 2. Schroef 3. Voetstuk beschermkap te bestellen. DE BESCHERMKAP NOOIT VASTZETTEN OF VERWIJDEREN.
  • Seite 49 LET OP: Gebruik uitsluitend de bijgeleverde omhoog te brengen. Makita-sleutel voor het aanbrengen en verwijde- LET OP: Na het wijzigen van de verstekhoek, ren van het zaagblad. Als u dit nalaat, loopt u het...
  • Seite 50 Een stofzuiger aansluiten baar voetstuk. Plaats het werkstuk in de gewenste zaagpositie en zet het stevig vast door de spanschroef- knop vast te draaien. Wanneer u schoon wilt werken, sluit u een Makita- stofzuiger aan. LET OP: Tijdens alle bedieningen moet het ►...
  • Seite 51: Rechtzagen

    BEDIENING LET OP: Onthoud goed dat het zaagblad onder de verticaal-verstekhoek omlaag beweegt tijdens het verticaal-verstekzagen. Houd uw han- LET OP: Voordat u het gereedschap inscha- den uit de buurt van het zaagblad. kelt, dient u het handvat uit zijn onderste positie LET OP: Tijdens het verticaal-verstekzagen te halen door de aanslagpen naar buiten te...
  • Seite 52 Opmeten Aluminiumprofielen zagen Meet de breedte van de wand, en pas de breedte van het werkstuk ► Fig.34: 1. Spanschroef 2. Vulblok 3. Geleider daarop aan. Zorg er altijd voor dat de breedte van het raakvlak met 4. Aluminiumprofiel 5. Vulblok de wand van het werkstuk hetzelfde is als de breedte van de wand.
  • Seite 53 Schuine hoek Het gereedschap dragen Schuine hoek van 0° ► Fig.37: 1. Aanslagpen ► Fig.41: 1. Stelbout voor verticaal-verstekhoek Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is getrokken. van 0° Zet het zaagblad vast op een verticaal-verstekhoek van 0° en het draaibaar voetstuk op maximaal horizontaal-verstek Breng het handvat volledig omlaag en vergrendel het in naar links.
  • Seite 54: Na Het Gebruik

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Seite 55: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: MLS100 Diámetro del disco 255 mm Diámetro del agujero Para todos los países excepto 25,4 mm o 30 mm los países europeos (específico para cada país) Para países europeos 30 mm Grosor máximo de la hendidura del disco 3,2 mm Velocidad en vacío...
  • Seite 56: Declaración Ce De Conformidad

    Utilice abrazaderas para sostener la pieza de ADVERTENCIA: Póngase protectores para trabajo siempre que sea posible. Si sostiene la oídos. pieza de trabajo con la mano, deberá mantener la mano siempre a al menos 100 mm de cual- ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante quiera de los lados del disco.
  • Seite 57 Proporcione un apoyo adecuado tales como exten- Instrucciones adicionales siones de mesa, caballetes, etc., para una pieza Haga el taller a prueba de niños utilizando de trabajo que sea más ancha o larga que la parte candados. superior de la mesa. Las piezas de trabajo más largas No se ponga nunca encima de la herramienta.
  • Seite 58: Instrucciones

    Makita para ► Fig.4: 1. Placa auxiliar 2. Tornillo 3. Base adquirir un protector nuevo. NO ANULE NI RETIRE EL PROTECTOR.
  • Seite 59 PRECAUCIÓN: Utilice solamente la llave PRECAUCIÓN: Cuando vaya a girar la base Makita provista para instalar o retirar el disco. De giratoria, asegúrese de subir la empuñadura lo contrario podrá resultar en un apriete excesivo completamente. o insuficiente del perno hexagonal. Esto podría PRECAUCIÓN:...
  • Seite 60 Conexión de un aspirador operaciones. Cuando quiera realizar una operación de corte limpia, conecte un aspirador Makita. OPERACIÓN ► Fig.22 Bolsa de polvo PRECAUCIÓN: Antes de utilizar, asegúrese ►...
  • Seite 61 Corte por presión Corte compuesto ► Fig.27: 1. Mordaza vertical El corte compuesto es el procedimiento en el que se hace Sujete la pieza de trabajo con la mordaza. Encienda un ángulo de bisel al mismo tiempo que se corta un ángulo la herramienta sin que el disco esté...
  • Seite 62 Tabla (B) La utilización de la guarnición de madera ayuda a conseguir cortes sin astillar la pieza de trabajo. Coloque la guarnición de – Posición de Borde de Pieza madera en la guía lateral utilizando los agujeros de la guía lateral. la moldura moldura acabada...
  • Seite 63 (Consulte nuestro sitio web o póngase en con- y mueva y sujete la placa del puntero de forma que el tacto con el distribuidor Makita local para ver los puntero apunte a 0° en la escala de bisel. discos de sierra correctos que hay que utilizar ►...
  • Seite 64: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: MLS100 Diâmetro da lâmina 255 mm Diâmetro do orifício Para todos os países além dos 25,4 mm ou 30 mm países europeus (específico para o país) Para países europeus 30 mm Espessura máx. de corte da lâmina de serra...
  • Seite 65: Declaração De Conformidade Da Ce

    A peça de trabalho deve estar fixa e apertada AVISO: Utilize protetores auriculares. ou segura contra a placa e a mesa. Não ali- mente a peça de trabalho na lâmina nem corte AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza- “com as mãos livres”...
  • Seite 66 12. Não utilize outra pessoa como substituição Nunca deixa a ferramenta ligada sem supervi- de uma extensão de mesa ou um suporte adi- são. Desligue a ferramenta. Não deixe a ferra- cional. O apoio instável para a peça de trabalho menta sem supervisão antes de estar comple- pode fazer com que a lâmina fique presa ou a tamente parada.
  • Seite 67: Instalação

    UV, contacte um centro Quando a ferramenta é entregue, a pega está blo- de assistência Makita para obter um resguardo novo. queada na sua posição inferior por meio do pino de NÃO FORCE NEM DESMONTE O RESGUARDO.
  • Seite 68 Ao fazer rodar a base PRECAUÇÃO: Utilize apenas a chave da giratória, certifique-se de que levanta a pega Makita fornecida para instalar ou retirar a lâmina. totalmente. Se assim não for pode resultar em aperto exces- sivo ou insuficiente do perno hexagonal. Pode PRECAUÇÃO:...
  • Seite 69 PRECAUÇÃO: Antes da utilização, certifique- Quando pretender realizar operações de corte limpo, se de que liberta a pega da sua posição inferior ligue o aspirador Makita. puxando o pino de bloqueio. ► Fig.22 PRECAUÇÃO: Verifique se a lâmina não está...
  • Seite 70 Corte de esquadria Corte de sancas e molduras Refira-se à descrição anterior em “Regulação do As sancas e molduras podem ser cortadas com uma ângulo de esquadria”. serra de esquadria composta colocando-se as moldu- ras retas na base giratória. Corte de bisel Há...
  • Seite 71: Manutenção

    Exemplo: Corte do mesmo comprimento Se cortar uma moldura do tipo 52/38° para a posição repetidamente (a) na figura acima: • Incline e prenda a regulação do ângulo de bisel Quando cortar várias peças de material com o mesmo em 33,9° para a ESQUERDA. comprimento de 240 mm a 380 mm, utilize a placa de •...
  • Seite 72: Depois Da Utilização

    3. Superfície superior da base giratória (Consulte o nosso website ou contacte o seu ► Fig.43: 1. Ponteiro distribuidor Makita local para obter as lâminas da serra corretas a utilizar para o material a cortar.) Ângulo de bisel de 45°...
  • Seite 73: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: MLS100 Klingediameter 255 mm Diameter af hul For alle andre lande end lan- 25,4 mm - 30 mm dene i Europa (landespecifik) For lande i Europa 30 mm Maks. tykkelse af savsnit for savklinge 3,2 mm Hastighed uden belastning 4.200 min...
  • Seite 74: Brugsanvisning

    Arbejdsemnet skal være i ro og fastgjort eller ADVARSEL: Bær høreværn. holdt mod både anslaget og bordet. Undlad at indføre arbejdsemnet til klingen eller at skære ADVARSEL: Støjemissionen under den fakti- “på frihånd” på nogen måde. Ikke-fastholdte ske anvendelse af maskinen kan være forskellig eller bevægelige arbejdsemner kan blive slynget fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den bort ved høj hastighed og forårsage personskade.
  • Seite 75 12. Undlad at bruge en anden person som erstat- Hold hænderne væk fra savklingens bane. ning for en bordforlængelse eller som ekstra Undgå kontakt med klingen, mens denne kører støtte. Ustabil understøttelse af arbejdsemnet kan i frihjul. Dette kan stadig medføre alvorlig få...
  • Seite 76 Fjern ikke den fjeder, der holder beskyttelsesskærmen. Hvis beskyttelsesskærmen bli- ver misfarvet med tiden eller på grund af udsættelse for ultraviolet lys, skal du kontakte et Makita servicecenter for at få en ny skærm. OMGÅ ELLER AFMONTER IKKE BESKYTTELSESSKÆRMEN.
  • Seite 77 FORSIGTIG: Anvend kun den skruenøgle, låsearmen. Når du har flyttet indstillingsgrebet til den som er leveret af Makita, til at montere eller position, hvor viseren peger på den ønskede vinkel på afmontere klingen. Hvis du ikke gør det, kan det geringsskalaen, strammes indstillingsgrebet forsvarligt i medføre en for hård eller for let tilspænding af...
  • Seite 78 FORSIGTIG: Arbejdsemnet bør være helt fastspændt mod drejeskiven og anslaget med Hvis du ønsker at udføre en ren skæreoperation, skal skruestikken under alt arbejde. du tilslutte en Makita-støvsuger. ► Fig.22 Støvpose ANVENDELSE ► Fig.23: 1. Støvpose ► Fig.24: 1. Lukkeskinne FORSIGTIG: Før brugen bør håndtaget altid...
  • Seite 79 Savning ved tryk Skærekrone og indskæringsdele ► Fig.27: 1. Lodret skruestik Krone- og indskæringsdele kan skæres med en Fastspænd arbejdsemnet ved hjælp af skruestikken. afkorter-geringssav med delene placeret fladt på Tænd for maskinen, uden at klingen er i kontakt, og drejeskiven.
  • Seite 80: Vedligeholdelse

    Eksempel: Skæring af ensartede længder I tilfælde af skæring af 52/38° type kronefremspring til stilling (a) i figuren ovenfor: Hvis flere stykker materiale skal skæres til den samme • Vip og fastgør skråvinkelindstillingen til 33,9° længde mellem 240 mm og 380 mm, skal De bruge ind- VENSTRE.
  • Seite 81: Ekstraudstyr

    For at opretholde produktets SIKKERHED og på anslaget i rækkefølge fra højre side. PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller ► Fig.40: 1. Trekantslineal justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. Skråvinkel 0° skråvinkel EKSTRAUDSTYR ►...
  • Seite 82: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: MLS100 Διάμετρος λάμας 255 mm Διάμετρος οπής Για όλες τις χώρες εκτός 25,4 mm ή 30 mm Ευρώπης (ειδικό της χώρας) Για ευρωπαϊκές χώρες 30 mm Μέγιστο πάχος εγκοπής της λάμας πριονιού 3,2 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο...
  • Seite 83: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Χρησιμοποιήστε συγκρατητήρες για να στηρίξετε το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. τεμάχιο εργασίας, όπου είναι εφικτό. Αν στηρίζετε το τεμάχιο εργασίας με το χέρι, πρέπει πάντα να έχετε το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά χέρι σας τουλάχιστον 100 mm από κάθε πλευρά της τη...
  • Seite 84 Παράσχετε επαρκή στήριξη, όπως επεκτάσεις πάγκου, 22. (Για τις Ευρωπαϊκές χώρες μόνο) τρίποδα πριονίσματος, κτλ. για ένα τεμάχιο εργασίας Να χρησιμοποιείτε πάντα λάμα που συμμορ- με πλάτος ή μήκος μεγαλύτερο από την επιφάνεια φώνεται με το πρότυπο EN847-1. του πάγκου. Τα τεμάχια εργασίας που είναι μακρύτερα Επιπρόσθετες...
  • Seite 85: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ντας τη βίδα. αποχρωματιστεί λόγω φθοράς ή έκθεσης σε ακτινοβολία ► Εικ.4: 1. Βοηθητική πλάκα 2. Βίδα 3. Βάση UV, απευθυνθείτε σε κάποιο κέντρο σέρβις της Makita για έναν καινούριο προφυλακτήρα. ΜΗΝ ΠΑΡΑΚΑΜΨΕΤΕ ΚΑΙ Στερέωση στον πάγκο ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΟΝ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ.
  • Seite 86 πάντοτε να ασφαλίζετε την περιστροφική βάση ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρε- σφίγγοντας τη λαβή σταθερά. χόμενο κλειδί Makita για να τοποθετήσετε ή να αφαιρέσετε τη λάμα. Αν δεν το κάνετε αυτό, μπο- Ρύθμιση της κωνικής γωνίας ρεί να σφίξετε υπερβολικά ή να μη σφίξετε αρκετά...
  • Seite 87 ΠΡΟΣΟΧΗ: Το τεμάχιο εργασίας πρέπει να ασφαλίζεται σταθερά στην περιστροφική βάση Όταν θέλετε να εκτελέσετε κοπές καθαρά, συνδέστε την και στο φράχτη οδηγό με την μέγγενη κατά τη ηλεκτρική σκούπα της Makita. διάρκεια όλων των εργασιών. ► Εικ.22 Σάκος σκόνης...
  • Seite 88 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι η λάμα θα κινηθεί προς τα κάτω προς την κατεύθυνση λοξότμησης κατά τη διάρκεια μιας λοξότμησης. ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν από τη χρήση, να βεβαιώνε- Κρατάτε τα χέρια μακρυά από την τροχιά της στε ότι ελευθερώνετε τη λαβή από τη χαμηλωμένη λάμας...
  • Seite 89 Μέτρηση Παράδειγμα: Στην περίπτωση κοπής ανάγλυφης μόρφωσης στέψης Μετρήστε το πλάτος τοιχώματος και ρυθμίστε το πλάτος τύπου 52/38° για τη θέση (a) στην ανωτέρω εικόνα: του τεμαχίου εργασίας ανάλογα με αυτό. Να βεβαιώνε- • Δώστε κλίση και ασφαλίστε τη ρύθμιση της κωνι- στε...
  • Seite 90 Κοπή επαναληπτικών μηκών Ρύθμιση της γωνίας κοπής Όταν κόβετε πολλά τεμάχια υλικού στο ίδιο μήκος, από Αυτό το εργαλείο είναι προσεκτικά ρυθμισμένο και ευθυ- 240 mm έως 380 mm, χρησιμοποιήστε την πλάκα ρύθ- γραμμισμένο στο εργοστάσιο, αλλά σκληρή μεταχείριση μισης (προαιρετικό εξάρτημα). Τοποθετήστε την πλάκα μπορεί...
  • Seite 91: Μετά Τη Χρήση

    • Ατσάλινες λάμες πριονιού με μύτες καρβιδίου (Ανατρέξτε στον ιστότοπό μας ή επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο της Makita για τις σωστές λάμες πριονιού για χρήση με το υλικό προς κοπή). ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάνταρ...
  • Seite 92: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: MLS100 Bıçak çapı 255 mm Delik çapı Avrupa ülkeleri dışındaki diğer 25,4 mm ya da 30 mm tüm ülkeler için (ülkeye özgü) Avrupa ülkeleri için 30 mm Testere bıçağı maks. kesim kalınlığı 3,2 mm Yüksüz hız...
  • Seite 93: Ec Uygunluk Beyanı

    ► Şek.1 UYARI: Kulak koruyucuları takın. Bıçak dönerken atık ahşap parçalarını kaldırmak UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- veya başka herhangi bir nedenle testere bıçağının sındaki gürültü emisyonu, aletin kullanım biçim- her iki tarafına 100 mm’den daha yakın olacak lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı şekilde ellerinizle bariyerin arkasına uzanmayın.
  • Seite 94 17. Kesimi tamamladıktan sonra anahtarı bırakın, 13. Bıçağın en düşük konumda dönüş kaidesine temas etmediğinden emin olun. testere kafasını aşağıda tutun ve kesilen parçayı çıkarmadan önce bıçağın durmasını bekleyin. Boşta 14. Tutamağı elinizle sıkıca tutun. Başlatma ve dönen bıçağın yakınına elinizle uzanmak tehlikelidir. durma sırasında testerenin hafifçe yukarı...
  • Seite 95 Ardından, kolu sabitlemek için topuzu saat yönünde çıkarmayın. Siper eskime ya da UV ışınlara maruz döndürerek iyice sıkın. kalma sonucu renk değişimine uğrarsa, yeni bir siper almak için Makita servisinize başvurun. SİPERİ DEVRE DİKKAT: Testere bıçağını eğerken tutamağı DIŞI BIRAKMAYIN VE ÇIKARMAYIN.
  • Seite 96 Bir elektrikli süpürgenin bağlanması MONTAJ Temiz kesim işlemi yapmak istediğinizde bir Makita DİKKAT: elektrikli süpürge bağlayın. Alet üzerinde herhangi bir iş yapma- ► Şek.22 dan önce aletin kapalı ve fişinin çekili olduğundan daima emin olun. Toz torbası Testere bıçağının takılması ve çıkarılması...
  • Seite 97 Birleşik kesme KULLANIM Birleşik kesme, bir iş parçası üzerinde gönye açısı DİKKAT: ile kesme yapılırken aynı anda eğimli açı yapılması Kullanımdan önce, durdurucu pimi işlemidir. Birleşik kesme, tabloda gösterilen açılarda çekerek tutamağı alt konumdan çıkarın. gerçekleştirilebilir. DİKKAT: Anahtar açılmadan önce bıçağın iş parça- sına veya başka bir yere temas etmediğinden emin olun.
  • Seite 98 Tablo (B) Ahşap kaplama kullanımı iş parçalarında kıymıksız kesim yapılmasına yardımcı olur. Kılavuz bariyerdeki – Şekildeki Kılavuz Tamamlanmış delikleri kullanarak kılavuz bariyere bir ahşap kaplama kartonpiyer bariyerinin parça takın. konumu karşısındaki Tavsiye edilen bir ahşap kaplamanın boyutlarını öğren- kartonpiyer mek için ilgili şekle bakın. kenarı...
  • Seite 99 ► Şek.41: 1. 0° eğimli açı ayarlama cıvatası lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Tutamağı tam aşağı indirin ve durdurucu pimi iterek alt Merkezleri tarafından yapılmalıdır.
  • Seite 100 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan MLS100-10L-1803 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20181105...

Inhaltsverzeichnis