Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL CC-TJ2000 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CC-TJ2000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 1
Originalbetriebsanleitung
k
Hydraulischer Rangierwagenheber
Original operating instructions
t
Hydraulic Trolley Jack
Mode d'emploi d'origine
p
Cric rouleur hydrauliquer
Istruzioni per l'uso originali
C
Cric idraulico a roteller
lL Original betjeningsvejledning
Hydraulisk rangerjekk
Original-bruksanvisning
U
Hydraulisk garagedomkraft
Bf Originalne upute za uporabu
Hidraulička dizalica za automobile
Originalna uputstva za upotrebu
4
Hidraulična autodizalica
Originální návod k obsluze
j
Hydraulický automobilový zvedák
Originálny návod na obsluhu
W
Hydraulický zdvihák
Art.-Nr.: 20.117.79
I.-Nr.: 11016
2000
CC-TJ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL CC-TJ2000

  • Seite 1 Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Hydraulischer Rangierwagenheber Original operating instructions Hydraulic Trolley Jack Mode d’emploi d’origine Cric rouleur hydrauliquer Istruzioni per l’uso originali Cric idraulico a roteller lL Original betjeningsvejledning Hydraulisk rangerjekk Original-bruksanvisning Hydraulisk garagedomkraft Bf Originalne upute za uporabu Hidraulička dizalica za automobile Originalna uputstva za upotrebu Hidraulična autodizalica...
  • Seite 2 Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 2...
  • Seite 3: Gerätebeschreibung (Bild 1)

    Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 3 2. Gerätebeschreibung (Bild 1) Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicher- heitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verlet- 1. Ablassschraube zungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese 2. Hubstangenaufnahme Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb 3. Tragebügel sorgfältig durch.
  • Seite 4 Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 4 5. Vor Inbetriebnahme 6. Anheben von Fahrzeugen (Bild 1) Durch längere Zeit, in der der Heber nicht benutzt wird, könnte es sein, dass sich in den Ölgängen der Bevor Sie Ihr Fahrzeug anheben vergewissern Sie Hydraulik Luftpolster bilden oder es ist von Anfang an sich, ob Ihr Fahrzeug auf einem festen Untergrund zu wenig Öl in der Hydraulik.
  • Seite 5: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 5 7. Reinigung, Wartung und 8. Entsorgung und Wiederverwertung Ersatzteilbestellung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung Hubgeräte müssen in Übereinstimmung mit den ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder Anweisungen des Herstellers instand gehalten und kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
  • Seite 6: Fehlerbeseitigung

    Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 6 9. Fehlerbeseitigung Problem Ursache Behebung Die anzuhebende Last kann mit - Die Ablassschraube wurde nicht - Ziehen Sie die Ablassschraube im Hilfe des Hydraulikhebers nicht fest angezogen. Uhrzeigersinn fest an. angehoben werden. - Die Ölmenge ist zu gering. - Füllen Sie Öl nach Anleitung auf.
  • Seite 7: Safety Instructions

    Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 7 2. Layout (Fig. 1) Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. 1. Drain screw Please read the complete operating instructions and 2. Piston rod mount safety regulations with due care.
  • Seite 8: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 8 visible inside. Re-insert the rubber plug in the filler speed yourself by opening the lowering screw to a hole. greater or lesser degree. The trolley jack is equipped with an overload valve on the side of the hydraulic b) Venting (Fig.
  • Seite 9: Disposal And Recycling

    Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 9 For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 8. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system.
  • Seite 10: Troubleshooting

    Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 10 9. TROUBLESHOOTING FAULTS CAUSES AND REMEDIES The load cannot be raised with the trolley jack 1. The lowering screw has not been tightened. - Tighten the screw clock-wise. 2. The level of fluid is too low. - Add more fluid as described in the instructions.
  • Seite 11 Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 11 2. Description de l’appareil (figures 1) Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des 1. Bouchon de vidange blessures et dommages. Veuillez donc lire 2. Logement de la tige de levage attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de 3.
  • Seite 12 Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 12 Dans les deux cas, procédéz comme suit: 6. Soulever des véhicules (figure 1) a) Remplissage d’huile (figure 2) Avant de soulever votre véhicule, assurez-vous qu’il Retirez la plaque de recouvrement. Sur le cylindre soit bien placé sur une surface solide pour éviter que hydraulique vous voyez un bouchon en caoutchouc le cric rouleur ne s’enfonce dans le sol lorsqu’il qui ferme le trou de remplissage d’huile.
  • Seite 13: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 13 7. Nettoyage, maintenance et 8. Mise au rebut et recyclage commande de pièces de rechange L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet Les appareils de levage doivent être entretenus et emballage est une matière première et peut donc être réparés en respectant les instructions du fabricant.
  • Seite 14: Causes De Pannes

    Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 14 9. CAUSES DE PANNES CAUSES DE PANNES CAUSE ET REMEDE La charge à soulever ne peut pas être 1. La vis de descente n’a pas été serrée à fond. soulevée à l’aide du cric rouleur hydraulique. - Resserrez la vis dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Seite 15: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 15 2. Descrizione dell’apparecchio Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse (Fig. 1) avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 1. Tappo a vite di scarico l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le 2.
  • Seite 16: Prima Della Messa In Esercizio

    Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 16 5. Prima della messa in esercizio 6. Sollevare i veicoli (Fig. 1) Se il martinetto non viene usato a lungo può darsi che Prima di sollevare il veicolo accertatevi che si trovi su si formino delle bolle d’aria nel sistema idraulico o ci una base stabile, in modo che il martinetto non venga sia fin dall’inizio una quantità...
  • Seite 17: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 17 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione 8. Smaltimento e riciclaggio dei pezzi di ricambio L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio La manutenzione e la riparazione dei dispositivi di rappresenta una materia prima e può...
  • Seite 18 Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 18 9. FONTI DI ERRORE FONTI DI ERRORE CAUSA ED ELIMINAZIONE DELL’ERRORE Con il martinetto non si riesce a sollevare il carico 1. La vite di scarico non è stata serrata bene. che si desidera sollevare. - Serrate bene la vite in senso orario.
  • Seite 19: Formålsbestemt Anvendelse

    Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 19 DK/N 2. Oversigt over værkstedsdonkraften Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse (fig. 1) sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor 1. Aftapningsskrue betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 2. Holder til pumpestang grundigt igennem.
  • Seite 20: Inden Ibrugtagning

    Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 20 DK/N 5. Inden ibrugtagning 6. Heving av biler (fig. 1) Før du jekker opp bilen, må du kontrollere at bilen står Når jekken ikke har vært i bruk i en lang periode, kan på et fast underlag, slik at jekken ikke presses ned i det danne seg luftputer i hydraulikkens oljeganger, bakken når lasten er jekket opp.
  • Seite 21: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 21 DK/N 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Donkrafter skal holdes i stand og repareres i overensstemmelse med producentens instruktioner. En sådan vedligeholdelse og reparation skal udføres af en fagmand. 7.1 Vedligeholdelse Alle bevegelige ledd bør, alt etter bruk, smøres med olje hvert kvartal eller halvår, og rullelagrene på...
  • Seite 22: Utbedring Av Feil

    Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 22 DK/N 9. UTBEDRING AV FEIL FEIL ÅRSAK OG UTBEDRING Lasten som skal jekkes opp kan ikke løftes ved 1. Tømmeskruen er ikke blitt strammet forsvarlig. hjelp av den hydrauliske rangerjekken. - Stram skruen forsvarlig med urviseren. 2.
  • Seite 23 Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 23 3. Ändamålsenlig användning Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor De hydrauliska domkrafterna uppfyller kraven i och skador. Läs därför noggrant igenom denna EN 1494: 2009-05. Dessa domkrafter är avsedda för bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar.
  • Seite 24: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 24 b) Lufta (bild 2) denna ventil innebär att den maximala bärförmågan Hydrauliken måste avluftas senast när ny olja har inte kan överskridas. fyllts på. Du får inte justera om denna ventil på egen hand Även om garagedomkraften inte har använts under - vid skador på...
  • Seite 25: Skrotning Och Återvinning

    Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 25 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t ex metaller och plaster.
  • Seite 26 Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 26 9. STÖRNINGSKÄLLOR STÖRNINGSKÄLLOR ORSAK OCH ÅTGÄRD Lasten kan inte lyftas med den hydrauliska 1. För liten oljemängd garagedomkraften. - Dra åt skruven i medsols riktning. 2. För liten oljemängd - Fyll på olja enligt bruksanvisningen. Den hydrauliska garagedomkraften kan inte hålla 3.
  • Seite 27 Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 27 3. Namjenska uporaba Pozor! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i Hidrauličke dizalice vozila odgovaraju normi EN 1494: štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za 2009-05. One su namijenjene za dizanje tereta, uporabu/sigurnosne napomene.
  • Seite 28: Čišćenje, Održavanje I Naručivanje Rezervnih Dijelova

    Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 28 Kod odzračivanja napumpajte krakom za podizanje odnosno presmjerna naprava neće hidrauliku više neopterećenu dizalicu tako da se podigne barem opterećivati tlakom. dopola. Sad nogom pritisnite krak za podizanje tako da u hidraulici nastane protutlak. Vijak za ispuštanje Potrebne sile prelaze 400 N i moraju se smanjiti na dizalici (14) mora biti zatvoren.
  • Seite 29: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 29 8. Zbrinjavanje i recikliranje Uređaj je zapakiran da bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova pakovina je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao što je npr.
  • Seite 30: Uklanjanje Grešaka

    Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 30 9. Uklanjanje grešaka Problem Uzrok Uklanjanje Teret se ne može podizati pomoću - Vijak za ispuštanje nije dovoljno - Čvrsto pritegnite vijak za hidrauličke dizalice. pritegnut. ispuštanje u smjeru kazaljke na satu. - Premala količina ulja. - Dopunite ulje prema uputama.
  • Seite 31: Namensko Korišćenje

    Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 31 3. Namensko korišćenje Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i Hidraulične dizalice vozila odgovaraju normi EN 1494: štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za 2009-05. One su namenjene dizanju tereta, upotrebu / bezbednosne napomene.
  • Seite 32: Čišćenje, Održavanje I Porudžbina Rezervnih Delova

    Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 32 To ćete opaziti na taj način, što će se napola ili Ne podešavajte ovaj ventil na svoju ruku, jer će u delimično podignuti teret malo spustiti uz trzaje. slučaju oštećenja uređaja prestati važiti Kod odvazdušivanja napumpajte krakom za podizanje garancija.
  • Seite 33 Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 33 8. Zbrinjavanje i recikliranje Uređaj je zapakovan tako da se tokom transporta spreče oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovo da se upotrebi ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr.
  • Seite 34 Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 34 9. Uklanjanje grešaka Problem Uzrok Uklanjanje Teret se ne može podizati pomoću - Zavrtanj za ispuštanje nije - Čvrsto stegnite zavrtanj za hidrauličke dizalice. dovoljno stegnut. ispuštanje u smeru kazaljke na satu. - Premala količina ulja. - Dopunite ulje prema uputstvima.
  • Seite 35 Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 35 2. Popis přístroje (obr. 1) Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a 1. Vypouštěcí šroub škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k 2. Upínání zvedací tyče obsluze/bezpečnostní...
  • Seite 36: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 36 podlaze. Tímto otvorem hydraulický olej (typ: HLP 32 Jakmile je nadzvednuto jen jedno jediné kolo, Iso nebo srovnatelný) doplňte. musí být zvedané vozidlo zásadně z důvodů Vaší V případě potřeby prosím doplňte tolik oleje, aby byl vlastní...
  • Seite 37: Likvidace A Recyklace

    Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 37 Nikdy nepoužívejte brzdovou kapalinu, alkohol, glycerin, znečištěný olej atd. 7.2 Objednání náhradních dílů: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: Typ přístroje Číslo artiklu přístroje Identifikační číslo přístroje Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info 8.
  • Seite 38: Odstranění Poruch

    Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 38 9. Odstranění poruch Problém Příčina Odstranění Zvedané břemeno nelze pomocí - Vypouštěcí šroub nebyl pevně - Vypouštěcí šroub ve směru hydraulického zvedáku zvednout. utažen. hodinových ručiček pevně utáhněte. - Moc malé množství oleje. - Olej podle návodu doplňte. Hydraulický...
  • Seite 39 Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 39 2. Popis prístroja (obrázok 1) Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť 1. Vypúšťacia skrutka prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si 2. Uchytenie pumpovacej tyče starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / 3.
  • Seite 40: Čistenie, Údržba A Objednávanie Náhradných Dielov

    Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 40 a) Doplnenie oleja (obrázok 2) opornými klátikmi. Následne umiestnite zdvihák pod Odoberte kryt. Na hydraulickom valci (10) uvidíte vozidlo tak, aby sa podopieracia miska (5) zdviháka gumenú zátku (11), ktorá uzatvára plniaci otvor pre mohla pritlačiť o podvozok na stabilnom mieste. Pri hydraulický...
  • Seite 41: Likvidácia A Recyklácia

    Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 41 V oddelení služieb zákazníkom nášho závodu si môžete k týmto tesneniam objednať sady na ich opravu. Dolievajte len hydraulický olej neobsahujúci kyseliny, aby nedošlo k poškodeniu tesnení. Starý alebo vytekajúci olej zachyťte do špeciálnej nádoby a odovzdajte ho na zbernom mieste pre odpadové...
  • Seite 42: Odstraňovanie Porúch

    Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 42 9. Odstraňovanie porúch Problém Príčina Odstránenie poruchy Zdvíhané bremeno nie je možné - Vypúšťacia skrutka nebola Vypúšťaciu skrutku pevne nadvihnúť pomocou hydraulického dostatočne pevne dotiahnutá. dotiahnite v smere hodinových zdviháka. ručičiek. - Množstvo oleja je nedostatočné. - Dolejte olej podľa návodu.
  • Seite 43 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Hydraulischer Rangierwagenheber CC-TJ 2000 (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Seite 44 Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 44 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Seite 45 Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 45 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche cN Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
  • Seite 46: Guarantee Certificate

    Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 46 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 47: Bulletin De Garantie

    Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 47 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie.
  • Seite 48 Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 48 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Seite 49 Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 49 cN GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på...
  • Seite 50 Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 50 U GARANTIBEVIS Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Seite 51 Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 51 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
  • Seite 52: Garancijski List

    Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 52 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa.
  • Seite 53: Záruční List

    Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 53 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také...
  • Seite 54 Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 54 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Seite 55 Anleitung_CC_TJ_2000_SPK1__ 16.02.2017 14:46 Seite 55 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 56 Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen Gewächshaus / Metallgerätehaus Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) EH 02/2016 (02)

Inhaltsverzeichnis