Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
SH 60 Pro
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Brugsanvisning
Gebruiksaanwijzing
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Mode d'emploi
Návod k obsluze
Instrukcja obs³ugi
Istruzioni per l'uso
1911-1603-01

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga SH 60 Pro

  • Seite 1 SH 60 Pro Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d‘emploi Návod k obsluze Instrukcja obs³ugi Istruzioni per l’uso 1911-1603-01...
  • Seite 2 OBS ! Läs bruksanvisningen före användning! ADVARSEL! Les bruksanvisningen før bruk! HUOM ! Lue käyttöohjeet ennen käyttöä! BEMÆRK! Læs betjeningsvejledningen inden trimmeren tages i brug! Attentie! Voor inbedrijfstelling gebruiksanwijzing lezen! Achtung! Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Attention! Read instruction manual before using the trimmer! Attention! Veuillez lire le manuel d’utilisation avant la mise en service! Uwaga!
  • Seite 4 1+2 Handtag(1) + Bygelhandtag(2) & Strömbrytare 1+2 Håndtak(1) + Bøylehåndtag(2) & Bryter Skyddskåppa Skjerm Elektrisk sladd med kontakt Hoveledning med støpsel Skyddskena för knivbladen Sikkerhetsskinne for knivblad Skyddskåpa Beskyttelse mot støt 1+2 Håndtag(1) + Bøjiehåndtag(2) & Afbryder 1+2 Kahva(1) + Lenkki kahva(2) & Strömbrytare Værn Skyddskåppa El-ledning med stik...
  • Seite 5 llustration och förklaring av piktogramen Illustrasjon og forklaring av symboler Symbolien selitykset Piktogramillustration og forklaring Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Abbildung und Erklärung der Piktogramme Pictogram illustration and explanation Représentation et explication des pictogrammes IIlustracja i objaœnienia piktogramów. Vyobrazení a vysvìtlivky k typovému štitku Illustrazione e spiegazione dei simboli 1 Bär alltid ögon- och hörselskydd! 1 Bruk alltid øye- og hørselsvern!
  • Seite 6 1 Porter des protections des yeux et des oreilles! 1 Wear eye and ear protection ! 2 Attention! 2 Warning! 3 Lisez l’instruction de service! 3 Read the instruction manual ! 4 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie! 4 Do not use the tool under wet weather conditions ! 5 En cas de détérioration ou section du câble 5 Unplug immediately if the power cord or plug be-...
  • Seite 7 Häckklipparen SVENSKA 1. Introduktion av häckklipparen Tekniska data SH 60 Driftspänning Nom. frekvens Effekt min -1 Slagtal 2400 Knivlängd Klipptjocklet Vikt Ljudtrycksnivå: L pA 89 dB (A) enlighet med EN 50144 <2,5 m/s 2 Vibration: enlighet med EN 50144 Skyddsklass: II/DIN EN 50144/VDE 0740 2.
  • Seite 8 6. Dra alltid ut kontakten ur uttaget, innan du utför 21. Se till att utrustningen förvaras på ett säkert sätt något arbete på utrustningen, före rengöring och efter användning, så att kniven inte kan vidröras. innan du flyttar utrustningen. 22. När utrustningen används, bör den hållas med 7.
  • Seite 9 Elanslutning Byta knivarna Maskinen kan anslutas endast till 1-fas växelström. Endast en korrekt montering av knivarna garanterar en Maskinen är skyddsisolerad i enlighet med klassi- problemfri drift och funktion med den säkerhets- ficeringen II av VDE 0740. Före användning av maskinen anordning som nämns ovan.
  • Seite 10 Oljningen bör helst göras med ett miljövänligt smörjmedel, t.ex. servicespray. Stick sedan i häcksaxen med knivarna i kogret. 12. Reparation och service Reparationer på elektriska redskap bör utföras endast av fackmän. SERVICE ADRESS: STIGA AB SE-- 57328 TRANÅS -/ SWEDEN SE-4...
  • Seite 11 Hekksaksen NORGE 1. Innledning Tekniske data SH 60 Driftspenning Nominell frekvens Nominell effekt min -1 Antall klippebevegelser 2400 Knivlengde Sverdtykkelse Vet (uten ledning) Lydtykknivål: L pA 89 dB (A) etter EN 50144 <2,5 m/s 2 Vibrasjon: etter EN 50144 Sikkerhetsklasse: II/DIN EN 50144/VDE 0740 Generelle sikkerhetsforskrifter hensyn til korrekt anvendelse, forberedelse og...
  • Seite 12 6. Trekk alltid ut støpselet av stikkontakten før du 22. Kontroller at hekksaksen oppbevares på et utfører service eller vedlikeholdsarbeid, rengjør sikkert sted etter bruk sIik at knivbladet ikke eller flytter hekksaksen. kan berøres. 7. Bruk av hekksakser innebærer alltid en viss 23.
  • Seite 13 II av VDE 0740. Før brek av saksen, kontroller at nett- 9. Hvordan holde hekksaksen under bruk strømmen tilsvarer driftsspenningen oppført på maskinens (Fig. 7) identifikasjonsplate. Denne maskinen gjør det mulig å klippe og trimme busker Jordstrømsbryter og hekker på en enkel og komfortabel måte. Hekksakser skal brukes...
  • Seite 14 Beskyttelsesanordning for drev Hvis faste gjenstander setter seg fast i knivbladet og blokkerer for motoren, slå av hekksaksen øyeblikkelig, trekk støpselet ut av stikkontakten og fjern gjenstanden før du gjenopptar arbeidet. Hekksaksen er også utstyrt med en overbelastningsbryter som beskytter drevet mot mekaniske skader som følge av en eventuell blokkering av knivbladet.
  • Seite 15 Pensasleikkurin SUOMI 1. Pensasleikkurin esittely Tekniset tiedot SH 60 Käyttöjännite Nimellistaajuus Nimelliskulutus min -1 Leikkuuliikkeiden lukumäärä 2400 Terän pituus Leikkuupaksuus Paino (ilman verkkojoktoa) Äänenpainetaso: L pA 89 dB (A) / EN 50144 <2,5 m/s 2 Tärinä: / EN 50144 Suojaluokka II / DIN EN 50144 / VDE 0740 Tämä...
  • Seite 16 7. Pensasleikkurin käyttöön liittyy onnettomuusvaara. koskemaan. Huom: Vaara! Pyörivä koneisto. 23. Pidä koneesta käytön aikana molemmin käsin, 8. Pensasleikkuria on aina käytettävä molemmin seiso tukevassa asennossa ja varmista, että käsin. työskentelytilaa on riittävästi. Työalueella ei saa 9. Ennen koneen käyttämistä puhdista työalueelta olla muita ihmisiä, eläimiä...
  • Seite 17 Jäännösvirtakytkin 9.Työskentelyasento pensasleikkuria Erilaisissa ulkotiloissa käytettävä kone on liitettävä käytettäessä (kuva 7) jäännösvirtakytkimen kautta. Tällä koneeha voidaan leikata ja trimmata pensaat ja pensasaidat helposti ja mukavasti. Jatkojohdon varmistus (kuva 5). Käytä vain ulkokäyttöön soveltuvia jatkojohtoja. Käytä Pensaiden trimmaus vain sellaisia jatkojohtoja, jotka sopivat ulkokäyttöön. - Nuoret versot on paras leikata niittoliikkeenä.
  • Seite 18 Laite on varustettu ylikuormitussuojalla, joka suojaa vaihteistoa mekaanisilta vaurioilta terän juuttuessa kiinni. 11. Pensasaitasaksien säilytys käytön jälkeen Pensasaitasaksia tulee säilyttää niin, että leikkuuterät eivät pääse loukkaamaan henkilöitä! Tärkeää: Terät tulisi puhdistaa jokaisen käytön jälkeen (katso myös lukua 8.Huolto).Tämä vaikuttaa ratkaisevasti laitteen kestävyyteen.
  • Seite 19 Hæktrimmeren DANSK 1. Introduktion af hæktrimmeren Tekniske data SH 60 Forsyningspænding Netfrekvens Nominelt forbrug min -1 Skærebevægelse 2400 Skærelængde Skæretykkelse Vægt (Uden ledning) Lydtyksniveau: L pA 89 dB (A) efter EN 50144 <2,5 m/s 2 Vibration: efter EN 50144 Beskyttelsesklasse II / DIN EN 50144 / VDE 0740 2.
  • Seite 20 holder 227 IEC 53. De skal være beskyttet mod 3. Hold børn borte fra arbejdsområdet. Lad ikke vandstænk. Ved beskadigelse av maskinens andre personer komme i kontakt med det elek- tilslutningskabel må dette kun udskiftes på et af triske værktøj eller kablet. Hold andre personer producenten anvist reparationsværksted, da borte fra arbejdsområdet.
  • Seite 21 lidt fra hinanden). Herved skal det iagttages, at de to forebygge skader forårsaget af knivene, bør man dække bøjlegrebsdele ikke trykkes sammen. For at fastgøre knivene med et værn, når maskinen ikke er i brug (Fig. bøjle grebet skrues de to vedlagte skruer ind i gevind- 4).
  • Seite 22 Støddæmper (Fig.9) The extended guide rail prevents unpleasant shocks (blade recoil) being transmitted to the operator due to impact with solid objects (wall, ground etc.). Beskyttelse af gear Hvis der fanges faste genstande i knivene og blokerer motoren, stopper man maskinen øjeblikkeligt og tager stikket ud af kontakten, fjerner genstanden og fortsætter med arbejdet.
  • Seite 23 Heggeschaar NEDERLANDS 1. Presentatie van de heggeschaar Technische gegevens SH 60 Bedrijfsspanning Nominale frequentie Nominale opneming min -1 Snedebewegingen 2400 Snijdlengte Snijdikte Gewicht zonder kabel Geluidsniveau: L pA 89 dB (A) volgens EN 50144 <2,5 m/s 2 Vibratie: volgens EN 50144 Beveiligingsklasse: II/DIN EN 50144/VDE 0740 2.
  • Seite 24 4. Berg uw elektrische apparaat veilig op. Elek- 20. Gebruik alleen verlengkabels die voor buiten- trische apparaten die niet worden gebruikt, gebruik zijn toegestaan en die niet lichter zijn dan moeten op een droge, hooggelegen of afgesloten de met rubber beklede kabels H07 RN-F volgens plaats worden weggeborgen, buiten bereik van DIN/VDE 0282 met minimaal 1,5 mm .
  • Seite 25 bepalingen. Reparaties mogen alleen door een 7. In- en uitschakelen van de heggenschaar elektrotechnisch vakman worden uitgevoerd, (afb. 3) opdat originele onderdelen worden gebruikt; Neem a.u.b. een veilige houding aan wanneer u de heggen- anders kunnen er ongelukken voor de gebruiker schaar wilt inschakelen.
  • Seite 26 De vergrote werkhoogte: wanneer u hoger wilt, bijvoorbeeld van het apparaat aanmerkelijk verlengd. Het oliën dient zo wanneer u boven uw hoofd wilt werken (zie afbeelding 8), mogelijk met een milieuvriendelijk smeermiddel, bijv. let dan a.u.b. op het volgende: Servicespray te worden uitgevoerd. Daarna steekt u de heggenschaar met de messen in de koker.
  • Seite 27 Heckenschere D E U T S C H 1. Vorstellung der Heckenschere Technische Angaben SH 60 Betriebsspannung Nennfrequenz Nennaufnahme min -1 Schnittbewegungen 2400 Schnittlänge Schnittstärke Gewicht ohne Kabel Schalldruckpegel: L pA 89 dB (A) nach EN 50144 <2,5 m/s 2 Vibration: nach EN 50144 Schutzklasse II/DIN EN 50144/VDE 0740...
  • Seite 28 3. Halten Sie Kinder fern. Lassen Sie andere Perso- 19. Die Schere ist sachgemäß zu warten und zu nen nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel überprüfen. Die Messer dürfen bei Beschädigung berühren. Halten Sie andere Personen von Ihrem nur paarweise ausgewechselt werden. Bei Arbeitsbereich fern.
  • Seite 29 32. ACHTUNG ! Benutzen Sie nur Zubehör oder Zu- Handschuhe: satzgeräte, die in der Gebrauchsanweisung auf- Zum Gebrauch der Heckenschere sollten Sie unbe- geführt sind. Der Gebrauch anderer Einsatzwerk- dingt Arbeitshandschuhe tragen. zeuge und anderen Zubehörs kann eine Ver- letzungsgefahr für Sie bedeuten. 7.
  • Seite 30 - gerade über diese Linie schneiden. Wichtig: Nach jedem Gebrauch sollten die Messer ge- reinigt und eingeölt werden (siehe auch Abschnitt 8. Die erweiterte Arbeitshöhe: Möchten Sie höher Hinaus, Wartung). Dadurch wird die Lebensdauer des Gerätes bzw. wenn Sie über Kopfhöhe arbeiten (siehe Bild 8), entscheidend beeinflusst.
  • Seite 31: Hedge Trimmer

    Hedge Trimmer ENGLISH 1. Introducing the hedgetrimmer Technical data SH 60 Operating Voltage Nominal Frequency Nominal Consumption min -1 Cutting movements 2400 Cutting length Cutting Thickness Weight (without flex) Noise Pressure Level: L pA 89 dB (A) according to EN 50144 <2,5 m/s 2 Vibration: according to EN 50144...
  • Seite 32 a dry place where they are out of reach of children manufacturer as special tools are necessary. (high on a shelf or in a locked place). Equipment which will be used in different out- 5. Do not overtax your power tools. They work better side locations should be connected via residual- and safer if used within the stated performance current - operated current breakers.
  • Seite 33 squeeze the two parts of the bow-type handle.To fasten Sharpening of the blades the bow-type handle screw the two included screws The blades generally do not need servicing and do not through the openings in the handle into the threaded require resharpening if used correctly.
  • Seite 34 Blade safety rail (Fig. 4) The cutting blade set back from the blade housing reduces the risk of injuries due to unintentional body contact. As soon as the hedge trimmer is switched off, the sharp cutting blades will stop - due to safety reasons - exactly under the cover rail in order to reduce the risk of injuries during transport.
  • Seite 35 Taille-Haie FRANÇAIS 1. Présentation du taille-haie Données techniques SH 60 Tension de service V~ , Fréquence nominale Consommation nomin. min -1 Mouvements de coupe 2400 Longueur de coupe Epaisseur de coupe Poids sans câble Niveau de pression acoustique: L pA 89 dB (A) selon EN 50144 <2,5 m/s 2 Vibration:...
  • Seite 36 2. Respectez les influences environnementales. Toujours retirer la fiche ! N’exposez pas les appareils électriques à la 17. Vérifiez régulièrement le dispositif de coupe et si pluie. N’utilisez pas vos appareils électriques vous constatez des détériorations, veillez à leur dans un milieu mouillé ou humide. Veillez à un maintenance correcte.
  • Seite 37 31. Soyez attentifs. Faites bien attention à ce que Gants: vous faites. Travaillez avec bon sens. N’utilisez Pour travailler avec le taille-haie vous devez porter pas l’appareil électrique si vous ne pouvez pas impérativement de gants de travail. vous concentrer. 32.
  • Seite 38 Travail à plus grande hauteur : S i vous souhaitez tra- positivement la durée de vie de l’appareil. Dans la mesure vailler plus en hauteur ou au-dessus de la tête (voir du possible, le graissage se fera à l’aide d’un lubrifiant illustration 8), veuillez tenir compte des indications écologique, un spray de service, par exemple.
  • Seite 39 Plotové nůžky C Z E C H 1. Technické parametry Model SH 60 Jmenovitá oblast napětí Jmenovitá frekvence Jmenovitý příkon min -1 Počet střihů za minutu 2400 Délka nože Zubová mezera Hmotnost Hladina akustického tlaku: L pA 89 dB (A) EN 50144 <2,5 m/s 2 EN 50144 Hladina zrychlení...
  • Seite 40 9. Ještě než začnete pracovat nůžkami, nezkoušejte používat nekompletní stroj. odstraňte z pracovní plochy všechny nevhodné 27. Nikdy nezkoušejte používat neúplný stroj nebo předměty .Jestliže se při práci zablokují střižné stroj, který nebyl vybaven odsouhlasenou změnou nože (např. kvůli silné větvi), vypněte okamžitě provedení.
  • Seite 41 Prodlužovací kabel delší než 30 m snižuje výkonnost • stříhat rovně nad touto línií. stroje. Zvětšená pracovní výška: chcete-li výš, popř. pracujete- li nad hlavou (viz zobrazení 8), dbejte na následující: 6. Příkazy pro použití POZOR: Dbejte na pevnou pozici, abyste zabránili Nepoužívejte nůžky za deště, nebo k řezání...
  • Seite 42 Sekator POLSKI 1. Przedstawienie sekatora Dane techniczne SH 60 Napięcie Częstotliwość prądu Moc nominalna min -1 Ruchy tnące 2400 Długość cięcia maks. grubość cięcia Waga Ciśnienie akustyczne: L pA 89 dB (A) według EN 50144 <2,5 m/s 2 Wibracje: według EN 50144 Klasa bezpieczeństwa: II/DIN EN 50144/VDE 0740 eksploatować...
  • Seite 43 3. Nie dopuszczać dzieci. Nie pozwalać osobom 19. Nożyce należy poprawnie naprawiać i konser- trzecim na dotykanie urządzeń elektrycznych wować. Noże można wymieniać jedynie parami w przypadku uszkodzenia. przypadku i kabla. Nie dopuszaczać osób trzecich do miejsca uszkodzenia przez uderzenie należy natychmiast pracy.
  • Seite 44 33. Naprawę urządzeń elektrycznych należy zlecić pozycję. Sekator został wyposażony w dwuręczny fachowcowi elektrykowi. To urządzenie elek- przełącznik bezpieczeństwa. Aby załączyć sekator należy tryczne odpowiada stosownym normom bez- nacisnąć na jeden z dwóch przełączników na uchwycie (A pieczeństwa. Naprawa urządzeń elektrycznych lub B) a także na przełącznik na uchwycie (C).
  • Seite 45 tualnego skaleczenia. Proszę noże sekatora trzymać 12. Usługi remontowe zawsze w dali od ciała. Naprawy urządzeń elektrycznych powinny być wykonywane tylko przez specjalistów. razie 10. Optymalne bezpieczenstwo pisemnego zgłoszenia konieczności remontu prosimy opisać wykrytą wadę. Sekator zostal optymalnie wyposazony w systemy zabezpieczajace przez czesci...
  • Seite 46 Tagliasiepi ITALIANO 1. Descrizione delle cesoie per siepi Caratteristiche tecniche SH 60 Alimentazione Frequenza nominale Potenza nom. assorbita min -1 Movimento di taglio 2400 Lunghezza die taglio Profondità di taglio Peso senza cavo Livello di pressione acustica: L pA 89 dB (A) secondo EN 50144 <2,5 m/s 2 Vibrazione: secondo EN 50144...
  • Seite 47 16. Dopo aver posato la cesoia e prima di eseguire i 4. Avvisi sulla sicurezza lavori di pulizia, assicurarsi che il motore non 1. Mantenere in ordine la propria zona di lavoro. possa essere acceso inavvertitamente. Disinserire La presenza di disordine nella zona di assolutamente la spina di rete! lavoro può...
  • Seite 48 stazionano delle persone, soprattutto se bambini. Controllare prima di ogni uso il cavo delle cesoie e 30. Familiarizzate con l’ambiente nel quale dovete le connessioni onde assicurarsi che non vi siano difetti apparenti (tirare la spina!). Sostituire i cavi lavorare con il tagliasiepi e fate attenzione ai difettosi.
  • Seite 49 Le siepi più vecchie e robuste vengono, anchesse continuare a lavorare. L’apparecchio comprende un tagliate, preferentemente, con un movimento di interruttore di sovraccarichi il quale protegge gli ingranaggi segatura. in caso di bloccaggio del motore contro danni meccanici. I rami che risultino troppo grossi per essere tagliati dalle lame, dovrebbero essere tagliati con una sega.
  • Seite 50 EG-konformitetsintyg enligt EG-maskinriktlinje 98/37/EG ® Vi, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, intygar med ensamansvar att nedanstående produkter Häckklipparen SH 60 (Multicut EHT 600 Profi), för vilket detta intyg gäller, uppfyller gällande, grundläg- gande säkerhets- och hälsoskyddsföreskrifter enligt EG-norm 98/37/EG (EG-maskinriktlinje), 89/336/EWG (EMV- riktlinje), 73/23/EWG (Lågvoltriktlinje) och 2000/14/EG (bullerdirektiv) inklusive modifikationer.
  • Seite 51 EF-overebsstennekseserjkæering i henhold til EF-maskinforskrift 98/37/EG ® Vi, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, erklærer på eget ansvar, at produkter Hæktrimmeren SH 60 (Multicut EHT 600 Profi), som er omfattet af denne erklæring, overholder de relevante grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiver 98/37/EG (EF-maskin-forskrift), 89/336/EØF (EMV- direktiv), 73/23/EØF, (lavspænding-direktiv) og 2000/14/EF (støjdirektiv) inklusuive ændringer.
  • Seite 52 EC Declaration of Conformity according to EU Guideline of Machines 98/37/EG We, IKRA GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, declare under our sole responsibility that ® the hedge trimmer SH 60 (Multicut EHT 600 Profi), to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 89/336/EEC (EMV-Guideline), 73/23/EEC (Low Voltage Guideline), 89/37/EG (Guideline of Machines) and 2000/14/EC (noise directive).
  • Seite 53 Unia Europejska Deklaracja Zgodnoœci zgodna z Wytycznymi Unii Europejskiej dot. urz¹dzeñ 98/37/EG ® My, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, oœwiadczamy niniejszym na nasz¹ wy³¹czn¹ odpowiedzialnoœæ, ¿e produkty Sekator SH 60 (Multicut EHT 600 Profi), do których odnosi siê niniejsza deklaracja, odpowiadaj¹...
  • Seite 54 Garantibestämmelser På det här elverktyget ger vi slutkonsumenten följande garanti oberoende av handlarens skyldigheter ur köpeavtalet: Garantitiden uppgår till 24 månader och börjar vid överlämnandet, som måste intygas genom köpekvittot i original. Vid kommersiell användning samt uthyrning minskar garantitiden till 12 månader. Undantagna från garantin är förslitningsdelar och skador som uppstått till följd av användning av fel tillbehör, reparationer med icke originaldelar, våldsinverkan, slag och brott samt avsiktlig motoröverbelastning.
  • Seite 55: Garantiebedingungen

    arantievoorwaarden Voor dit elektrisch apparaat geven wij onafhankelijk van de verplichtingen die de handelaar volgens de koopovereenkomst ten opzichte van de eindafnemer heeft, als volgt garantie: De garantieperiode bedraagt 24 maanden en begint bij de overdracht, welke door een originele koopbon bewezen moet kunnen worden.
  • Seite 56: Warunki Gwarancji

    Warunki gwarancji W przypadku niniejszego narzedzia z napedem elektrycznym udzielamy niezaleznie od zobowiazan dystrybutora wywodzacych sie z umowy kupna w stosunku do uzytkownika koncowego nastepujacej gwarancji: Okres gwarancji wynosi 24 miesiecy i zaczyna sie w dniu przekazania urzadzenia, który nalezy udowodnic przy pomocy oryginalnego pokwitowania kupna.