Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
High Quality Nautical Equipment
THRUSTER COMMAND
TCD 1022 D
TCD 1042 D
IT
Manuale di installazione ed uso
GB
Manual for use and installation
FR
Mode d'emploi et d'installation
DE
Installations- und Benutzerhandbuch
ES
Manual de instalación y uso
COMANDO REMOTO TCD
TCD REMOTE CONTROL
COMMANDE A DISTANCE TCD
FERNSTEUERUNG TCD
MANDO REMOTO TCD
REV 004
A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Quick THRUSTER COMMAND TCD 1022 D

  • Seite 1 REV 004 High Quality Nautical Equipment THRUSTER COMMAND TCD 1022 D TCD 1042 D COMANDO REMOTO TCD Manuale di installazione ed uso TCD REMOTE CONTROL Manual for use and installation COMMANDE A DISTANCE TCD Mode d’emploi et d’installation FERNSTEUERUNG TCD Installations- und Benutzerhandbuch MANDO REMOTO TCD Manual de instalación y uso...
  • Seite 3 INDICE pag. 4 CARATTERISTICHE E INSTALLAZIONE pag. 5 INSTALLAZIONE - Installazione pag. 6 INSTALLAZIONE - Collegamento elettrico - Schema elettrico dei collegamenti pag. 7 FUNZIONAMENTO - Pannello di controllo TCD 1022 pag. 8 FUNZIONAMENTO - Pannello di controllo TCD 1042 pag.
  • Seite 4: It Caratteristiche E Installazione

    CARATTERISTICHE E INSTALLAZIONE COMANDI TCD I comandi della serie TCD sono stati progettati per comandare i propulsori di prua o poppa prodotti da Quick ® Altri importanti vantaggi che i comandi della serie TCD offrono sono: • Interfaccia utente semplice ed intuitiva.
  • Seite 5 INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE DEL COMANDO Il comando risponde agli standard EMC (compatibilità elettromagnetica) ma è richiesta una corretta installazione per non compromettere le proprie prestazioni e quelle dei comandi posti nelle vicinanze. Per questo motivo il comando deve essere distante almeno: •...
  • Seite 6: Collegamento Elettrico

    INSTALLAZIONE COLLEGAMENTO ELETTRICO Il comando risponde agli standard EMC (compatibilità elettromagnetica) ma è richiesta una corretta installazione per non compromettere le proprie prestazioni e quelle dei comandi posti nelle vicinanze. Per questo motivo i cavi del comando devono essere distanti almeno: •...
  • Seite 7 FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO DEL COMANDO Pannello di controllo TCD 1022 L’interfaccia utente è composta da 1 pulsante di abilitazione, 2 pulsanti di direzione, 2 led di abilitazione e 2 led di direzione. TCD 1022 LED DI DIREZIONE SINISTRA LED DI DIREZIONE DESTRA PULSANTE DI DIREZIONE SINISTRA PULSANTE DI DIREZIONE DESTRA LED DI ABILITAZIONE...
  • Seite 8 FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO DEL COMANDO Pannello di controllo TCD 1042 L’interfaccia utente è composta da un pulsante di abilitazione, un joystick, 2 led di abilitazione e 2 led di direzione. TCD 1042 JOYSTICK LED DI DIREZIONE SINISTRA LED DI DIREZIONE DESTRA LED DI ABILITAZIONE LED DI ABILITAZIONE PULSANTE DI ABILITAZIONE...
  • Seite 9 FUNZIONAMENTO ABILITAZIONE DEL COMANDO Per abilitare il comando premere e tenere premuto il pulsante di abilitazione per almeno 1 secondo. Trascorso que- sto periodo i led di abilitazione inizieranno a lampeggiare con una frequenza maggiore e il comando emetterà un breve suono.
  • Seite 10 FUNZIONAMENTO Azionamento combinato dei propulsori di prua e di poppa Per azionare i propulsori vedere paragrafo Azionamento del propulsore di prua. La combinazione di un propulsore di prua e di un propulsore di poppa offre la massima manovrabilità dell’imbar- cazione con la possibilità di muovere la prua e la poppa indipendentemente l’una dall’altra. Ciò...
  • Seite 11 FUNZIONAMENTO Nota: Il comando introduce un ritardo di 2 secondi nel caso in cui il propulsore sia azionato in una direzione e si tenti di azionarlo nella direzione opposta (passaggio immediato da destra a sinistra o viceversa). DISABILITAZIONE DEL COMANDO La disabilitazione, con il comando abilitato, si ha nei seguenti casi: •...
  • Seite 12 Durante la fase di accensione il comando può segnalare la presenza di errori di sistema. Errore checksum fl ash Nel caso in cui venga riscontrato l’errore, tutti i led lampeggiano velocemente. In questo caso è necessario contattare al più presto un punto assistenza o il servizio clienti Quick ® PROBLEMI DI SISTEMA Di seguito si riportano i problemi di sistema, suddivisi in due categorie: problemi con reset automatico e problemi con reset manuale.
  • Seite 13: Caratteristiche Tecniche

    Valore tipico con comando abilitato e un pulsante di direzione premuto. Escluso retro del comando (IP20). ® QUICK SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE ALLE CARATTERISTICHE TECNICHE DELL'APPARECCHIO E AL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE SENZA ALCUN PREAVVISO. TCD1022 D/1042 D - REV004A...
  • Seite 14 Italian language, reference will be made to the Italian or English text. This device was designed and constructed for use on recreational crafts. Other forms of use are not permitted without written authorization from the company Quick ® The TCD series remote controls have been designed and constructed for the purposes described in this instruc- tion manual.
  • Seite 15 INSTALLATION INSTALLATION OF CONTROL PANEL The control panel complies with EMC standards (electromagnetic compatibility) but requires correct installation to avoid compromising its performance and that of the surronding instruments. For this reason the interface must be positioned at a distance of at least: •...
  • Seite 16: Electric Connections

    • Position the switch so that it is within easy reach should it be necessary to shut off the instrument in an emer- gency. • Insert a 4A quick-acting fuse on the controls power supply line (not supplied). • Use wires, for the remote control power supply, with a correct cross section according to their length.
  • Seite 17: Operating

    OPERATING CONTROL PANEL FUNCTIONING The user interface of the TCD 1022 control panel is composed of one enablement button, 2 direction buttons, 2 enablement leds and 2 direction leds. TCD 1022 LEFT DIRECTION LED RIGHT DIRECTION LED LEFT DIRECTION BUTTON RIGHT DIRECTION BUTTON ENABLEMENT LED ENABLEMENT LED...
  • Seite 18 OPERATING CONTROL PANEL FUNCTIONING TCD 1042 control panel The user interface is composed of an enablement button, a joystick, 2 enablement leds and 2 direction leds. TCD 1042 JOYSTICK LEFT DIRECTION LED RIGHT DIRECTION LED ENABLEMENT LED ENABLEMENT LED ENABLEMENT BUTTON Enablement button The button enables or disables the control panel.
  • Seite 19 OPERATING REMOTE CONTROL ENABLING To enable the remote control, press the enabling button and keep it pressed for at least 1 second. After this period the enablement LEDs will start fl ashing with greater frequency and the control will emit a short sound.
  • Seite 20 OPERATING Combined activation of bow and stern thrusters. To activate the thrusters, see Bow thruster activation paragraph. The combination of bow and stern thrusters gives maximum possibility of manoeuvring the boat, since the bow and stern can be moved independently of each other. This allows the boat to be moved sideways in both direc- tions and to rotate the boat on its own axis, remaining in the same position TCD 1022 TCD 1042...
  • Seite 21 OPERATING Note: There is a delay of 2 seconds if the thruster is activated in one direction and then immediately activated in the opposite direction (immediate movement from right to left or vice versa). DISABLEMENT OF CONTROL PANEL The control panel is disabled in the following cases: •...
  • Seite 22 When the control panel is switched on, it may signal the presence of system errors. Checksum error fl ash If the error is detected, all the leds will fl ash quickly. In this case an assistance point or the Quick customer service must be contacted as soon as possible. ®...
  • Seite 23: Technical Data

    ® QUICK RESERVES THE RIGHT TO MODIFY THE TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE EQUIPMENT AND THE CONTENTS OF THIS MANUAL WITHOUT PRIOR NOTICE. TCD1022 D/1042 D - REV004A...
  • Seite 24: Installation De La Commande

    INSTALLATION AVANT D’UTILISER LA COMMANDE, LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D’UTILISATION. EN CAS DE DOUTE, CONTACTER LE REVENDEUR OU LE SERVICE APRES VENTE CLIENTS QUICK ® En cas de discordances ou d’erreurs éventuelles entre la traduction et le texte original en italien, se référer au texte italien ou anglais.
  • Seite 25 INSTALLATION INSTALLATION DE LA COMMANDE La commande est conforme aux standards EMC (compatibilité électromagnétique), mais une bonne installation est requise afi n de ne pas compromettre ses performances ainsi que celles des commandes situées à proximité. Pour ce motif, la commande doit être distant d’au moins: •...
  • Seite 26: Branchement Electrique

    INSTALLATION BRANCHEMENT ELECTRIQUE La commande est conforme aux standards EMC (compatibilité électromagnétique), mais une bonne installation est requise afi n de ne pas compromettre ses performances ainsi que celles des commandes situées à proximité. Pour ce motif, les câbles de la commande doivent être distants d’au moins: •...
  • Seite 27 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE Tableau de contrôle TCD 1022 L’interface utilisateur est composée d’un bouton d'activation, de 2 boutons de direction, de 2 led d’activation et de 2 led de direction. TCD 1022 LED DE DIRECTION GAUCHE LED DE DIRECTION DROITE BOUTON DE DIRECTION GAUCHE BOUTON DE DIRECTION DROITE LED D’ACTIVATION...
  • Seite 28 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE Tableau de contrôle TCD 1042 L’interface utilisateur est composée d’un bouton d'activation, d’un joystick, de 2 led d’activation et de 2 led de direction. TCD 1042 JOYSTICK LED DE DIRECTION GAUCHE LED DE DIRECTION DROITE LED D’ACTIVATION LED D’ACTIVATION BOUTON D'ACTIVATION...
  • Seite 29 FONCTIONNEMENT ACTIVATION DE LA COMMANDE Pour activer la commande à distance, il faut appuyer et maintenir le bouton d'activation enfoncé pendant au moins 1 second. Une fois cette période passée, les leds d'activation commenceront à clignoter avec une fréquence majeure, et la commande émettra un court son.
  • Seite 30 FONCTIONNEMENT Actionnement combiné des propulseurs d’étrave et de poupe Pour actionner les propulseurs, voir le paragraphe Actionnement du propulseur d’étrave. La combinaison d’un propulseur d’étrave et d’un propulseur de poupe offre une plus grande manœuvrabilité du bateau avec la possibilité de déplacer l'étrave et la poupe indépendamment l’une de l’autre. Ceci permet de déplacer le bateau latéralement dans les deux directions et de faire tourner le bateau autour de son axe tout en restant dans la même position.
  • Seite 31 FONCTIONNEMENT Note: La commande introduit un retard de 2 secondes si le propulseur est actionné dans une direction et que l'on tente de l'actionner dans la direction opposée (passage immédiat de la droite vers la gauche ou vice-versa). DESACTIVATION DE LA COMMANDE La désactivation, avec la commande activée, s’obtient dans les cas suivants: •...
  • Seite 32 Lors de la phase d’allumage, la commande peut signaler la présence d’erreurs de système. Erreur checksum fl ash Si cette erreur est relevée, tous les led clignotent rapidement. Dans ce cas contacter rapidement un point d’assistance ou bien le service clientèle Quick ® PROBLEMES DE SYSTEME Voici, ci-après, les problèmes de système, subdivisés en deux catégories:...
  • Seite 33: Caractéristiques Techniques

    LA SOCIETÉ QUICK® SE RÉ SER VE LE DRO IT D'AP POR TER LES MO DI FI CA TIONS NÉ CES SA I RES A UX CA RAC TÉ...
  • Seite 34: Eigenschaften Und Installation

    VO R B E N U T Z U N G D E R S T E U E R U N G D I E VO R L I E G E N D E G E B R AU C H S A N W E I S U N G AUFMERKSAM DURCHLESEN. KONTAKTIEREN SIE BITTE IM ZWEIFELSFALL ODER BEI UNKLARHEITEN IHREN HÄNDLER ODER DEN QUICK -KUNDENDIENST.
  • Seite 35 INSTALLATION INSTALLATION DER STEUERUNG Das Überwachungspaneel entspricht den EMV-Standardvorgaben (elektromagnetische Verträglichkeit). Voraussetzung dafür ist allerdings eine korrekte Installation, um die eigene Leistung sowie die der in der Nähe positionierten Instrumente nicht zu beeinträchtigen. Aus diesem Grund muss das Gerät mindestens folgender Abstand aufweisen: •...
  • Seite 36: Stromanschluss

    INSTALLATION STROMANSCHLUSS Das Überwachungspaneel entspricht den EMV-Standardvorgaben (elektromagnetische Verträglichkeit). Voraussetzung dafür ist allerdings eine korrekte Installation, um die eigene Leistung sowie die der in der Nähe positionierten Instrumente nicht zu beeinträchtigen. Aus diesem Grund müssen die Kabel des Gerätes mindestens folgende Abstände aufweisen: •...
  • Seite 37: Betrieb Der Steuerung

    BETRIEB BETRIEB DER STEUERUNG Steuerschalttafel TCD 1022 Die Benutzerschnittstelle besteht aus einer Betriebstaste, 2 Richtungstasten, 2 Betriebs-Leds und 2 Richtungs- Leds. TCD 1022 RICHTUNGS-LED LINKS RICHTUNGS-LED RECHTS RICHTUNGSTASTE LINKS RICHTUNGSTASTE RECHTS BETRIEBS-LED BETRIEBS-LED BETRIEBSTASTE Betriebstaste Die Taste schaltet die Steuerung ein oder aus. Richtungstaste Die rechte Richtungstaste bewegt Bug oder Heck des Bootes je nach gesteuertem Antrieb nach steuerbord.
  • Seite 38 BETRIEB BETRIEB DER STEUERUNG Steuerschalttafel TCD 1042 Die Benutzerschnittstelle besteht aus einer Betriebstaste, einem Joystick, 2 Betriebs-Leds und 2 Richtungs-Leds. TCD 1042 JOYSTICK RICHTUNGS-LED LINKS RICHTUNGS-LED RECHTS BETRIEBS-LED BETRIEBS-LED BETRIEBSTASTE Betriebstaste Die Taste schaltet die Steuerung ein oder aus. Joystick Durch Bewegen des Joysticks am Anschlag nach rechts wird der Bug oder das Heck des Bootes je nach Antrieb nach steuerbord gelenkt.
  • Seite 39: Anschalten Der Steuerung

    BETRIEB ANSCHALTEN DER STEUERUNG Zum Anschalten der Steuerung halten Sie die An-Taste für mindestens 1 Sekunde gedrückt. Nach diesem Zeitraum beginnen die Freigabe-LED schneller zu blinken und die Steuerung gibt einen kurzen Ton ab. Wird die Freigabetaste losgelassen, bleiben die Freigabe-LED dauerhaft eingeschaltet und die Fernsteuerung ist aktiviert.
  • Seite 40 BETRIEB Kombinierte Betätigung von Bug- und Heck-Antrieb Zum Betätigen der Antriebe siehe Punkt Antrieb des Bug-Antriebs. Die Kombination eines Bug- und eines Heck-Antriebs bietet die maximale Manövrierbarkeit des Bootes und er- möglicht die Bewegung von Bug und Heck unabhängig voneinander. So kann das Boot seitlich in beide Richtungen und um seine eigene Achse gedreht werden, wobei es in dersel- ben Position verbleibt.
  • Seite 41: Ausschalten Der Steuerung

    BETRIEB Anmerkung: Die Steuerung setzt mit einer Verzögerung von 2 Sekunden ein, wenn der Antrieb in eine Richtung betätigt und versucht wird, ihn in der entgegen gesetzten Richtung zu betätigen (unmittelbares Umschalten von steuerbord nach backbord oder umgekehrt). AUSSCHALTEN DER STEUERUNG Bei angeschalteter Steuerung wird in folgenden Fällen ausgeschaltet: •...
  • Seite 42: Systemfehler Und Probleme

    Während der Anschaltphase kann die Steuerung das Auftreten von Systemfehlern melden. Checksum fl ash Fehler Bei Erfassen dieses Fehlers blinken alle Leds sehr schnell. In diesem Fall melden Sie sich an einen offi zielles Quick Service Point. ® PROBLEME MIT DEM SYSTEM In Folge die Probleme des Systems, unterteilt in zwei Kategorien: Probleme mit dem automatischen Zurücksetzen und Probleme mit dem manuellen Zurücksetzen.
  • Seite 43: Wartung

    Nicht eingeschlossen die Rückseite der Steuerung (IP20). ® QUICK BE HÄLT SICH DAS RECHT AUF ÄN DE RUN GEN DER TECH NI SCHEN EI GEN SCHAF TEN DES GE RÄTES UND DES IN HALTS DIE SES HAND BUCHS OH NE VO RAN KÜN DI GUNG VOR.
  • Seite 44 Este dispositivo ha sido diseñado y realizado para ser utilizado en embarcaciones de recreo. No se permite ningún uso diferente sin autorización escrita por parte de la sociedad Quick ® Los mandos remotos de la serie TCD han sido proyectados para las funciones descritas en este manual del usua- rio.
  • Seite 45 INSTALACIÓN INSTALACIÓN DEL MANDO El mando responde al estándar EMC (compatibilidad electromagnética) pero se exige una correcta instalación para no comprometer las propias prestaciones y las de los instrumentos que están cerca. Por este motivo el mando tiene que estar lejos por lo menos: •...
  • Seite 46: Conexión Eléctrica

    INSTALACIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA El mando responde al estándar EMC (compatibilidad electromagnética) pero se exige una correcta instalación para no comprometer las propias prestaciones y las de los instrumentos que están cerca. Por este motivo los cables del mando tienen que estar lejos por lo menos: •...
  • Seite 47 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO DEL MANDO Panel de control TCD 1022 La interfaz usuario está compuesta por 1 pulsador de habilitación, 2 pulsadores de dirección, 2 leds de habilitación y 2 leds de dirección TCD 1022 LED DE DIRECCIÓN IZQUIERDA LED DE DIRECCIÓN DERECHA PULSADOR DE DIRECCIÓN IZQUIERDA PULSADOR DE DIRECCIÓN DERECHA LED DE HABILITACIÓN...
  • Seite 48 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO DEL MANDO Panel de control TCD 1042 La interfaz usuario está compuesta por un pulsador de habilitación, un joystick, 2 led de habilitación y 2 led de dirección. TCD 1042 JOYSTICK LED DE DIRECCIÓN IZQUIERDA LED DE DIRECCIÓN DERECHA LED DE HABILITACIÓN LED DE HABILITACIÓN PULSADOR DE HABILITACIÓN...
  • Seite 49 FUNCIONAMIENTO HABILITACIÓN DEL MANDO REMOTO Para habilitar el mando remoto accionar y mantener accionado el pulsador de habilitación durante al menos 1 segundo. Transcurrido este período los leds de habilitación empezarán a parpadear con mayor frecuencia y el mando emitirá un breve sonido. Suelte el pulsador de habilitación, los leds de habilitación permanecerán encendidos de manera permanente y el mando remoto se habilitará.
  • Seite 50 FUNCIONAMIENTO Accionamiento combinado de los propulsores de proa y de popa Para accionar los propulsores véase el apartado Accionamiento del propulsor de proa. La combinación de un propulsor de proa y de un propulsor de popa ofrece la máxima maniobrabilidad de la embarcación con la posibilidad de mover la proa y la popa de modo independiente una de la otra.
  • Seite 51 FUNCIONAMIENTO Nota: El mando tiene un retardo de 2 segundos en el caso en que el propulsor sea accionado en una dirección y se intenta accionarlo en la dirección opuesta (paso inmediato de derecha a izquierda o viceversa). DESHABILITACIÓN DEL MANDO La deshabilitación, con el mando habilitado, se logra en los siguientes casos: •...
  • Seite 52 Error checksum fl ash En el caso en que se detecte el error, todos los led parpadean rápidamente. En este caso contactar lo antes posible con un punto de asistencia o con el servicio a clientes de Quick ® PROBLEMAS DE SISTEMA A continuación se indican los problemas de sistema, subdivididos en dos categorías:...
  • Seite 53: Especificaciones Tecnicas

    ® QUICK SE RE SER VA EL DE RE CHO DE A POR TAR MO DI FI CA CIO NES EN LAS CA RAC TE RÍS TI CAS TÉC NI CAS DEL A PA RA TO Y EN EL CON TE NI DO DE ES TE MA NUAL SIN O BLI GA CIÓN DE A VI SAR PRE VIA MEN TE.
  • Seite 54 TCD - DIMENSIONI (mm) DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONES TCD 1022 Ø 61 TCD 1042 Ø 61 TCD1022 D/1042 D - REV004A...
  • Seite 55 ELECTRICAL CONNECTIONS DIAGRAM FUSE BATTERY ISOLATOR SPLITTER (OPTIONAL) CONTROL CABLE EXTENSIONS (OPTIONALS) TO THE SERVICES BATTERY FUSE SWITCH Common negative for the battery groups. TCD1022 D/1042 D - REV004A...
  • Seite 56 Code et numéro de série du produit Code- und Seriennummer des Produkts Código y número de serie del producto ® QUICK S.p.A. - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RAVENNA) - ITALY Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047 www.quickitaly.com - E-mail: quick@quickitaly.com...

Diese Anleitung auch für:

Thruster command tcd 1042 d

Inhaltsverzeichnis