Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Installations- und
Bedienungsanleitung
Instructions d'installation et
de service
Kaminofen
Poêle-cheminée-cheminée
Baro Glas
Baro verre
11/18

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Koppe Baro Glas

  • Seite 1 Installations- und Bedienungsanleitung Instructions d'installation et de service Kaminofen Poêle-cheminée-cheminée Baro Glas Baro verre 11/18...
  • Seite 2 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für den Kauf eines KOPPE-Kaminofens entschieden haben. Dieses Gerät wurde nach heutigem Stand der Technik entwickelt und erfüllt die Anforderungen der Europäischen Norm DIN EN 13240. Bei Installation des Heizgerätes müssen die bestehenden Gesetze, die Landesbauordnung und die örtlichen, baurechtlichen Vorschriften beachtet werden.
  • Seite 3 Installationsprotokoll Bitte füllen Sie gemeinsam mit Ihrem Fachhändler/Installateurfachbetrieb das aus. Evtl. Fragen im Zusammenhang mit Gewährleistung lassen sich nur bei Vorlage des Inbetriebnahmeprotokolls klären! Koppe Kaminofen Typ____________________________________ Vollständige Seriennummer_____________________________________________________________________________ (vgl. Typenschild hinter Bedientüre an der linken Seite) Rechnungsdatum:_____________________________________________________________________________________ Datum der Einweisung und Brennprobe durch den Fachbetrieb: _____________________ um __________________ Uhr...
  • Seite 4 1. AUFSTELLUNG Da es sich bei diesem Ofen um ein technisches Gerät handelt, sind für dessen Verkauf, Aufstellung, Anschluss und Inbetriebnahme besondere Fachkenntnisse erforderlich. Deshalb wird hier vorausgesetzt, dass Aufstellung und Inbetriebnahme durch den Fachbetrieb erfolgt. Bei Aufstellung, Installation und Betrieb sind unbedingt die geltenden nationalen und europäischen Normen, örtlichen und baurechtlichen Vorschriften (z.B.
  • Seite 5 Es wird empfohlen das Gerät mit einem Rauchrohr (Mindestdicke Stahlblech 2 mm), dessen Innendurchmesser 150 mm beträgt inkl. Reinigungsdeckel und einer vertikalen Mindestlänge von 60 cm anzuschließen. Die horizontale Länge zum Schornsteinanschluss darf i.d.R. dabei nicht länger als 1m sein und bei dieser Länge mit einer Steigung von mindestens 5 % installiert werden.
  • Seite 6 ACHTUNG Für mittelbare und unmittelbare Schäden, die durch die Geräte verursacht werden, wird keine Haftung übernommen. Hierzu gehören auch Raumverschmutzungen, die durch Zersetzungsprodukte organischer Staubanteile hervorgerufen werden und deren Pyrolyseprodukte sich als dunkler Belag auf Tapeten, Möbeln, Textilien und Ofenteilen niederschlagen können. 2.
  • Seite 7: Bedienungs- Und Funktionselemente

    3.3 Holzfeuchte, Trocknung und Lagerung Der Heizwert des Holzes hängt sehr stark von der Holzfeuchtigkeit ab. Je feuchter das Holz, desto niedriger ist sein Heizwert, da ein Großteil der Energie für das Verdampfen des Wassers im Holz verbraucht wird. Die Verbrennungstemperatur sinkt, was wiederum eine vollständige Verbrennung des Holzes verhindert.
  • Seite 8 ACHTUNG Bei Feuerung mit zu weit geöffneter Primärluft besteht die Gefahr von Schäden am Gerät durch Überhitzung des Kaminofens (Schmiedefeuereffekt). Vollständige Öffnung der Primärluft daher nur in der Anheizphase verwenden. Danach ist die Primärluftzufuhr zu reduzieren. 4.3 Türfeststeller Um ein leichteres Reinigen der Türe im kalten Zustand zu ermöglichen, ist im unteren Ofenbereich ein Türfeststeller (Abb. 2) eingebaut.
  • Seite 9 ACHTUNG: Auf die heiße Abdeckplatte (Naturstein, Kachel) dürfen keine kalten Gegenstände gestellt werden, da es wegen der starken Temperaturunterschiede zum Bruch der Platte kommen kann. Vorgehensweise Anfeuern Evtl. vorhandene Drosselklappe im Rauchrohr ganz öffnen Primärluftzuführung öffnen Einstellhebel für Primärluft ganz nach oben ziehen (Kap. 4.2) Feuerraumtür öffnen Griff auf Aufnahmezapfen stecken und an der Türe langsam ziehen Feuerraum säubern...
  • Seite 10: Reinigung Und Pflege

    Dehnungsgeräusche Stahl dehnt sich beim Erwärmen aus und zieht sich beim Erkalten zusammen. Diese Bewegungen entstehen sowohl in der Anheiz- und Abkühlphase als auch während des Nachlegens. Sie können bei Ihrem Kaminofen bei Betrieb des Gerätes zu hörbaren Dehnungsgeräuschen führen. Diese sind völlig normal und die Konstruktion Ihres Kaminofens berücksichtigt diese physikalischen Vorgänge, sodass der Ofen keinen Schaden nimmt.
  • Seite 11: Ersatzteile Und Gewährleistung

    Sollten Sie eines Tages Ersatzteile für Ihren Ofen benötigen, möchten wir Sie darauf hinweisen, dass in diesem Ofen nur Original- Ersatzteile verwendet werden dürfen, die von Koppe ausdrücklich zugelassen bzw. angeboten werden. Bitte wenden Sie sich bei Bedarf eines Ersatzteiles an Ihren Fachhändler. Er wird die zum Ersatz nötigen Teile identifizieren und für Sie bestellen.
  • Seite 12 8. IHR KLEINER RATGEBER Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe - Das Holz ist zu dick Kap. 5 Heizen Das Holz entzündet sich nicht oder - Das Holz ist zu feucht Kap. 3 Brennstoffe nur zögernd - Die Luftzufuhr ist zu gering Kap.
  • Seite 13: Instructions D'installation

    Nous espérons que votre nouveau poêle-cheminée vous donnera entière satisfaction. Votre Koppe GmbH Sous réserve de modifications de poids ou de dimensions, d’erreurs d’impression et de modifications de la construction. Modif. techniques réservées...
  • Seite 14: Installation

    Protocole d installation ’ Merci de bien vouloir remplir ce protocole de mise en service avec l’aide de votre installateur ou revendeur spécialisé. Les éventuelles questions relatives à la garantie sur les vices cachés et à une réclamation ne peuvent être traitées que sur présentation du protocole de mise en service ! Poêle-cheminée Type____________________________________ Numéro de série complet__________________________________________________________________...
  • Seite 15 1. IMPLANTATION Dans la mesure où ce poêle-cheminée est un appareil technique, la vente, la mise en place, le raccordement et la mise en service nécessitent des connaissances spécifiques. Pour cette raison, il est préconisé que l’installation et la mise en service soient confiées à...
  • Seite 16 1.6 Raccordement à la cheminée et carneau Pour le raccordement de l’appareil à la cheminée, il faut mandater un professionnel ou un ramoneur. Ces professionnels connaissent la règlementation locale et peuvent garantir que le branchement du poêle à la cheminée est effectué dans les règles de l’art.
  • Seite 17 Ne pas effectuer de modification sur le poêle cheminée. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d‘origine de Erwin Koppe keramische Heizgeräte GmbH. Observez que le poêle peut devenir très chaud, ainsi que tous ses éléments de commande; il y donc risque de brûlures.
  • Seite 18 3. COMBUSTIBLES 3.1 Combustibles autorisés Le présent poêle est exclusivement homologué pour les combustibles suivants : - bûches massives à l'état naturel, avec écorce adhérente (humidité résiduelle < 20 %), - briquettes de lignite INTERDICTION d'utiliser la combustion de, p.ex. : déchets de bois peints ou couverts d'une couche de plastique ou de bois traité, déchets d'écorce, les plaques de contreplaqué...
  • Seite 19 4.1 La porte du foyer, poignée La porte du foyer est fournie avec une poignée vissée fixement sur elle. Vous avez la possibilité de faire de la poignée un élément de réglage amovible utilisable. Enlever à cet effet la vis de la poignée (fig. 3 A) lorsque la porte est ouverte.
  • Seite 20 5. CHAUFFAGE 5.1 Première mise en service Préalablement à la première mise en service du poêle-cheminée, il faut remplir le protocole de mise en service avec l’assistance de l’installateur ou du revendeur spécialisé. Les éventuelles questions relatives à la garantie sur les vices cachés et à une réclamation ne peuvent être traitées que sur présentation du protocole de mise en service ! Enlevez les protections de transport fournies, les accessoires, les instructions de service et les fiches d'information du bac à...
  • Seite 21: Nettoyage Et Entretien

    5.2.2 Poursuite de la combustion / rechargement de combustible Chargez du bois quand les flammes de la combustion précédente sont en train de s’éteindre. Ouvrez entièrement le registre dans le conduit de fumée. Ouvrez l'air primaire (ouvert de 100%) (voir le tableau 4) Ouvrez lentement la porte du foyer pour éviter une formation de fumées dans le local d'implantation du poêle.
  • Seite 22 Des propriétés dépendant de la matière restent conservées, ne constituent pas de défauts qualitatifs et n'influent également pas sur le fonctionnement du radiateur. De tels symptômes ne constituent pas un motif de contestation et ne sont pas couverts par la garantie sur les vices cachés.
  • Seite 23 Si vous avez besoin un jour de pièces de rechange pour votre poêle, nous attirons votre attention sur le fait que dans ce poêle il ne faut utiliser que des pièces d’origine qui sont expressément autorisées ou homologuées par Koppe. Veuillez contacter votre revendeur spécialisé...
  • Seite 24 8. VOTRE PETIT MANUEL-CONSEIL Problème Cause possible Remède possible - le bois est trop épais Chapitre 5 Chauffage - le bois est trop humide Chapitre 3 Combustibles Le bois ne se met pas à brûler ou - l'air alimenté est insuffisant Chapitre 5.2.1 Mise à...
  • Seite 25: Technische Daten/ Caractéristiques Techniques

    TECHNISCHE DATEN/ CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Baro Glas Baro verre Nennwärmeleistung 7,0 KW Puissance calorifique nominale Wärmeleistungsbereich 3,5 – 7,4 KW Plage de puissance calorifique Maße und Gewichte /Mesures et poids Höhe 110 cm Hauteur Breite 56 cm Largeur Tiefe 50 cm Profondeur Höhe bis Oberkante Rohrstutzenanschluss oben ca.

Diese Anleitung auch für:

Baro verre

Inhaltsverzeichnis