Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher SV 7 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SV 7:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SV 7
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
59653010 (05/15)
5
19
32
47
61
76
90
104
117
129
142
155
170
183
199
212
225
238
253
267
280
293
307
322
335
348
361
377
406

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher SV 7

  • Seite 1 SV 7 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59653010 (05/15)
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    VORSICHT Inhaltsverzeichnis Für eine möglicherweise gefähr- liche Situation, die zu leichten Allgemeine Hinweise ..DE . . .5 Verletzungen oder zu Sach- Sicherheitshinweise ..DE . . .6 Gerätebeschreibung.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Dampfstrahl nicht direkt auf  Garantie Betriebsmittel richten, die In jedem Land gelten die von unserer zu- elektrische Bauteile enthal- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- ten, wie z.B. der Innenraum gebenen Garantiebedingungen. Etwaige von Öfen. Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir Das Gerät und das Zubehör ...
  • Seite 7 Keine Gegenstände abdamp- sen der Spritzwasserschutz  fen, die gesundheitsgefähr- und die mechanische Festig- dende Stoffe (z.B. Asbest) keit gewährleistet bleiben. enthalten. Der Benutzer hat das Gerät  Den Dampfstrahl nie aus kur- bestimmungsgemäß zu ver-  zer Entfernung mit der Hand wenden.
  • Seite 8 Die Reinigung und Anwen- tungen vor Hitze, Öl und  derwartung dürfen von Kin- scharfen Kanten schützen. dern nicht ohne Aufsicht Während des Befüllens mit  durchgeführt werden. Wasser das Gerät ausschal- Das Gerät niemals unbeauf- ten und Netzstecker ziehen. ...
  • Seite 9: Gerätebeschreibung

    Das Netzkabel niemals um 7 Einfüllstutzen Wassertank  8 Dampfregulierung das Gerät herum wickeln, vor 9 Gerätesteckdose mit Klappe allem nicht solange das Gerät 10 Luftaustrittsgitter heiß ist. 11 Rollen Das Gerät vor Regen schüt-  12 Netzkabel zen. Nicht im Aussenbereich 13 Netzkabelfach lagern.
  • Seite 10: Vorbereiten

    Abbildung Saugzubehör  Einfüllstutzen des Wassertanks nach E2 Polsterdüse (klein) außen ziehen. Fugendüse Abbildung Polsterdüse (groß) Abbildung Möbelpinsel  Wassertank mit ca. 0,5 Liter Wasser fül- len, bis der Schwimmer, der den maxi- Weiteres Zubehör malen Füllstand anzeigt, zu sehen ist. Messbecher ...
  • Seite 11: Betrieb

    Hinweis: Die Funktionsweise des Saugers Zubehörteile für Dampfen und Saugen beruht auf der Verwirbelung der Saugluft Abbildung im Wasserfilter. Dabei sammeln sich Saug-  Den Griff oder das Verlängerungsrohr gut und Reinigungsmittelrückstände von mit dem gewünschten Zubehörteil ver- Bodenbelägen im Wasserbad. Unter be- binden.
  • Seite 12: Um Beschädigungen Am Luft

    Um Beschädigungen am Luft- Hinweis  Beim erneuten Einschalten der Saugfunkti- auslassfilter zu vermeiden, Ge- on startet das Gerät mit der zuvor einge- rät während der Pause-Funkti- stellten Saugleistung. on nicht einschalten. Einstellung der Saugleistung Zur Wiederaufnahme der Reinigungsarbei- Die Einstellung der Saugleistung hängt von ten, siehe Kapitel „Entleeren und Reinigen der zu reinigenden Oberfläche ab.
  • Seite 13: Energiesparmodus

    Wassertank nachfüllen Energiesparmodus Der Wassertank kann jederzeit nachgefüllt werden. Wenn das Gerät länger als 15 Minuten Hinweis nicht benutzt wird, geht es automatisch in Immer wenn sich zu wenig Wasser im den Standby-Betrieb und der Heizkessel Dampfkessel befindet, fördert die Pumpe schaltet sich ab.
  • Seite 14: Anwendung Des Zubehörs

     Zubehörteile anschließend trocknen Abbildung lassen.  Netzkabel gleichmäßig aufwickeln und  Gerät an einem trockenen und frostsi- in das Netzkabelfach legen. cheren Ort lagern. Abbildung  Wasserfilterbehälter wieder in seine Entleeren und Reinigen des Position setzen und darauf achten, Wasserfilterbehälters dass er korrekt platziert ist.
  • Seite 15: Die Reinigung Von Empfindli

     Reinigung von Edelstahl, Fensterschei- Bodendüse ben, Spiegeln und Emailleoberflächen.  Reinigung von Ecken auf Treppen, ACHTUNG Fensterrahmen, Türpfosten, Alumini- Sachschaden durch zu hohe umprofilen. Einstellung der Dampfleistung.  Reinigung von Armaturen. Die Reinigung von empfindli-  Reinigung von Fensterläden, Heizkör- ...
  • Seite 16: Pflege Und Wartung

     Frotteeüberzug über die Handdüse zie- Möbelpinsel hen. Besonders gut geeignet für kleine abwaschbare Flächen, Duschkabinen  Zur Reinigung von empfindlichen Ober- und Spiegel. flächen, wie Bilderrahmen, Büchern Glasreinigung usw.. ACHTUNG Sonderzubehör Sachschaden durch Dampfab- Rundbürstenset (Bestell-Nr. 2.860-231) gabe auf kalten Fensterschei- 4 farbige Rundbürsten für die Punktstrahl- ben.
  • Seite 17: Hilfe Bei Störungen

    wenden Sie sich bitte an den autorisierten Wartung Kundendienst. GEFAHR  Regelmäßig den Zustand der Dichtun- gen im Dampfstecker überprüfen. Falls Lebensgefahr durch elektri- erforderlich, diese austauschen. schen Strom.  Ausführung der gleichen Kontrolle auch Vor allen Pflege– und War- ...
  • Seite 18: Technische Daten

    Technische Daten Reinigungsleistung lässt nach Wasser im Wasserfilterbehälter stark Elektrischer Anschluss verschmutzt Spannung 220-240  Wasser im Wasserfilterbehälter wech- 1~50/60 seln. Schutzgrad IP X4 Wasseraustritt während des Schutzklasse Aufsaugens von Flüssigkeiten Leistungsdaten Aufnahmeleistung Kessel 1100 W Der Schwimmerschalter ist blockiert ...
  • Seite 19: General Information

    CAUTION Contents Possible hazardous situation that could lead to mild injury to General information ..EN . . .5 persons or damage to property. Safety instructions ..EN . . .6 Description of the Appliance .
  • Seite 20: Safety Instructions

    Check the faultless condition  Warranty of the appliance and the ac- The warranty terms published by the rele- cessories before using it. vant sales company are applicable in each Otherwise, the appliance country. We will repair potential failures of must not be used.
  • Seite 21 WARNING rience and/or skills, unless such persons are accompa- The appliance may only be  nied and supervised by a per- connected to an electrical son in charge of their safety supply which has been in- or they have received precise stalled in accordance with instructions on the use of this IEC 60364.
  • Seite 22 Do not suck in burning or Press the switches lightly and   glowing objects such as ciga- avoid using sharp objects rette buds, ash or other burn- such as pins, pens/pencils ing or glowing materials. and similar objects. Should the appliance fall Use and store the unit only in ...
  • Seite 23: Description Of The Appliance

    Description of the Appliance Accessories The scope of delivery of your appliance is il- Steam accessories lustrated on the packaging. Check the con- Steam suction hose tents of the appliance for completeness A1 Accessory plug when unpacking. In the event of missing accessories or any A2 Unlocking button transport damage, please contact your A3 Steam button...
  • Seite 24: Preparing The Appliance

    Preparing the Appliance Filling the water filter container ATTENTION Filling the Water Reservoir Material damage due to empty Note water filter container. Regular tap water can be used. Ensure that the water filter  As water naturally contains lime, which can container is always filled dur- lead to formation of scale over time, it is ing operation.
  • Seite 25: Operation

     To disconnect the accessories: Slide up Operation the locking lever and turn it to the left. Always place the machine in a horizontal  The locking lever is now in the middle position during operation. again, the accessories can be pulled apart.
  • Seite 26  Wait until the indicator lamp for the Level Material / surface pressure indication is on. Curtains The appliance is now ready for steam Sofas and upholstery operation. Illustration Carpets / carpeted floors  Push the steam button on the handle. Vacuuming floors or absorbing Steam is dispensed as long as the fluids...
  • Seite 27 Steam and vacuum cleaning Finish operation operation Illustration Illustration  Push the main switch.  Push the main switch. Illustration The first level of the indicator lamps for  Separate the mains cable from the pow- the suction performance starts to flash. er supply system.
  • Seite 28: How To Use The Accessories

     Remove all components and rinse them Hence we recommend that you use under running water. steam only for short intervals or first Replace filter in case of damage. clean the surface with a cloth that has Please contact the authorised customer been steam-moistened.
  • Seite 29: In Seasons With Particularly

    Mounting the attachments Hand nozzle Illustration Application examples  Slide the locking mechanism of the floor  The use of the hand suction nozzle is nozzle outwards. recommended for large glass and mir-  Put the insert into the bottom side of the ror surfaces, smooth surfaces in gener- brush.
  • Seite 30: Care And Maintenance

     Strip the glass surface web by web from Care top to bottom by means of the rubber lip  Do not set the brushes onto the bristles and vacuum off. during cooling or drying so that they do  Wipe the rubber lip and the lower win- not deform.
  • Seite 31: Troubleshooting

    Troubleshooting Poor cleaning performance Often, failures have simple causes and you Water in the water filter container is very can do the troubleshooting yourself using dirty. the following overview. If you are in doubt  Change the water in the water filter con- or if the failure is not listed here please con- tainer.
  • Seite 32: Consignes Générales

    PRÉCAUTION Table des matières Pour une situation potentielle- ment dangereuse qui peut avoir Consignes générales ..FR . . .5 pour conséquence des bles- Consignes de sécurité ..FR . . .6 Description de l’appareil.
  • Seite 33: Consignes De Sécurité

    Ne pas utiliser l'appareil dans Instructions relatives aux ingrédients  (REACH) des piscines qui contiennent Les informations actuelles relatives aux in- de l'eau. grédients se trouvent sous : Ne pas orienter directement  www.kaercher.com/REACH le jet de vapeur sur des Garantie moyens d'exploitation qui Dans chaque pays, les conditions de ga-...
  • Seite 34 Ne jamais plonger l'appareil, Le raccord entre la fiche élec-   le câble d'alimentation ni la trique et le câble de rallonge fiche secteur dans l'eau. ne doit jamais se trouver dans Ne jamais pulvériser de va- l’eau.  peur sur des objets contenant En cas de remplacement des ...
  • Seite 35 Les enfants ne doivent pas PRÉCAUTION  jouer avec l'appareil. Veiller à ne pas abîmer ni en-  Surveiller les enfants pour dommager le câble d’alimen-  s'assurer qu'ils ne jouent pas tation ni le câble de rallonge avec l'appareil. en roulant dessus, en les Le nettoyage et la mainte- coinçant ni en tirant violem-...
  • Seite 36: Description De L'appareil

    Le pas bloquer le levier de va-  Description de l’appareil peur pendant le fonctionne- L'étendue de la fourniture de votre appareil ment. figure sur l'emballage. Lors du déballage, Avant de débrancher l'appa-  contrôler l’intégralité du matériel. reil du secteur, toujours cou- S'il manque des accessoires ou en cas de per préalablement l'alimenta- dommages imputables au transport, infor-...
  • Seite 37: Préparation

    Accessoires Autres accessoires Récipient doseur Accessoire vapeur Brosse de nettoyage des canalisations Flexible d'aspiration de vapeur pour tubes et flexible d'aspiration A1 Fiche accessoire Sac d'accessoires A2 Touche de déverrouillage Joints de rechange (kit de joints to- A3 Touche vapeur riques) A4 Touche aspiration Fluide démousseur (FoamStop)
  • Seite 38: Fonctionnement

    Illustration Remarque : Le fonctionnement de l'aspira-  Mettre env. 0,5 litres d'eau dans le ré- teur repose sur le tourbillonnement de l'air servoir d'eau, jusqu'à ce que le flotteur aspiré dans le filtre à eau. Ce faisant, les qui indique le niveau de remplissage objets aspirés et les résidus de détergent maximal soit visible.
  • Seite 39 Illustration Raccordement des accessoires  Appuyer brièvement sur la touche aspi- Illustration ration au niveau de la poignée.  Tous les accessoires peuvent être di- Le mode aspiration commence avec rectement fixés sur la poignée ou sur une puissance minimale. Le premier ni- les tubes d'aspiration de vapeur.
  • Seite 40 Illustration Réglage du jet de vapeur  Mise hors service de l'appareil La sortie de vapeur peut être optimisée en Illustration activant l'interrupteur de régulation du débit  Vider l'eau sale dans le réservoir à filtre de vapeur. à eau. Figure : Illustration ...
  • Seite 41 Illustration Mode Vaporisation et Aspiration  Appuyer au moins 3 secondes sur la Illustration touche vapeur ou sur la touche aspira-  Appuyer sur l'interrupteur principal. tion. Le premier niveau des témoins lumi- Fin de l'utilisation neux relatifs à la puissance d'aspiration commence à...
  • Seite 42: Utilisation Des Accessoires

    Illustration  Pour le nettoyage de surfaces en bois  Tirer sur le coude de tube du corps de (meubles, portes, etc.), nous recom- filtre avec la grille avec microperforation mandons une certanie prudence. En ef- jusqu'à ce qu'il soit complètement enle- fet, une exposition prolongée à...
  • Seite 43 Exemples d'application Buse à jet crayon et accessoires ATTENTION  Nettoyage de grandes surfaces, sols en céramique, en marbre, parquets, tapis, Dommages matériels (par ex. etc. rayures sur des surfaces ver-  Buse pour sol avec insert de bandes de nies) dus à...
  • Seite 44: Entretien Et Maintenance

     Housse en tissu éponge : enfiler sur la Suceur fentes buse manuelle. Particulièrement bien  Pour les arêtes, les joints, les radiateurs appropriée pour les petites surfaces la- et les zones difficilement accessibles. vables, les cabines de douche et les mi- roirs.
  • Seite 45: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Maintenance  Vérifier régulièrement l'état des joints Les pannes ont souvent des causes du connecteur vapeur. Si nécessaire, simples auxquelles il est facile de remédier les remplacer. soi-même à l'aide de la liste suivante. En ...
  • Seite 46: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Puissance d'aspiration faible / en diminution Branchement électrique Les accessoires sont bouchés. Tension 220-240  Accessoires, tuyaux ou tubes d'aspira- 1~50/60 tion colmatés, éliminer le colmatage. Degré de protection IP X4  Nettoyer l'insert du filtre à eau. Classe de protection ...
  • Seite 47: Avvertenze Generali

    PRUDENZA Indice Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determi- Avvertenze generali ..IT . . .5 nare danni leggeri a persone o Norme di sicurezza ..IT .
  • Seite 48: Norme Di Sicurezza

    Verificare il perfetto stato  Garanzia dell'apparecchio e degli ac- Le condizioni di garanzia valgono nel ri- cessori prima della messa in spettivo paese di pubblicazione da parte funzione. In caso contrario è della nostra società di vendita competente. vietato usarlo. Si prega di Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- controllare in particolare il tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,...
  • Seite 49 AVVERTIMENTO Questo apparecchio non è in-  dicato per essere usato da Allacciare l'apparecchio solo  persone con delle limitate ca- ad un collegamento elettrico pacità fisiche, sensoriali o installato da un installatore mentali e da persone che ab- elettrico in conformità alla biano poca esperienza e/o norma IEC 60364.
  • Seite 50 Non aspirare sostanze acidi o rodono i materiali dell'appa-  solventi. Possono danneggia- recchio. re l'apparecchio. Non aspira- Il piano di appoggio dell'appa-  re mai polveri esplosivi o liqui- recchio deve esse stabile. di che possono causare Non appoggiare l'apparec- ...
  • Seite 51: Descrizione Dell'apparecchio

    14 Supporto posizione parcheggio Dispositivi di sicurezza 15 Filtro HEPA I dispositivi di sicurezza servono alla prote- 16 Leva di sgancio filtro HEPA zione dell'utente e non devono essere di- 17 Contenitore filtro ad acqua sattivati o impiegati per scopi diversi da 18 Impugnatura contenitore filtro ad acqua quelli indicati.
  • Seite 52: Operazioni Preliminari

    Figura Accessori aspirazione Figura E2 Bocchetta mobili imbottiti (piccola)  Riempire il serbatoio d'acqua con circa Bocchetta per giunti 0,5 litri di acqua finché il galleggiante, che indica il livello massimo, è visibile. Bocchetta mobili imbottiti (grande)  Chiudere il serbatoio dell'acqua. Pennello per mobili Indicazione Altri accessori...
  • Seite 53 Nota: La modalità di funzionamento Accessori per erogazione vapore e dell'aspiratore si basa sulla vorticosità aspirazione dell'aria di aspirazione all'interno del filtro Figura ad acqua. Il materiale aspirato e i residui di  Collegare l'accessorio desiderato all'im- detergente sui pavimenti affluiranno così pugnatura o al tubo prolungamento.
  • Seite 54 Per riprendere i lavori di pulizia vedi il capi- Regolare la potenza di aspirazione tolo "Svuotamento e pulitura del serbatoio L'impostazione della potenza di aspirazio- di filtraggio acqua“. ne dipende dalla superficie da pulire. Figura Funzione Vapore  Premere il tasto Aspirazione e tenerlo Figura premuto.
  • Seite 55 Riempire il serbatoio dell'acqua Appoggio degli accessori Il serbatoio dell'acqua può essere riempito Figura in qualsiasi momento.  In caso di interruzione del lavoro, ag- Indicazione ganciare il tubo aspirazione vapore al Sempre quando l'acqua nella caldaia è in- supporto di parcheggio. sufficiente, la pompa si attiva automatica- mente alimentando dell'acqua dal serbato- Modalità...
  • Seite 56: Uso Degli Accessori

    catura posta sul filtro con reti- Deposito dell’apparecchio na microforata. ATTENZIONE Figura Danni materiali dovuto da pulitu-  Reinserire l'inserto di filtraggio acqua ra non eseguita degli accessori nell'apposito serbatoio. Figura dopo il loro utilizzo.  Afferrandolo dal manico inserire il ser- Prima di sgomberare l'appa- ...
  • Seite 57 Rinfresco di tessuti Ugello a getto concentrato  Prima del trattamento con l'apparecchio L'effetto pulente aumenta con l'avvicinarsi su tessuti, controllare la loro resistenza dell’ugello ai punti sporchi, poichè il massi- al vapore facendo una prova in un pun- mo grado di temperatura e di pressione del to nascosto: vaporizzare prima, quindi vapore si trovano direttamente all’uscita.
  • Seite 58: Cura E Manutenzione

    Bocchetta manuale e accessori Bocchetta mobili imbottiti (piccola)  Inserto pulitura finestre largo: lastre di  Questa si presta ad aspirare lo sporco finestre e superfici di grandi dimensioni. da superfici anguste, come giunti di pia-  Inserto pulitura finestre sottile: lastre di strelle, telai porta, fessure di tapperelle finestre e superfici di piccole dimensio- ecc.
  • Seite 59: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

     Fare attenzione al posizionamento cor- Cura retto del filtro HEPA nel supporto.  Non poggiare le spazzole sulle setole  Bloccare di nuovo il filtro HEPA con la per farle raffreddare ed asciugare, in leva. quanto potrebbero deformarsi. Guida alla risoluzione dei ...
  • Seite 60: Dati Tecnici

    Dati tecnici Potenza di aspirazione debole / ridotta Collegamento elettrico Otturazione degli accessori Tensione 220-240  Accessori, tubo flessibile di aspirazione 1~50/60 o tubo rigido di aspirazione otturati, si Grado di protezione IP X4 prega di eliminare le otturazioni. Classe di protezione ...
  • Seite 61: Algemene Instructies

    VOORZICHTIG Inhoudsopgave Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die kan leiden tot lichte Algemene instructies ..NL . . .5 lichamelijke letsels of materiële Veiligheidsinstructies ..NL . . .6 Beschrijving apparaat.
  • Seite 62: Veiligheidsinstructies

    Het apparaat en de accessoi-  Garantie res voor gebruik controleren In ieder land zijn de door ons bevoegde op reglementaire staat. In- verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- dien zij niet in goede staat lingen van toepassing. Eventuele storingen verkeren, mag u de appara- aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- ten binnen de garantietermijn, mits een ma- tuur niet gebruiken.
  • Seite 63 De stoomstraal nooit van De gebruiker moet het appa-   dichtbij met de hand aanra- raat voor het juiste doel ge- ken en nooit richten op men- bruiken. De gebruiker moet sen en dieren (gevaar voor rekening houden met de brandwonden).
  • Seite 64 De reiniging en het gebrui- Tijdens het vullen met water   kersonderhoud moegen niet het apparaat uitschakelen en zonder toezicht door kinderen de stekker uit het stopcontact uitgevoerd worden. trekken. Laat het apparaat niet zonder Giet nooit oplosmiddelen,  ...
  • Seite 65: Beschrijving Apparaat

    Wikkel de netkabel nooit om 5 Controlelampje - zuigcapaciteit  6 Transportgreep, inklapbaar het apparaat heen, vooral 7 Vulstomp waterreservoir niet zolang het apparaat heet 8 Stoomregeling 9 Contactdoos apparaat met klep Het apparaat tegen regen be-  10 Luchtuitstroomrooster schermen.
  • Seite 66: Voorbereiding

    Vloerkop Voorbereiding C1 Borstelstroken-inzetelement Watertank vullen C2 Rubberstrips-inzetelement Er kan normaal leidingwater gebruikt wor- C3 Hardrubber-inzetelement den. Aangezien water echter van nature kalk be- C4 Vergrendeling van de inzetelementen vat, die na verloop van tijd kan leiden tot de Stoomzuig-handsproeier vorming van ketelsteen, adviseren wij een mengsel van 50% leidingwater en 50% ge- D1 Ruitenpoets-inzetelement (breed)
  • Seite 67: Werking

    Werking Waterfilter-reservoir vullen LET OP Tijdens het gebruik dient het apparaat lood- recht te worden neergezet. Materiële schade door een leeg VOORZICHTIG waterfilterreservoir Verwondingsgevaar door toe- Vergewis u ervan dat het wa-  vallig vrijkomen van stoom terfilterreservoir tijdens het Vergewis u ervan dat de ont- bedrijf altijd gevuld is.
  • Seite 68 Toebehoren voor stomen en zuigen Instellen van de zuigcapaciteit Afbeelding De instelling van de zuigprestatie hangt af  Verbind de greep of de verlengpijp met van het te reinigen oppervlak. het gewenste toebehoren. Afbeelding Afbeelding  Druk de zuigknop in en houd hem inge- ...
  • Seite 69 LET OP  Lichte stoom: (Stand 1-2) Voor het besprenkelen van planten, het Materiële schade door onmid- reinigen van stoffen, behang, polster- dellijk opnieuw inschakelen tij- meubelen etc. dens de pauze-functie.  Normale stoom: (Stand 3) Om beschadigingen aan de Voor vloerbedekking, tapijt, ruiten, vloe- ...
  • Seite 70: Energiespaarmodus

    De zuigwerking begint met het mini- Apparaat opslaan mumvermogen en tegelijkertijd wordt LET OP stoom afgegeven. Voor een verder gebruik van de stoom- en Materiële schade door ontbre- zuigfunctie leest u het hoofdstuk „Werking kende reiniging van de toebeho- stomen" en „Werking zuigen“. ren na gebruik.
  • Seite 71: Toepassing Van Accessoires

    LET OP een van tevoren bestoomde doek uit te voeren. Materiële schade door verkeerd  Bij bijzonder gevoelige oppervlakken aanbrengen van het buis-knie- (bijv. synthetische materialen, gelakte stuk in de filter met microperfo- oppervlakken enz.) wordt aangeraden, ratie. de stoomfunctie op d laagste stand te Let er bij de plaatsing op dat zetten.
  • Seite 72 reiniging van verwarmingen, deurstij- Montage van de inzetelementen len, vensters, rolluiken, sanitaire instal- Afbeelding laties  Schuif de vergrendeling van de vloersproeier naar buiten. Handsproeier  Plaats het inzetelement in de onderkant Toepassingsvoorbeelden van de borstel.  Het gebruik van de handzuigsproeier ...
  • Seite 73: Onderhoud

    de technische dienst worden  Besproei het glasoppervlak gelijkmatig met stoom van een afstand van ca. 20 cm. uitgevoerd.  Schakel de stoomtoevoer uit. Onderhoud  Trek en zuig het glasoppervlak in banen van boven naar beneden met de rub- ...
  • Seite 74: Hulp Bij Storingen

     Vervang de HEPA-filter in geval van be- Apparaat zuigt niet schadigingen.  De HEPA-filter moet in intervallen van 4 Stroomtoevoer is onderbroken. maanden gereinigd worden.  Stekker uittrekken, aansluitkabel en  Let op een correcte positionering van stekker controleren op beschadigingen. de HEPA-filter in de houder.
  • Seite 75: Technische Gegevens

    Technische gegevens Elektrische aansluiting Spanning 220-240 1~50/60 Veiligheidsklasse IP X4 Beschermingsklasse Capaciteit Opnamecapaciteit reservoir 1100 W Nominaal vermogen turbine 1100 W Stoomdruk max. Opwarmtijd Minuten Maximale hoeveelheid g/min. stoom Inhoud Stoomreservoir 0,45 l Watertank 0,5 l Waterfilter-reservoir 1,2 l Afmetingen Lengte 510 mm Breedte...
  • Seite 76: Indicaciones Generales

    PRECAUCIÓN Índice de contenidos Para una situación que puede ser peligrosa, que puede aca- Indicaciones generales ..ES . . .5 rrear lesiones leves o daños ma- Indicaciones de seguridad ..ES . . .6 Descripción del aparato .
  • Seite 77: Indicaciones De Seguridad

    componentes eléctricos, Garantía como p. ej. el interior de hor- En todos los países rigen las condiciones nos. de garantía establecidas por nuestra em- Antes de emplear el aparato y  presa distribuidora. Las averías del aparato los accesorios, compruebe serán subsanadas gratuitamente dentro que están en perfecto estado.
  • Seite 78 No toque nunca de cerca el El usuario deberá utilizar el   chorro de vapor ni lo ponga al aparato de conformidad con alcance de personas o ani- sus instrucciones. Deberá te- males (peligro de escalda- ner en cuenta las condiciones miento).
  • Seite 79 No aspire ácidos ni solucio- El aparato debe estar situado   nes, ya que ellos podrían da- sobre una base estable. ñar el aparato. No aspire lí- No coloque el aparato calien-  quidos ni polvos inflamables, te sobre superficies sensibles capaces de provocar explo- al calor.
  • Seite 80: Descripción Del Aparato

    13 Compartimiento para el cable de red Dispositivos de seguridad 14 Soporte de interrupción del funciona- La función de los dispositivos de seguridad miento es proteger al usuario y está prohibido po- 15 Filtro HEPA nerlos fuera de servicio y modificar o igno- 16 Palanca de desenganche del filtro rar su funcionamiento.
  • Seite 81: Preparación

    ¡No utilizar agua recogida de  Boquilla de chorro concentrado la lluvia! para la aspiración de vapor Imagen E1 elemento de prolongación  Tirar hacia fuera de los manguitos de E3 cepillo circular llenado del depósito de agua. Imagen Accesorios de aspiración Imagen E2 Boquillas para tapicería (pequeña) ...
  • Seite 82: Funcionamiento

    Imagen Conexión de los accesorios  Llevar el asa a la posición inicial hasta Imagen que encaje.  Todas los accesorios se pueden fijar di- Imagen rectamente al asa o las tuberías de as-  Colocar en el asa el recipiente del filtro piración de vapor.
  • Seite 83 Imagen Figura  Pulsar brevemente la tecla de aspira-  Vaciar el agua sucia del recipiente del ción del asa. filtro de agua. La aspiración se inicia con la mínima potencia. El primer nivel de los pilotos Imagen de control correspondientes a la poten- ...
  • Seite 84  Para reducir la salida de vapor: Gire en La aspiración se inicia con la mínima el sentido opuesto a las agujas del reloj. potencia y simultáneamente se sumi-  Vapor ligero: (posición 1-2) nistra vapor. Para rociar plantas, limpiar telas, pape- Para seguir usando la función de vaporiza- les pintados, muebles tapizados, etc.
  • Seite 85: Empleo De Los Accesorios

    CUIDADO Almacenamiento del aparato Daños materiales por colocar CUIDADO erróneamente el tubo acodado Daños materiales por falta de en el filtro con microperforación. limpieza de los accesorios tras Al colocarlo hay que compro-  su uso. bar que la flecha del tubo Antes de guardar el aparato ...
  • Seite 86  Para las superficies muy delicadas Montaje de los suplementos (materiales sintéticos, superficies es- Imagen maltadas, etc.), se recomienda utilizar  Desplazar hacia fuera el bloqueo de la la función de vaporización con mínima boquilla de suelos. intensidad.  Insertar el suplemento en la parte infe- ...
  • Seite 87 CUIDADO  Elemento de prolongación: Este acce- sorio permite realizar una limpieza ópti- Daños materiales por salida de ma en lugares de muy difícil acceso. vapor sobre zonas selladas del Ideal para limpiar aparatos de calefac- marco de la ventana. ción, jambas de puertas, ventanas, per- No dirigir el vapor hacia esas sianas e instalaciones sanitarias.
  • Seite 88: Cuidados Y Mantenimiento

     Extraer el recipiente del filtro de agua, Cuidados y mantenimiento véase el capítulo "Llenar el recipiente PELIGRO del filtro de agua". Figura Peligro mortal por descarga  Levante la palanca de desenganche del eléctrica. filtro HEPA y sacar el filtro de su asien- Apague el aparato y desen- ...
  • Seite 89: Datos Técnicos

    El aparato no aspira El aspirador no aspira Alimentación de corriente interrumpida Intervención del interruptor de flotador  Desenchufar, comprobar si el cable de  Desconecte el aspirador, restablezca el conexión y la clavija presentan daños. nivel correcto de agua en el depósito y vuelva a conectar el aparato.
  • Seite 90: Instruções Gerais

    mentos leves ou danos mate- Índice riais. ADVERTÊNCIA Instruções gerais ... PT . . .5 Avisos de segurança ..PT . . .6 Aviso referente a uma situação Descrição da máquina .
  • Seite 91: Avisos De Segurança

    por exemplo, o interior de fo- Garantia gões. Em cada país vigem as respectivas condi- Verificar, antes da utilização,  ções de garantia estabelecidas pelas nos- o bom estado do aparelho e sas Empresas de Comercialização. Even- dos acessórios. Se tiver dúvi- tuais avarias no aparelho durante o perío- das quanto ao bom estado do do de garantia serão reparadas, sem en-...
  • Seite 92 o contra pessoas ou animais Este aparelho não é adequa-  (perigo de queimadura). do para a utilização por pes- soas com capacidades físi- ATENÇÃO cas, sensoriais e psíquicas O aparelho só deve ser ligado  reduzidas e por pessoas com a uma conexão eléctrica exe- falta de experiência e/ou co- cutada por um electricista, de...
  • Seite 93 Não aspire ácidos ou solu- O aparelho deve sempre ser   ções. Estes podem danificar colocado numa posição está- o aparelho. Não aspire pó ou vel. líquidos explosivos que, em Não colocar o aparelho em  contacto com os componen- cima de superfícies termo tes do interior do aparelho, sensíveis.
  • Seite 94: Descrição Da Máquina

     Caso o tubo de aspiração de vapor es- 20 Peça de encaixe do filtre de água teja sem vigilância durante o funciona- 21 Filtro formado de esponja mento (ainda que durante um curto pe- 22 Filtro com microperfuração ríodo de tempo), é aconselhável que a 23 Tubo curvo tecla de desbloqueio seja activada (pre- Acessórios...
  • Seite 95 Figura Acessórios de aspiração Figura E2 Bico para estofos (pequeno)  Encher o depósito de água com aprox. Bico para juntas 0,5 litros de água, até estar visível o flu- tuador que exibe o nível de enchimento Bico para estofos (grande) máximo.
  • Seite 96 Figura Fixação dos acessórios  No punho, inserir o reservatório do filtro Figura de água no aparelho.  Todos os acessórios podem ser fixados Aviso: O modo de funcionamento do aspi- directamente no punho os nos tubos de rador baseia-se na vorticidade do ar de as- aspiração de vapor.
  • Seite 97 A aspiração começa com a potência Figura mínima. O primeiro nível das lâmpadas  De seguida, encher novamente água, de controlo para a potência de aspira- até ser alcançado o nível da água ne- ção está continuamente aceso. cessário.  Terminar a aspiração: premir breve- ADVERTÊNCIA mente o botão de aspiração.
  • Seite 98  Pouco vapor: (Posição 1-2) Para a restante utilização da função de pro- Para borrifar as plantas, limpar os esto- dução de vapor e de aspiração, ver o capí- fos, tapeçarias, móveis estofados etc. tulo "Modo Produção de vapor" e "Modo ...
  • Seite 99: Aplicação Dos Acessórios

    Ao encaixar, prestar atenção  Guardar o aparelho para que a seta no tubo curvo ADVERTÊNCIA esteja de acordo com a mar- Danos materiais causados pela cação no filtro com microper- falta de limpeza dos acessórios fuação. após a aplicação. Figura Antes de arrumar o aparelho, ...
  • Seite 100  Limpeza de aço inoxidável: evitar a uti-  Para que o encaixe fique seguro, em- lização de escovas abrasivas. Utilizar purrar o bloqueio para dentro. um bico manual com lábios de borracha  Remoção do encaixe: empurrar o blo- ou um bico de jacto pontual sem esco- queio novamente para fora.
  • Seite 101: Conservação E Manutenção

     Desligar a alimentação do vapor. Bico manual  Percorrer e aspirar a superfície de vidro uniformemente, de cima para baixo, Exemplos de aplicação com o lábio de borracha.  A utilização do bico de aspiração manu-  Sempre que necessário, secar o lábio al é...
  • Seite 102: Ajuda Em Caso De Avarias

     O filtro HEPA deve ser limpo a cada 4 Serviço de manutenção meses.  Não colocar as escovas arrefecidas e  Controlar a posição correcta do filtro secas em cima dos pêlos, para que es- HEPA no suporte. tes não fiquem deformados. ...
  • Seite 103: Dados Técnicos

    Dados técnicos Aparelho não aspira Alimentação eléctrica interrompida Ligação eléctrica  Retirar a ficha da tomada e controlar o Tensão 220-240 cabo e a ficha relativamente a danos. 1~50/60 Acessórios / tubo flexível de Grau de protecção IP X4 aspiração / tubos de aspiração Classe de protecção estão entupidos ou tapados Dados relativos à...
  • Seite 104: Generelle Henvisninger

    BEMÆRK Indholdsfortegnelse Henviser til en mulig farlig situa- Generelle henvisninger ..DA . . .5 tion, der kan føre til materiel ska- Sikkerhedsanvisninger ..DA . . .6 Beskrivelse af apparatet..DA . . .8 Symboler på...
  • Seite 105: Sikkerhedsanvisninger

    En beskadiget tilslutningsled-  Reservedele ning skal omgående udskiftes Benyt udelukkende originale reservedel fra af en autoriseret kundeser- KÄRCHER. Bag i denne betjeningsvejled- viceafdeling/el-installatør. ning finder De en oversigt over reservede- Udskift beskadigede  dampslanger med det sam- Sikkerhedsanvisninger me. Der må kun anvendes en Ud over henvisningerne i denne af producenten anbefalet brugsanvisning skal lovens ge-...
  • Seite 106 Uegnede el-forlængerlednin- Børn må ikke lege med appa-   ger kan være farlige. Anvend ratet. kun stænkvandsbeskyttet el- Børn skal være under opsyn  forlængerledning med en for at sørge for, at de ikke le- min. diameter på 3x1 mm². ger med maskinen.
  • Seite 107: Beskrivelse Af Apparatet

    mod varme, olie og skarpe Beskyt damprenseren mod  kanter. regn. Må ikke opbevares Sluk for apparatet og træk udendørs.  stikken hvis du fylder appara- Sikkerhedsanordninger tet med vand. Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens Hæld aldrig opløsningsmid-  beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el- ler, opløsningsholdige væ- ler ignoreres i deres funktion.
  • Seite 108: Forberedelse

    15 HEPA-filter Dampsugnings - håndmundstykke 16 Arm til afkobling af HEPA-filteret 17 Vandfilter-beholder D1 Indsats til vinduespudsning (bred) 18 Håndtag til vandfilter-beholderen 19 Vandfilterets dæksel D2 Indsats til vinduespudsning (smal) 20 Vanfilter-indsats 21 Formet svampefilter D3 Børste-indsats 22 Filter med mikroperforering 23 Rørbøjning D4 Frottébetræk Tilbehør...
  • Seite 109: Drift

    BEMÆRK  Der tilsættes et dæksel fyldt med af- skumningsvæske (FoamStop) til vand- Materialeskader pga. forkert på- filterbeholderen. fyldning af væske i vandtanken. Figur Brug ikke kondensvand fra   Sæt vandfilter-indsatsen tilbage i vand- tørretumbleren! filter-beholderen. Fyld ikke rengøringsmidler el- Figur ...
  • Seite 110 Indstilling af sugekapaciteten Tilslutning af tilbehør Sugekapacitetens indstilling er afhængigt Figur af overfladen som skal renses.  Alle tilbehørsdele kan befæstes direkte Figur på håndtaget eller på dampsugerørene.  Tryk sugetasten og hold den ned. Figur  Sugekapaciteten stiger stadigt og afta- ...
  • Seite 111: Energisparefunktion

    Til fortsættelse af rengøringsarbejdet, se  Vandmangel i vandtanken vises igen- kapitel "Tømning og rengøring af vandfilter- nem kontrollampen for vandmangel og beholderen". igennem et akustisk signal.  For at fortsætte arbejdet, se kapitel Drift dampe "Fylde vandtanken". Figur Drift dampe og suge ...
  • Seite 112: Brug Af Tilbehør

    BEMÆRK Efter brug Materialeskader pga. ukorrekt Figur isætning af rørbøjningen i filteret  Tryk hovedafbryderen. med mikroperforering. Figur Hold ved isætningen øje  Adskil netkablet fra stømforsyningen.  Figur med, at pilen på rørbøjningen  Adskille dampstikket fra apparatet. Hold stemmer overens med mærk- dampstik-låsemekanismen trykt og ningen på...
  • Seite 113  Rengøring af rustfrit stål: Undgå brugen Punktdyse af slibende børster. Isæt hånddysen Jo tættere De holder dysen til det snavsede med gummilæbe eller punktstråledyse sted, desto bedre er rengøringsvirkningen, uden rundbørste. eftersom damptemperatur og -tryk er størst Opfriskning af tekstiler der, hvor dampen strømmer ud af dysen.
  • Seite 114: Pleje Og Vedligeholdelse

    nerelt (efter en prøve på et ikke synligt Møbelpensel sted). Til slibende rensning og skuring.  Til rengøring af følsomme overflader  Frottébetræk: Træk frottébetrækket som billedrammer, bøger osv. over hånddysen. Især velegnet til små overflader, som kan vaskes, brusekabi- Ekstratilbehør ner og spejl.
  • Seite 115: Hjælp Ved Fejl

    Reparationsarbejder og ar-  HEPA-filter bejder på elektriske kompo- BEMÆRK nenter skal altid udføres af Materialeskader pga. ukorrekt autoriserede servicefolk. rensning af HEPA-filteret. Efter behov må filteret renses Maskinen suger ikke  under flydende vand, det må Strømtilførsel er afbrudt ikke gnides eller børstes.
  • Seite 116: Tekniske Data

    Tekniske data El-tilslutning Spænding 220-240 1~50/60 Beskyttelsesniveau IP X4 Beskyttelsesklasse Ydelsesdata Kedlens kapacitet 1100 W Nominel kapacitet turbinen 1100 W Damptryk max. Opvamningstid Minut- Maks. dampmængde g/min Påfyldningsmængde Dampkedel 0,45 l Vandtank 0,5 l Vandfilter-beholder 1,2 l Mål Længde 510 mm Bredde 330 mm Højde...
  • Seite 117: Generelle Merknader

    Innholdsfortegnelse Anvisning om en mulig farlig si- tuasjon som kan føre til materiel- Generelle merknader ..NO . . .5 le skader. Sikkerhetsanvisninger ..NO . . .6 Beskrivelse av apparatet .
  • Seite 118 Dampslange med skader må  Reservedeler skiftes ut umiddelbart. Det må Det må kun brukes originale KÄRCHER re- kun benyttes dampslange servedeler. En reservedelsoversikt finnes som er anbefalt av produsen- på slutten av denne bruksanvisningen. ten (se reservedelslisten for Sikkerhetsanvisninger artikkelnummer).
  • Seite 119 Uegnede elektriske skjøte- og forstår hva slags farer det  ledninger kan være farlige. kan medføre. Det skal utelukkende benyt- Barn skal ikke leke med ap-  tes en sprutsikker elektrisk paratet. skjøteledning med minimum Barn skal holdes under tilsyn ...
  • Seite 120: Beskrivelse Av Apparatet

    FORSIKTIG Trekk i støpselet, ikke i nett-  kabelen når du skal koble Pass på at strømledningen  maskinen fra nettet. eller skjøteledningen ikke Ikke vikle strømkabelen rundt skades ved at den kjøres  maskinen, spesielt ikke hvsi over, klemmes, strekkes eller maskinen er varm.
  • Seite 121 8 Dampregulering Dampsug-punktstråledyse 9 Maskinstikkontakt med lokk E1 Forlenger 10 Ventilasjonsåpnings-gitter E3 Rundbørste 11 Ruller 12 Nettledning Sugetilbehør 13 Strømkabelrom E2 Putedyse (liten) 14 Parkeringsholder 15 HEPA filter Fugedyse 16 Hendel for å løsne HEPA-filter Putedyse (stor) 17 Vannfilterbeholder Møbelpensel 18 Håndtak vannfilterbeholder 19 Deksel for vannfilter Annet tilbehør...
  • Seite 122 Figur Drift Figur  Fyll vanntanken med ca. 0,5 liter vann, Ved bruk er det nødvendig at maskinen står helt til en ser flottøren, som indikerer vannrett. det maksimale fyllenivået. FORSIKTIG  Lukk vanntanken. Fare for personskade grunnet Merknad tilfeldig utstrømning av damp. Dampkjelen forsynes automatisk med vann Sørg for at åpneknappen all- ...
  • Seite 123 Vannfilter Drift med suging Dersom nivået av skittent vann har nådd Med denne maskinen kan både støv og høyeste nivå i vannfilterbeholderen, blir su- væskesøl suges opp. geeffekten automatisk blokkert. Det kan FORSIKTIG høres ved at motorens turtall øker. Etter 10 Fare for personskade grunnet sekunder kobles maskinen automatisk om på...
  • Seite 124: Energisparemodus

    Sugedriften begynner med minimum ef- Innstilling av dampmengde. fekt, og samtidig blir det avgitt damp. Utstrømning av damp kan optimeres ved at For videre bruk av damp- og sugefunksjo- du betjener dreiebryteren til dampregulerin- nen, se kapittelet "Drift damp" og "Drift su- gen.
  • Seite 125: Bruk Av Tilbehør

     Koble fra alle tilbehørsdeler. Figur  Skyll tilbehørsdeler under vannkranen  Vikle opp strømkabelen jevnt og legg med rent vann. det inn i strømkabelrommet.  Skyll rør og dampsugeslangen med rør- Figur rensebørsten under rent vann.  Sett igjen inn vannfilterbeholderen i po- ...
  • Seite 126  Forlengelse: Med dette tilbhøret er det Brukseksempler mulig med optimal rengjøring på spesi-  rengjøring av store arealer, gulv av ke- elt utilgjengelige steder. Ideell for ren- ramikk, marmor, parkett, tepper osv. gjøring av radiatorer, dørkarmer, persi-  Gulvdyse med børstestriperinnsats: Til enner, sanitæranlegg.
  • Seite 127: Pleie Og Vedlikehold

     Stryk av glassflaten ovenfra og nedover Vedlikehold i striper med gummileppen og støvsug  Når børstene avkjøles og tørker må de den. ikke stilles på busten, da de kan bli der-  Gummileppe og nedre kant av vinduet formert. tørkes ren etter behov.
  • Seite 128 Feilretting Rengjøringseffekt er lav Driftsforstyrrelser har oftest enkle årsaker Vann i vannfilterbeholderen er sterkt som du selv kan utbedre ved hjelp av føl- tilsmusset gende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved drifts-  Skift vann i vannfilterbeholderen. forstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du Det kommer ut vann ved oppsuging kontakte vår autoriserte kundeservice.
  • Seite 129: Allmänna Anvisningar

    OBSERVERA Innehållsförteckning Varnar om en möjligen farlig si- tuation som kan leda till materi- Allmänna anvisningar..SV . . .5 ella skador. Säkerhetsanvisningar..SV . . .6 Beskrivning av aggregatet .
  • Seite 130: Säkerhetsanvisningar

    Byt genast ut skadad ångs-  Reservdelar lang. Endast ångslang som Använd endast originalreservdelar från rekommenderas av tillverka- KÄRCHER. En reservdelslista finns i slutet ren får användas (beställ- av denna bruksanvisning. ningsnummer, se reservdels- Säkerhetsanvisningar listan). Förutom hänvisningarna i denna Ta aldrig i nätkabeln och nät- ...
  • Seite 131 Olämpliga elektriska förläng- ansvarig för deras säkerhet  ningskablar kan vara farliga. eller har fått anvisningar från Använd endast stänkvatten- en sådan person om hur ap- skyddade elektriska förläng- paraten ska användas och ningssladdar, med ett tvär- har förstått vilka faror som snitt på...
  • Seite 132: Beskrivning Av Aggregatet

    FÖRSIKTIGHET Drag inte i kabeln utan i kon-  takten för att skilja apparaten Beakta att nät- och förläng-  från nätet. ningskabeln inte skadas av Rulla aldrig nätkabeln runt överkörning, klämning, sön-  apparaten, framför allt inte så derdragning eller liknande. länge apparaten är varm.
  • Seite 133: Förberedelser

    10 Ventilationsutflödesgaller Sugtillbehör 11 Rullar E2 Möbelmunstycke (litet) 12 Nätkabel Fogmunstycke 13 Förvaringshållare 14 Förvaringshållare Möbelmunstycke (stort) 15 HEPA-filter Möbelborste 16 Spak för urhakning av HEPA-filter 17 Vattenfilterbehållare Ytterligare tillbehör 18 Handtag vattenfilterbehållare Mätbägare 19 Lock vattenfilter Rörrengöringsborste för rör och sug- 20 Vattenfilterinsats slang 21 Format svampfilter...
  • Seite 134: Drift

    Bild det. En lätt skumbildning under använd-  Fyll vattentanken med ca 0,5 liter vat- ningen är normal och påverkar inte funktio- ten, tills flottören syns. Den anger den nen. maximala fyllnivån. Drift  Stäng vattentanken. Hänvisning Vid drift är det nödvändigt att placera appa- Ångbehållaren försörjs automatiskt med raten vågrätt.
  • Seite 135  För att ta bort tillbehören: Skjut upp Hänvisning låsspaken och vrid sedan åt vänster. Nivåsiffrorna motsvarar det som kontroll-  Nu står låsspaken i mitten igen och till- lamporna för sugeffekt visar. behören kan dras isär. Vattenfilter Sugfunktionen blockeras automatiskt när Sugning smutsvattennivån i vattenfilter-behållaren Med denna apparat kan såväl damm som...
  • Seite 136 Bild Bild  Tryck på knappen till ångbehållaren för Bild att avsluta ånganvändningen.  Tryck samtidigt på ångknappen och kort på sugknappen på handtaget. Inställning av ångutsläpp Sugfunktionen startar med den lägsta Ångmatningen kan optimeras genom vrid- effekten och samtidigt matas ånga ut. ning på...
  • Seite 137: Användning Av Tillbehör

    Bild Förvara apparaten  Sätt in vattenfilter-insatsen i vattenfilter- OBSERVERA behållaren igen. Bild Materiell skada genom felaktig  Håll i handtaget och sätt in vattenfilter- rengöring av tillbehören efter an- behållaren i apparaten. vändningen. Bild Rengör alltid alla tillbehör väl ...
  • Seite 138  Rengöring av hörn i trappor, fönsterkar- Golvmunstycke mar, dörrkarmar, aluminiumprofiler. OBSERVERA  Rengöring av armaturer.  Rengöring av fönsterluckor, element. Materiell skada genom för kraf- Punktstrålemunstycke och tillbehör tigt inställd ångeffekt. OBSERVERA Rengöringen av känsliga  Materiell skada (t.ex. repor i golv, som t.ex.
  • Seite 139: Skötsel Och Underhåll

    Glasrengöring Skötsel och underhåll OBSERVERA FARA Materiell skada genom ång- Livsfara på grund av elström. spridning på kalla fönsterrutor. Stäng av aggregatet och dra  Förvärm rutorna under årsti-  ut nätkontaken innan vård der med speciellt låga tempe- och skötselarbeten ska utfö- raturer genom att spruta ånga ras.
  • Seite 140: Åtgärder Vid Störningar

    Bild Maskinen suger ej  Lyft urhakningsspaken till HEPA-filtret och ta bort filtret från dess plats. Strömtillförseln är avbruten  Spola av HEPA-filtret under kallt, rin-  Dra ut kontakten, kontrollera om anslut- nande vatten. ningskabel eller kontakt är skadade. ...
  • Seite 141: Tekniska Data

    Tekniska data Elanslutning Spänning 220-240 1~50/60 Skyddsgrad IP X4 Skyddsklass Prestanda Tankens upptagningseffekt 1100 W Märkeffekt turbin 1100 W Ångtryck max. Uppvärmningstid Minuter Ångmängd max. g/min Påfyllningsmängd Ångpanna 0,45 l Vattentank 0,5 l Vattenfilterbehållare 1,2 l Mått Längd 510 mm Bredd 330 mm Höjd...
  • Seite 142: Yleisiä Ohjeita

    HUOMIO Sisällysluettelo Huomautus mahdollisesta vaa- rallisesta tilanteesta, joka voi ai- Yleisiä ohjeita ....FI . . .5 heuttaa aineellisia vahinkoja. Turvaohjeet ....FI .
  • Seite 143: Turvaohjeet

    höyryletkun käyttö on sallittu Varaosat (katso tilausnumero varaos- Käytä vain alkuperäisiä KÄRCHER-vara- aluettelosta). osia. Varaosaluettelo löytyy tämän käyttö- Älä koskaan tartu märillä kä-  ohjeen lopusta. sillä virtapistokkeeseen. Turvaohjeet Älä käytä konetta kun olet  Tämän käyttöohjeen ohjeiden paljain jaloin. ohella on noudatettava lainmu- Älä...
  • Seite 144 mien poikkileikkauspinta-ala Lapset eivät saa ilman val-  on vähintään 3x1 mm². vontaa suorittaa laitteen puh- Verkko- ja jatkojohdon liitän- distus- tai huoltotoimenpitei-  täkohdat eivät saa olla vedes- tä. sä. Älä koskaan jätä laitetta val-  Vaihdettaessa verkko- tai jat- vomatta niin kauan kuin se on ...
  • Seite 145: Laitekuvaus

    Sammuta laite ja irrota verk-  Turvalaitteet kopistoke kun täytät vettä. Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suo- Älä koskaan täytä liuottimia,  jaamiseksi loukkaantumiselta, eikä niitä liuotinpitoisia nesteitä tai lai- saa poistaa käytöstä, eikä niiden toimintoa mentamattomia happoja vesi- saa ohittaa. säiliöön (esim.
  • Seite 146: Valmistelu

    16 Vipu HEPA-suodattimen hakasten Imulisävarusteet avaukseen E2 Kalustesuulake (pieni) 17 Vesisuodattimen säiliö Rakosuulake 18 Vesesuodattimen säiliön kahva 19 Suodattimen kansi Kalustesuulake (suuri) 20 Vesisuodattimen runko Huonekalupensseli 21 Vaahtomuovisuodatin Muita lisävarusteita 22 Verkkosuodatin 23 Taivutettu putki Mittakuppi Putkenpuhdistusharja putkille ja imu- Varusteet letku Höyrylisävarusteet...
  • Seite 147: Käyttö

     Sulje vesisäiliö. Käyttö Huomautus Höyrykattila saa automaattisesti veden ve- Käytön aikana laitteen on oltava vaaka- sisäiliöstä. Ennen ensimmäistä käyttöä on asennossa. vesisäiliö täytettävä kaksi kertaa. VARO Ulostuleva höyry aiheuttaa louk- Vesisuodattimen säiliö täyttäminen kantumisvaaran. HUOMIO Varmista, että lukituspainike  Tyhjä...
  • Seite 148 Vedensuodatin Imurointi Kun likaveden pinta saavuttaa vedensuo- Tällä koneella voi imuroida sekä pölyä että datussäiliössä maksimitason, imutoiminto nesteitä. estetään automaattisesti. Sen kuulee VARO moottorin kierrosluvusta. Kun 10 sekuntia Ulostuleva höyry aiheuttaa louk- on kulunut, laite kytkeytyy automaattisesti tauolle. kantumisvaaran. Kuva Vapauta lukitus painikkeella.
  • Seite 149 Imurointi alkaa vähimmäisteholla ja sa- Höyrymäärän säätö manaikaisesti höyryä suihkutetaan. Höyryn ulostuloa voi optimoida höyrynsää- Lisätiedot höyrytys- ja imurointitoiminnois- dön kiertokytkimellä. ta, katso lukuja "Höyrytys" ja "Imurointi". Kuva  Voimakkaampi höyrytys: Kierrä kierto- Varusteiden säilyttäminen kytkintä myötäpäivään. Kuva  Heikompi höyrytys: Kierrä kiertokytkintä ...
  • Seite 150: Varusteiden Käyttö

    Kuva Laitteen säilytys  Aseta vedensuodatinpanos jälleen ve- HUOMIO densuodatussäiliöön. Kuva Lisävarusteosien puhdistamat-  Aseta käsikahvasta kiinni pitäen veden- ta jättäminen käyttämisen jälkei- suodatussäiliö laitteeseen. nen aiheuttaa esinevahinkoja. Kuva Ennen laitteen laittamista säi-   Johda käsikahvaa alkuasentoon, kun- lytykseen, puhdista aina hy- nes se napsahtaa lukitukseen.
  • Seite 151  Ikkunaluukkujen ja lämpöpatterien puh- Lattiasuutin distus. HUOMIO Pistesuihkusuutin ja lisävarusteet Liian korkea höyrytysteho voi ai- HUOMIO heuttaa esinevahinkoja. Pyöröharjan käyttö aroilla pin- Arkojen lattiapintojen, kuten  noilla voi aiheuttaa esinevaurioi- esim. parkettilattioiden, puh- ta (esim. naarmuja maalipintoi- distamisen saa suorittaa vain hin).
  • Seite 152: Hoito Ja Huolto

    Lasin puhdistus Lisävarusteet HUOMIO Pyöröharjasetti (tilausnro 2.860-231) 4 Höyrypuhdistimen käyttö kylmiin värillistä pistesuihkusuuttimen pyöröharjaa. ikkunalaseihin voi aiheuttaa esi- HEPA-suodatin (tilausnro 2.860-229) nevahinkoja. Esilämmitä ikkunalasit kylmi- Hoito ja huolto  nä vuodenaikoina ja alhaisilla VAARA lämpötiloilla suihkuttamalla Sähköiskun aiheuttama hen- höyryä noin 50 cm etäisyy- genvaara.
  • Seite 153: Häiriöapu

    Puhdista tarvittaessa vain  Imuri ei imuroi juoksevalla vedellä, älä han- Virransyöttö on katkennut kaa tai käytä harjaa.  Vedä verkkopistoke irti, tarkasta onko  Vedensuodatussäiliön poistaminen, liitäntäkaapeli tai pistoke vahingoittu- katso lukua "Vedensuodatussäiliön nut. täyttäminen". Kuva Heikko / heikkenevä imuteho ...
  • Seite 154: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Sähköliitäntä Jännite 220-240 1~50/60 Suojausluokka IP X4 Kotelointiluokka Suoritustiedot Lämmitysteho 1100 W Turbiinin nimellisteho 1100 W Maksimihöyrypaine Kuumenemisaika Minuutit Maks. höyrymäärä g/min Täyttömäärä Höyrykattila 0,45 l Vesisäiliö 0,5 l Vesisuodattimen säiliö 1,2 l Mitat Pituus 510 mm Leveys 330 mm Korkeus 340 mm...
  • Seite 155 ΠΡΟΣΟΧΗ Πίνακας περιεχομένων Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατά- σταση, η οποία μπορεί να οδη- Γενικές υποδείξεις ..EL . . .5 γήσει σε ελαφρό τραυματισμό ή Υποδείξεις ασφαλείας ..EL . . .6 Περιγραφή...
  • Seite 156: Υποδείξεις Ασφαλείας

    (Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα) χρησιμοποιηθούν. Ελέγξτε Ανταλλακτικά ιδιαίτερα τον αγωγό σύνδε- Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια σης με το δίκτυο, το καπάκι ανταλλακτικά KARCHER. Επισκόπηση ασφαλείας και τον ελαστικό ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος των πα- σωλήνα ατμού. ρόντων οδηγιών χειρισμού. Αναθέστε αμέσως στην εξου- ...
  • Seite 157 Μην αγγίζετε ποτέ τη συσκευή Η σύνδεση μεταξύ καλωδίου   με υγρά χέρια ή πόδια, όταν ο τροφοδοσίας και καλωδίου ρευματολήπτης βρίσκεται προέκτασης δεν επιτρέπεται στην πρίζα. να βρίσκεται μέσα σε νερό. Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή, Σε περίπτωση αντικατάστα- ...
  • Seite 158 τους κινδύνους που ενδέχεται εξυπηρέτησης πελατών, κα- να προκύψουν. θώς μπορεί να υπάρχουν Τα παιδιά δεν πρέπει να παί- εσωτερικές βλάβες που επη-  ζουν με τη συσκευή. ρεάζουν την ασφάλεια του Τα παιδιά πρέπει να βρίσκο- προϊόντος.  νται υπό επιτήρηση, ώστε να ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Seite 159: Περιγραφή Συσκευής

    Χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύε-  Περιγραφή συσκευής τε τη συσκευή μόνον σύμφω- Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικο- να με την περιγραφή και/ή τις νίζεται στη συσκευασία. Κατά την αποσυ- εικόνες! σκευασία ελέγξτε το περιεχόμενο της ως Μην ασφαλίζετε το μοχλό ...
  • Seite 160: Προετοιμασία

    Εξαρτήματα Περισσότερος εξοπλισμός Μεζούρα Εξοπλισμός ατμού Βούρτσα καθαρισμού σωλήνων για Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης σωλήνα και ελαστικό σωλήνα αναρρό- ατμού φησης A1 Φις εξοπλισμού Πλήκτρο εξοπλισμού A2 Πλήκτρο απασφάλισης Ανταλλακτικά στεγανοποίησης (σετ κυ- A3 Πλήκτρο ατμού κλικού δακτυλίου) A4 Πλήκτρο αναρρόφησης Αντιαφριστικό...
  • Seite 161: Λειτουργία

    Εικόνα Υπόδειξη: Ο τρόπος λειτουργίας της ηλε- Εικόνα κτρικής σκούπας βασίζεται στον στροβιλι-  Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με περ. 0,5 σμό του αναρροφώμενου αέρα στο φίλτρο λίτρα νερό, ώσπου να εμφανιστεί ο νερού. Οι αναρροφώμενοι ρύποι και τα κα- πλωτήρας...
  • Seite 162 Εικόνα Σύνδεση των εξαρτημάτων  Πατήστε το γενικό διακόπτη. εξοπλισμού Η πρώτη βαθμίδα των ενδεικτικών λυ- Εικόνα χνιών αναρροφητικής ισχύος αρχίζει να  Όλα τα εξαρτήματα εξοπλισμού μπο- αναβοσβήνει. ρούν να στερεωθούν απευθείας στη χει- Εικόνα ρολαβή ή στους σωλήνες αναρρόφη- ...
  • Seite 163 Εικόνα Φίλτρο νερού  Για να τερματίσετε τη λειτουργία ατμού, Όταν επιτευχτεί η μέγιστη στάθμη βρώμι- πατήστε το διακόπτη ατμολέβητα. κου νερού στο δοχείο φίλτρου νερού, μπλο- Ρύθμιση της εκπομπής ατμού κάρεται αυτόματα η λειτουργία αναρρόφη- σης. Μπορείτε να ακούσετε την αύξηση της Η...
  • Seite 164 ή Λειτουργία ατμού και αναρρόφησης Εικόνα Εικόνα Εικόνα  Πατήστε το γενικό διακόπτη.  Πατήστε το πλήκτρο ατμού ή το πλή- Η πρώτη βαθμίδα των ενδεικτικών λυ- κτρο αναρρόφησης για τουλάχιστον 3 χνιών αναρροφητικής ισχύος αρχίζει να δευτερόλεπτα. αναβοσβήνει. Τερματισμός λειτουργίας Εικόνα...
  • Seite 165: Χρήση Των Εξαρτημάτων

    Εικόνα Άδειασμα και καθαρισμός του δοχείου  Τοποθετήστε το δοχείο φίλτρο νερού του φίλτρου νερού στη θέση του και φροντίστε να είναι σω- Εικόνα στά τοποθετημένο.  Σηκώστε τη χειρολαβή του δοχείου νε- Χρήση των εξαρτημάτων ρού.  Τραβήξτε έξω το δοχείο φίλτρου νερού. ...
  • Seite 166 Παραδείγματα εφαρμογής Ακροφύσιο δαπέδου  Η χρήση του ακροφυσίου σημείου συνι- ΠΡΟΣΟΧΗ στάται για δυσπρόσιτα σημεία. Υλικές βλάβες από πολύ υψηλή  Καθαρισμός ανοξείδωτου χάλυβα, τζα- ρύθμιση της έντασης ατμού. μιών, καθρεπτών και επισμαλτωμένων επιφανειών. Ο καθαρισμός ευαίσθητων   Καθαρισμός γωνιών σε σκάλες, κου- δαπέδων, π.χ.
  • Seite 167: Φροντίδα Και Συντήρηση

     Ένθετο καθαρισμού παραθύρων στενό: Ακροφύσιο για ταπετσαρίες Για τζάμια παραθύρων και επιφάνειες επίπλων (μικρό) μικρότερων διαστάσεων.  Κατάλληλο για την αναρρόφηση ρύπων  Στεφάνη βούρτσας: Για χαλιά, σκάλες, από στενές επιφάνειες, όπως αρμούς τον εσωτερικό εξοπλισμό οχημάτων, πλακιδίων, πλαίσια θυρών, σχισμές ρο- υφασμάτινες...
  • Seite 168: Αντιμετώπιση Βλαβών

    τήματα πρέπει να διεξάγονται  Μετά τον καθαρισμό ανακινήστε το προσεκτικά, ώστε να απομακρυνθούν μόνο από την εξουσιοδοτημέ- τα πιθανά υπολείμματα ρύπων και το νη υπηρεσία εξυπηρέτησης νερό που έχει απομείνει. πελατών. Υπόδειξη Αφήστε το φίλτρο HΕΡΑ να στεγνώσει στον Φροντίδα...
  • Seite 169: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Η συσκευή δεν αναρροφά Η ηλεκτρική σκούπα δεν αναρροφά Διακόπηκε η παροχή ρεύματος Ενεργοποίηση του διακόπτη του πλωτήρα.  Βγάλτε το φις από την πρίζα, ελέγξτε το καλώδιο σύνδεσης και το φις για βλά-  Απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκού- βες. πα, διορθώστε...
  • Seite 170 DIKKAT İçindekiler Maddi hasarlara neden olabile- cek olası tehlikeli bir duruma yö- Genel bilgiler ....TR . . .5 nelik uyarı. Güvenlik uyarıları ... TR . . .6 Cihaz tanımı...
  • Seite 171 Buhar hortumunu hemen de-  Yedek parçalar ğiştirin. Sadece üretici tara- Sadece orijinal KÄRCHER yedek parçaları fından tavsiye edilen buhar kullanın. Bir yedek parça genel bakışını bu hortumu (Sipariş numarası kullanım kılavuzunun sonunda bulabilirsi- için bak. Yedek aksesuarlar) niz. kullanılabilir. Güvenlik uyarıları...
  • Seite 172 Uygun olmayan elektrikli Çocuklar cihazla oynamama-   uzatma kabloları tehlikeli lıdır. olabilir. Sadece, kablo kesiti Cihazla oynamamalarını sağ-  3x1 mm² olan ve su püskür- lamak için çocuklar gözetim mesine karşı korunmuş bir altında tutulmalıdır. elektrikli uzatma kablosu kul- Çocuklar gözetim olmadan ...
  • Seite 173 Su doldururken cihazı kapa-  Güvenlik tertibatları tın ve elektrik prizini çekin. Güvenlik tertibatları kullanıcının korunma- Cihaza zarar verebilecekleri  sını sağlar ve devre dışı bırakılmamalıdır için, çözücü madde, çözücü ya da bu tertibatların çalışma şekli değişti- madde içeren sıvılar veya in- rilmemelidir.
  • Seite 174 14 Park tutucusu Emme aksesuarları 15 HEPA filtre E2 Minder memesi (küçük) 16 HEPA filtreyi açma kolu Oluk memesi 17 Su filtresi deposu 18 Su filtresi deposunun tutamağı Minder memesi (büyük) 19 Su filtresinin kapağı Mobilya fırçası 20 Su filtresi soketi Diğer aksesuarlar 21 Şekil verilmiş...
  • Seite 175 Şekil doldurulmalıdır. Çalışma sırasında hafif bir Şekil köpük oluşumu normaldir ve çalışmanın kı-  Maksimum doluluk seviyesini gösteren sıtlanmasına neden olmaz. şamandıra görülene kadar su deposu- Çalıştırma na yaklaşık 0,5 litre su doldurun.  Su deposunu kapatın. Çalışma sırasında cihazın yatay konuma getirilmesi gereklidir.
  • Seite 176  Aksesuar parçalarını kullanmadan ön- ce, bağlantının güvenli olup olmadığını Kademe sayıları, emme gücü kontrol lam- kontrol edin. baları göstergesine eşittir.  Aksesuar parçalarını ayırmak için: Kilit- Su filtresi leme kolunu yukarı itin ve sonra sola Su filtresi deposundaki pis su seviyesi mak- döndürün.
  • Seite 177 Şekil Şekil  Buhar modundan çıkmak için, buhar ka- Şekil zanı şalterine basın.  Tutamaktaki buhar tuşuna ve kısa süreli olarak emme tuşuna aynı anda basın. Buhar çıkışının ayarlanması Emme modu, en düşük güçle başlar ve Buhar ayarlama düğmesine basılarak bu- aynı...
  • Seite 178: Aksesuarların Kullanımı

    Yerleştirme sırasında, boru  Cihazın kaldırılması manifoldundaki okun mikro DIKKAT gözenekli filtredeki işaretle Uygulamadan sonra aksesuar çakışmasına dikkat edin. parçalarının eksik şekilde temiz- Şekil lenmesi nedeniyle maddi hasar.  Su filtresi adaptörünü tekrar su filtresi Cihazı kaldırmadan önce tüm deposuna yerleştirin. ...
  • Seite 179 Uygulama örnekleri Tekstil ürünlerinin yenilenmesi  Nokta püskürtme memesinin zor ulaşı-  Cihazla işlem yapmadan önce, gizli yer- labilen noktalarda kullanılması öneril- lerdeki tekstil ürünlerinin uyumluluğunu mektedir. her zaman kontrol edin: Önce buhar ve-  Paslanmaz çelik, pencere camları, ay- rin, daha sonra kurutun ve ardından nalar ve emaye zeminlerin temizlenme- renk ve şekil değişikliğini kontrol edin.
  • Seite 180: Koruma Ve Bakım

     Fırça çarkı: Halılar, merdivenler, oto iç Mobilya fırçası donanımları, genel anlamda tekstil yü-  Resim çerçevesi, kitap, vb. gibi hassas zeyler için (gizli bir noktada yapılacak yüzeylerin temizlenmesi için. bir testten sonra). Aşındırıcı temizlik ve fırçalamak için. Özel aksesuar ...
  • Seite 181: Arızalarda Yardım

    HEPA filtre Arızalarda yardım DIKKAT Arızalar, takip eden genel bakış sayesinde HEPA filtrenin yanlış temizlen- çözebileceğiniz, genellikle basit nedenler- mesi nedeniyle maddi hasar. den dolayı oluşur. Şüphe duyduğunuzda Gerekirse, sadece akar su al- veya burada tarif edilmeyen bir arıza ile ...
  • Seite 182: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Emme gücü zayıf / azalıyor Aksesuar tıkanmış Elektrik bağlantısı  Aksesuar, emme hortumu ya da emme Gerilim 220-240 boruları tıkanmıştır, lütfen tıkanıklığı gi- 1~50/60 derin. Koruma derecesi IP X4  Su filtresi adaptörünü temizleyin. Koruma sınıfı  Su filtresi deposundaki suyu değiştirin. Performans değerleri HEPA filtre kirlenmiş...
  • Seite 183: Общие Указания

    Оглавление Символы в руководстве по эксплуатации Общие указания ... RU . . .5 ОПАСНОСТЬ Указания по технике безопа- Для непосредственно грозя- сности ....RU . . .6 щей...
  • Seite 184: Указания По Технике Безопасности

    Запасные части Упаковочные материалы пригодны Используйте только оригинальные запа- для вторичной обработки. Поэтому сные части фирмы KARCHER. Описание не выбрасывайте упаковку вместе с до- запасных частей находится в конце дан- машними отходами, а сдайте ее в один ной инструкции по эксплуатации.
  • Seite 185 Эксплуатация прибора в Никогда не прикасайтесь к   бассейне, содержащем во- прибору влажными руками ду, запрещена. или ногами, если штеп- Не направляйте струю сельная вилка вставлена в  пара прямо на оборудова- розетку. ние, содержащее электри- Никогда не опускайте при- ...
  • Seite 186 Неподходящие электриче- ва, а также осознают вы-  ские удлинители могут текающие отсюда риски. представлять опасность. Допускается применение  Использовать только устройства детьми, до- брызгозащищенный элек- стигшими 8-летнего воз- трический удлинитель с раста и находящимися под сечением провода не менее присмотром...
  • Seite 187 Не собирайте горящие или Прибор необходимо разме-   тлеющие предметы, та- щать на устойчивом осно- кие как окурки, пепел или вании. подобные им горящие или Не ставьте горячий при-  тлеющие материалы. бор на поверхности, чув- После падения прибор дол- ствительные...
  • Seite 188: Описание Прибора

    6 рукоятка для транспортировки, Защитные устройства складная Защитные приспособления служат для 7 Заливной патрубок резервуара для защиты пользователя и не должны вы- воды водиться из строя или работать в обход 8 Регулировка пара своих функций. 9 Розетка прибора с крышкой 10 Выпускное...
  • Seite 189: Подготовка

    ВНИМАНИЕ Ручная форсунка для всасыва- Материальный ущерб в ре- ния-обработки паром зультате неправильного за- D1 Насадка для мытья окон (широкая) полнения жидкостью бака D2 Насадка для мытья окон (узкая) для воды. D3 Насадка щетки Не используйте сконденси-  D4 Чехол из махровой ткани рованную...
  • Seite 190: Эксплуатация

    ной бане. При определенных условиях Наполнение емкости с водяным может происходить образование пены. фильтром Во избежание этого вам необходимо до- ВНИМАНИЕ бавить в водяную баню полный колпачок противопенной жидкости. Незначитель- Материальный ущерб из-за ное пенообразование во время работы пустой емкости водяного является...
  • Seite 191 Указание Принадлежности для обработки При повторном включении функции вса- паром и всасывания сывания прибор начинает работать с ра- Рисунок нее установленной мощностью всасы-  Соедините рукоятку или удлинитель- вания. ную трубку с необходимым приспосо- Настройка мощности всасывания блением. Рисунок Настройка мощности всасывания зави- ...
  • Seite 192 ВНИМАНИЕ  Легкий пар: (Позиция 1-2) Для опрыскивания растений, очистки Материальный ущерб при по- тканей, обоев, мягкой мебели и.т.д. вторном включении сразу во  Нормальный пар: (Позиция 3) время функции паузы. Для ковровых покрытий, ковров, Чтобы избежать повре-  оконных стекол, полов. ждения...
  • Seite 193 Рисунок Рисунок Рисунок  Отключить штекер подачи пара от  Одновременно нажать на рукоятку устройства: Удерживать нажатым кнопку отпаривания и коротко кнопку фиксатор парового штекера и вытя- всасывания. нуть паровой штекер из розетки Начинается всасывание с минималь- устройства. ной мощностью с одновременной по- Хранение...
  • Seite 194: Использование Принадлежностей

     Все компоненты снять и тщательно  Мы рекомендуем Вам проявлять осо- промыть проточной водой. бенную осторожность при обработке Заменить фильтр в случае его повре- деревянных поверхностей (мебели, ждения. дверей и.т.д.), так слишком продол- Новый фильтр можно заказать в ав- жительная...
  • Seite 195  Очистка больших поверхностей, по- Форсунка точечной струи и лов из керамики, мрамора, паркета, с принадлежности ковровым покрытием и т.д. ВНИМАНИЕ  Насадка для пола с насадкой планок Материальный ущерб (напри- щетки: для отделения и оттирания мер, царапины на лакирован- устойчивых...
  • Seite 196: Уход И Техническое Обслуживание

     Чехол из махровой ткани: Надеть на Насадка для мягкой мебели ручную форсунку. Особо хорошо (большая) приспособлена для небольших мою-  Для очистки текстильных поверхно- щихся поверхностей, душевых каби- стей, например, диванов, кресел, ма- нок и зеркал. трасов, автомобильных сидений и Чистка...
  • Seite 197: Помощь В Случае Неполадок . Ru

    Указание Уход Сушить HЕРА-фильтр следует на возду-  Не ставьте щетки во время охлажде- хе вдали от источников света и тепла. ния и сушки на щетину, так как она Вставлять в прибор только высушенный может деформироваться. HЕРА-фильтр.  Для очистки корпуса прибора снару- ...
  • Seite 198: Технические Данные

    Прибор не всасывает Пылесос не всасывает Подача питания прерывается Сработал переключатель поплавка.  Вытащить из розетки штепсельную  Выключить пылесос, залить в резер- вилку, проверить соединительный вуар воду до необходимого уровня и кабель и штепсельную вилку на на- снова включить прибор. личие...
  • Seite 199: Általános Megjegyzések

    VIGYÁZAT Tartalomjegyzék Esetlegesen veszélyes helyzet, amely könnyű sérüléshez vagy Általános megjegyzések ..HU . . .5 kárhoz vezethet. Biztonsági tanácsok ..HU . . .6 Készülék leírása... . HU . . .9 FIGYELEM Előkészítés.
  • Seite 200: Biztonsági Tanácsok

    A készülék és a tartozék elő-  Garancia írásszerű állapotát használat Minden országban az illetékes forgalma- előtt ellenőrizni kell. Ha a ké- zónk által kiadott garancia feltételek érvé- szülék állapota nem kifogás- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az talan, akkor nem szabad Ön készülékén a garancia lejártáig költség- használni.
  • Seite 201 FIGYELMEZTETÉS pességgel rendelkező vagy tapasztalat és/vagy ismeret A készülék IEC 60364-nek  hiányában lévő személyek megfelelő elektromos csatla- használják, kivéve, ha a biz- koztatását villanyszerelővel tonságukért felelős személy kell elvégeztetni. felügyeli őket, vagy betanítot- A készüléket csak váltóáram-  ták őket a készülék használa- mal szabad üzemeltetni.
  • Seite 202 Ne szívjon fel égő vagy izzó Ne nyomja a gombokat túl he-   tárgyakat, mint cigaretta- vesen és kerülje hegyes tár- csikk, hamu vagy más hason- gyak használatát, mint pl. ce- ló égő vagy izzó anyagok. ruza vagy hasonlók. Ha a készülék leesne, akkor A készüléket csak a leírás- ...
  • Seite 203: Készülék Leírása

    Készülék leírása Tartozékok A készülék szállítási terjedelme fel van tün- Gőz tartozék tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor Gőz szívótömlő ellenőrizze a csomagolás tartalmát, hogy A1 Tartozék csatlakozó megvan-e minden alkatrész. Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés A2 Kibiztosító gomb esetén kérem, értesítse a kereskedőt. A3 Gőzgomb Kérjük, hajtsa ki az ábrákat tartalmazó...
  • Seite 204: Előkészítés

    Megjegyzés További tartozékok A víztartály a gőzfejlesztőt automatikusan Mérőpohár ellátja vízzel. Az első használatba vétel Csőtisztító kefe csövekhez és szívó- előtt a víztartályt kétszer fel kell tölteni. tömlőkhöz Vízszűrő-tartály feltöltése Tartozék táska FIGYELEM Póttömítések (O-gyűrű készlet) Anyagi kár üres vízszűrő-tartály Habmentesítő...
  • Seite 205: Üzem

    Üzem Szívás üzemmód Ezzel a készülékkel port és kiömlött folya- Üzemelés alatt kívánatos a készüléket víz- dékot is fel lehet szívni. szintesen felállítani. VIGYÁZAT VIGYÁZAT Sérülésveszély véletlenül kilépő Sérülésveszély véletlenül kilépő gőz miatt. gőz miatt. Kapcsolja be a kioldógombot. Győződjön meg róla, hogy ...
  • Seite 206 Megjegyzés Ábra A fokozatszámok megfelelnek a szívótelje-  Nyomja meg a gőzölés gombot a fogan- sítmény ellenőrzőlámpa kijelzőinek. tyún. A gőzkibocsátás addig tart, amíg a gő- Vízszűrő zölés gombot nyomva tartja. Ha a vízszűrő tartályban a szennyezett víz Ábra szintjelzője elérte a legmagasabb szintet, ...
  • Seite 207 Gőzölés és szívás üzemmód Az üzemeltetés befejezése Ábra Ábra  Nyomja meg a főkapcsolót.  Nyomja meg a főkapcsolót. A szívóteljesítmény ellenőrzőlámpák Ábra első szintje villogni kezd.  Válassza le a hálózati kábelt az áram- Ábra hálózatról.  Nyomja meg a gőzfejlesztő kapcsolót, a Ábra kapcsoló...
  • Seite 208: A Tartozékok Alkalmazása

     Minden komponenst el kell távolítani és vid ideig ajánlott, vagy a tisztításhoz folyóvíz alatt kiöblíteni. használjon gőzzel átitatott rongyot. A szűrőt megrongálódás esetén ki kell  Különösen érzékeny felületekhez (pl. cserélni. szintetikus anyagok, lakkozott felületek Új szűrő beszerzésével kapcsolatban stb.) ajánlott a gőzölő...
  • Seite 209  A betét eltávolítása: a reteszt tolja ismét Kézi szórófej és tartozékok kifelé.  Ablaktisztító betét, széles: nagyobb  Vegye ki a betétet. méretű ablaktáblákhoz és felületekhez. Pontszórófej  Ablaktisztító betét, keskeny: kisebb mé- retű ablaktáblákhoz és felületekhez. Minél közelebb tartja a szórófejet a szen- ...
  • Seite 210: Ápolás És Karbantartás

    HEPA-szűrő Bútorkefe FIGYELEM  Érzékeny felületek, mint pl. képkeretek, Anyagi károk a HEPA szűrő könyvek, stb. tisztításához. helytelen tisztítása miatt. Külön tartozékok Szükség esetén csak folyóvíz  Körkefe készlet (rendelési szám: 2 860- alatt tisztítsa, ne dörzsölje 231) - 4 színes körkefe a pontszórófejhez. vagy kefélje le.
  • Seite 211: Műszaki Adatok

    Hagyja lehűlni a készüléket.  A porszívó nem szív Elektromos alkatrészeken  Az úszókapcsoló beavatkozása. történő javításokat és munká-  Kapcsolja ki a porszívót, gondoskodjon kat csak jóváhagyott szerviz a tartályban a megfelelő vízszintről és szolgálat végezhet el. ismét kapcsolja be a készüléket. A készülék nem szív Műszaki adatok Az áramellátás megszakadt...
  • Seite 212: Obecná Upozornění

    UPOZORNĚNÍ Obsah Pro potencionálně nebezpeč- nou situaci, která může vést k Obecná upozornění ..CS . . .5 lehkým fyzickým zraněním nebo Bezpečnostní pokyny ..CS . . .6 Popis zařízení...
  • Seite 213: Bezpečnostní Pokyny

    Před použitím zařízení zkont-  Záruka rolujte zařízení a příslušen- V každé zemi platí záruční podmínky vyda- ství, zda jsou v náležitém sta- né příslušnou distribuční společností. Pří- vu. Pokud jejich stav není bez padné poruchy zařízení odstraníme během závad, nesmí se zařízení po- záruční...
  • Seite 214 VAROVÁNÍ smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby Přístroj smí být zapojen jen  zcela bez zkušeností a/nebo do takového el. přívodu, který znalostí, ledaže by tak činily byl instalován kvalifikovaným pod dohledem osoby pověře- elektrikářem v souladu s me- né zajištěním jejich bezpeč- zinárodní...
  • Seite 215 Nenasávejte žádné pálící ani Tlačítka netiskněte nadměrně   hořící objekty, např. nedopal- a vyvarujte se používání špi- ky, cigaretový popel nebo jiné čatých předmětů, např. tužek pálící nebo hořící materiály. apod. Pokud dojde k pádu přístroje, Přístroj používejte a skladujte ...
  • Seite 216: Popis Zařízení

    Popis zařízení Příslušenství Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše- Parní příslušenství ho zařízení. Během vybalování zkontroluj- Parní sací hadice te, zda je dodávka kompletní. A1 Zástrčka pro příslušenství Pokud chybí části příslušenství nebo bylo transportem poškozeny, obraťte se na vaší A2 Tlačítko na odjištění...
  • Seite 217: Příprava

    Příprava Doplnění kontejneru vodního filtru POZOR Doplnění vodní nádrže Věcné škody způsobené prázd- Upozornění nou nádobu vodního filtru. Lze používat běžnou vodu z kohoutku. Dbejte na to, aby byla nádoba  Protože však voda běžné obsahuje vápník, vodního filtru během provozu který...
  • Seite 218: Provoz

     K oddělení dílů příslušenství: Zajišťova- Provoz cí páčku posuňte směrem nahoru a pak Při provozu přístroje jej postavte vodorov- ji otočte doleva. ně.  Zajišťovací páčka je nyní opět upro- UPOZORNĚNÍ střed, díly příslušenství lze nyní opět rozpojit. Nebezpečí úrazu při náhodném Provoz sání...
  • Seite 219 Provoz pára Stupeň Materiál / povrch Závěsy ilustrace Pohovky a čalounění  Stiskněte hlavní spínač. Začne blikat první stupeň kontrolek pro Koberce / látkové podlahy sací výkon. Vysávat podlahu nebo odsávat ilustrace kapaliny  Stiskněte spínač parního kotle, spínač Upozornění se rozsvítí.
  • Seite 220  Nedostatek vody ve vodní nádrži se Ilustrace zobrazuje světelnou kontrolkou Nedo- ilustrace statek vody a akustickým signálem.  Stiskněte tlačítko páry nebo sací tlačít-  Pokud chcete pokračovat v práci viz ka- ko alespoň na dobu 3 vteřin. pitolu "Plnění vodní nádrže". Ukončení...
  • Seite 221: Používání Příslušenství

    ilustrace Příliš dlouhé ošetřování parou může  Vytáhněte koleno trubky z krytu filtru s poškodit voskování, lesk nebo barvu mříží s mikroperforací tak, aby bylo zce- povrchů. Proto se doporučuje pro tyto la odstraněné. povrchy používat páru pouze v krátkých ...
  • Seite 222 Upevnění nástavců Ruční hubice Ilustrace Příklady použití  Aretaci hubice na čištění podlah posuň-  Používání ruční sací hubice se doporu- te směrem ven. čuje pro velké skelné a zrcadlové plo-  Vložku nasaďte na spodní stranu kartá- chy, obecně hladké povrchy nebo na če.
  • Seite 223: Ošetřování A Údržba

    Hubice na čalounění (malá) Péče  Vhodná k odsávání nečistot ve stísně-  Kartáče při ochlazování a sušení nepo- ných prostorech, jako jsou mezery mezi kládejte na štětiny, aby nedošlo k jejich dlaždicemi, dveřní rámy, mezery v oke- deformaci. nicích atd. ...
  • Seite 224: Pomoc Při Poruchách

    Filtr HEPA je znečištěný Pomoc při poruchách  Vyměňte filtr HEPA. Poruchy mají často jednoduché příčiny, Čisticí výkon slábne které můžete odstranit sami s pomocí ná- sledujících údajů. V případě nejistoty nebo Silně znečištěná voda v kontejneru při zde nevyjmenovaných poruchách se vodního filtru laskavě...
  • Seite 225 POZOR Vsebinsko kazalo Opozorilo na možno nevarno si- tuacijo, ki lahko vodi do premo- Splošna navodila ... SL . . .5 ženjskih škod. Varnostna navodila ..SL . . .6 Opis naprave .
  • Seite 226: Varnostna Navodila

    Poškodovan omrežni priključ-  Nadomestni deli ni kabel naj pooblaščeni upo- Uporabljajte samo originalne KÄRCHER rabniški servis/elektro stro- jeve nadomestne dele. Pregled nadome- kovnjak nemudoma zamenja. stnih delov boste našli na koncu tega navo- Poškodovano gibko parno dila za uporabo. ...
  • Seite 227 V vlažnih prostorih, kot je npr. nje prejeli navodila, kako na-  kopalnica, uporabljajte napra- pravo uporabljati, ter so razu- vo le na vtičnice z vmesnim meli nevarnosti, ki iz tega iz- FI-zaščitnim stikalom. hajajo. Neustrezni električni podalj- Otroci se z napravo ne smejo ...
  • Seite 228: Opis Naprave

    PREVIDNOST Za odklop od omrežja ne vle-  cite priključnega kabla, tem- Pazite na to, da se omrežni ali  več izvlecite vtič iz vtičnice. podaljševalni kabel s prevo- Omrežni kabel nikoli ne ovijte ženjem, stiskanjem, vleče-  okrog naprave, predvsem pa njem ali podobnim ne uniči ali ne, dokler je slednja še vroča.
  • Seite 229: Priprave

    8 Reguliranje pare Parna sesalna točkovna razpršilna 9 Vtičnica na napravi z loputo šoba 10 Rešetka za izstop zraka E1 Podaljšek 11 Valji E3 Okrogla krtača 12 Omrežni kabel 13 Predal za omrežni kabel Sesalni pribor 14 Parkirno držalo E2 Šoba za oblazinjeno pohištvo (majhna) 15 HEPA filter 16 Vzvod za sprostitev HEPA filtra Šoba za fuge...
  • Seite 230: Obratovanje

    Slika Opozorilo: Način delovanja sesalnika te-  Polnilni nastavek rezervoarja za vodo melji na zvrtinčenju sesalnega zraka v vo- potegnite navzven. dnem filtru. Pri tem se posesani delci in ostanki čistil s talnih oblog zbirajo v vodni Slika kopeli. Pod določenimi pogoji lahko to pov- Slika zroči nastajanje pene.
  • Seite 231 Slika  Sesalna moč najprej postopoma nara-  Blokirna ročica je v sredini, (odprt polo- šča do najvišje stopnje in nato postopo- žaj). ma upada.  Za zavarovanje delov pribora: Blokirno To je prikazano s kontrolnimi lučkami za ročico obrnite v desno in jo potisnite sesalno moč.
  • Seite 232  Pomanjkanje vode v rezervoarju za Parno čiščenje vodo se prikaže s kontrolno lučko za Slika pomanjkanje vode in z akustičnim si-  Pritisnite glavno stikalo. gnalom. Prva stopnja kontrolnih lučk za sesalno  Za nadaljevanje dela glejte poglavje moč začne utripati. "Polnjenje rezervoarja za vodo".
  • Seite 233: Uporaba Pribora

    POZOR Zaključek obratovanja Materialna škoda zaradi napač- Slika nega vstavljanja cevnega loka v  Pritisnite glavno stikalo. filter z mikroperforiranjem. Slika Pri vstavljanju pazite na to, da  Omrežni kabel ločite od električnega  se puščica na cevnem loku omrežja. Slika ujema z oznako na filtru z mi- ...
  • Seite 234  Čiščenje plemenitega jekla: preprečite Točkovna razpršilna šoba uporabo abrazivnih krtač. Uporabite Učinek čiščenja se poveča, kolikor bližje ročno šobo z gumijastim nastavkom ali umazanemu mestu se drži šoba, saj sta točkovno razpršilno šobo brez okrogle temperatura in tlak pare največja neposre- krtače.
  • Seite 235: Nega In Vzdrževanje

    Ročna šoba in pribor Šoba za oblazinjeno pohištvo  Širok vložek za čiščenje oken: Okenska (velika) stekla in površine velikih dimenzij.  Za čiščenje tekstilnih površin kot so  Ozek vložek za čiščenje oken: Okenska kavči, naslonjači, jogiji, avtosedeži itd.. stekla in površine manjših dimenzij.
  • Seite 236: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Vzdrževanje  Redno preverjajte stanje tesnil v parnem Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki vtiču. Če je potrebno, jih zamenjajte. jih lahko sami odpravite s pomočjo nasle-  Enako kontrolo izvedite tudi pri priključ- dnjega pregleda. V primeru dvomov ali pri nih tesnilih parnih cevi in ročaja.
  • Seite 237: Tehnični Podatki

    Čistilna moč upada Voda v filtrirni posodi je močno umazana  Zamenjajte vodo v filtrirni posodi. Med vsesavanjem tekočin izteka voda Stikalo s plovcem je blokirano.  Očistite pokrov filtrirne posode. Sesalnik ne sesa Poseg stikala s plovcem.  Izklopite sesalnik, ponovno zagotovite pravilen nivo vode v rezervoarju in na- pravo vnovič...
  • Seite 238: Instrukcje Ogólne

    OSTROŻNIE Spis treści Przy możliwości zaistnienia nie- bezpiecznej sytuacji mogącej Instrukcje ogólne ... PL . . .5 prowadzić do lekkich obrażeń Wskazówki bezpieczeństwa. . . PL . . .6 Opis urządzenia ... . PL . . .9 ciała lub szkód materialnych.
  • Seite 239: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Nie kierować strumienia pary  Gwarancja bezpośrednio na środki robo- W każdym kraju obowiązują warunki gwa- cze, które zawierają elementy rancji określone przez odpowiedniego lo- elektryczne, np. wnętrza pie- kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki ców. urządzenia usuwane są w okresie gwaran- Przed użyciem urządzenia i cji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Seite 240 Nie czyścić parą przedmio- bryzgową oraz odpowiednią  tów zawierających materiały wytrzymałość mechaniczną. szkodliwe dla zdrowia (np. Użytkownik ma obowiązek  azbest) używania urządzenia zgodnie Nigdy nie dotykać ręką stru- z jego przeznaczeniem. Pod-  mienia pary z małej odległo- czas pracy musi on uwzględ- ści, ani nie kierować...
  • Seite 241 Czyszczenie i konserwacja W czasie napełniania wodą,   nie może być przeprowadza- wyłączyć urządzenie i wyjąć na przez dzieci bez nadzoru. wtyk sieciowy. Pracującego urządzenia ni- Do zbiornika wody nigdy nie   gdy nie pozostawiać bez nad- wlewać rozpuszczalników ani zoru.
  • Seite 242: Opis Urządzenia

    Nigdy nie okręcać kabla sie- 4 Lampka kontrolna - Podgląd ciśnienia  5 Lampki kontrolne - Moc ssania ciowego wokół urządzenia, 6 Uchwyt transportowy, rozkładany przede wszystkim dopóki 7 Króciec wlewowy zbiornika wody urządzenie jest gorące. 8 Regulacja pary Chronić urządzenie przed ...
  • Seite 243: Przygotowanie

    Nie wlewać środków czysz-  Dysza ręczna ssąca parę czących ani innych dodatków D1 Wkładka do czyszczenia okien (szeroka) (np. środków zapachowych)! D2 Wkładka do czyszczenia okien (wąska) Nie używać czystej wody de-  D3 Wkładka szczotki stylowanej! Maks. 50% wody D4 nakładka frotte destylowanej i 50% wody z Dysza ssąca parę...
  • Seite 244: Działanie

     Dolać jedną zakrętkę płynu przeciwpia- Rysunek nowego (FoamStop) do zbiornika filtra  Otworzyć klapkę gniazdka urządzenia. do wody.  Wtyczkę przewodu parowego mocno Rysunek wetknąć w gniazdo urządzenia. Wtyczki  Wkład filtra wody ponownie włożyć do musi się przy tym w słyszalny sposób pojemnika z filtrem wody.
  • Seite 245 Filtr do wody Funkcja ssania Po osiągnięciu przez brudną wodę w zbior- Za pomocą niniejszego urządzenia można niku z filtrem wody najwyższego poziomu odsysać zarówno kurz jak i rozlane płyny. funkcja zasysania jest automatycznie blo- OSTROŻNIE kowana. Słyszalna jest wtedy wyższa pręd- Niebezpieczeństwo zranienia kość...
  • Seite 246 Rysunek Funkcja czyszczenia parą i  W celu zakończenia pracy w trybie pary zasysania należy nacisnąć wyłącznik kotła paro- Rysunek wego.  Nacisnąć wyłącznik główny. Ustawianie ilości wytwarzanej pary Pierwszy stopień kontrolek sygnalizują- Sposób wydostawania się pary można zop- cych moc ssania zaczyna migać. tymalizować...
  • Seite 247 Rysunek Rysunek Rysunek  Opróżnienie zbiornika z filtrem wody  Nacisnąć i przytrzymać przycisk pary przez nachylenie w kierunku części zle- lub przycisk ssania przez co najmniej 3 wowej. sekundy. Rysunek  Pociągnąć kolanko rurowe z obudowy Zakończenie pracy filtra z siatką z mikroperforacjami aż do Rysunek momentu, gdy zostanie ono w pełni wy- ...
  • Seite 248: Zastosowanie Wyposażenia

    sowaniem najwyższej mocy Zastosowanie wyposażenia ssania i minimalnej mocy pa-  Przed czyszczeniem skóry, szczegól- rowania. nych materiałów i powierzchni drewnia- Przykłady zastosowania nych, należy przeczytać instrukcję pro-  Czyszczenie wielkich powierzchni, pod- ducenta i zawsze najpierw dokonać łóg ceramicznych, marmurowych, par- próby na ukrytym miejscu albo na prób- kietów, dywanów itd.
  • Seite 249  Nakładka z frotté: Nakładkę z frotté Dysza ze strumieniem punktowym i przeciągnąć przez dyszę ręczną. Nada- akcesoria je się szczególnie do małych po- UWAGA wierzchni zmywalnych, kabin pryszni- Szkody rzeczowe (np. zadrapa- cowych i luster. nia na lakierowanych po- Czyszczenie szkła wierzchniach) przez stosowanie UWAGA...
  • Seite 250: Czyszczenie I Konserwacja

    Dysza szczelinowa Konserwacja  Do krawędzi, szczelin, grzejników i  Regularnie sprawdzać stan uszczelek ciężko dostępnych obszarów. we wtyczce przewodu parowego. Jeżeli to konieczne, wymienić je. Pędzel do mebli  Wykonać tę samą kontrolę również przy  Do czyszczenia wrażliwych powierzch- uszczelkach połączeń...
  • Seite 251: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Słaba / spadająca moc ssania Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny, Akcesoria są zapchane które użytkownik może usunąć sam, korzy-  Akcesoria, wąż lub rury ssące są zatka- stając z poniższego przeglądu. W razie ne; należy je udrożnić. wątpliwości lub nie wymienionych tutaj ...
  • Seite 252: Dane Techniczne

    Dane techniczne Podłączenie do sieci Napięcie 220-240 1~50/60 Stopień zabezpieczenia IP X4 Klasa ochrony Parametry robocze Moc wchłaniania kotła 1100 W Moc znamionowa turbiny 1100 W Ciśnienie pary maks. Czas nagrzewania minut maks. przepływ pary g/min Pojemność Kocioł parowy 0,45 l Zbiornik na wodę...
  • Seite 253: Observaţii Generale

    PRECAUŢIE Cuprins Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări Observaţii generale ..RO . . .5 corporale uşoare sau pagube Măsuri de siguranţă ..RO . . .6 Descrierea aparatului .
  • Seite 254: Măsuri De Siguranţă

    Înainte de utilizare verificaţi  Garanţie aparatul şi accesoriile în pri- În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- vinţa stării corespunzătoare. ranţie publicate de distribuitorul nostru din Dacă starea nu este ireproşa- ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale bilă, acestea nu pot fi utiliza- acestui aparat, care survin în perioada de te.
  • Seite 255 AVERTIZARE de persoane, care nu dispun de experienţa şi/sau cunoş- Conectarea aparatului este  tinţa necesară, cu excepţia permisă numai la o conexiu- acelor cazuri, în care ele sunt ne electrică realizată conform supravegheate de o persoa- IEC 60364, de către un elec- nă...
  • Seite 256 Nu aspiraţi substanţe toxice. Nu apăsaţi butoanele prea   Nu aspiraţi obiecte aprinse tare şi evitaţi folosirea unor  sau încinse, cum ar fi mucuri- obiecte ascuţite precum cre- le de ţigară, scrum sau alte ioane sau altele similare. materiale aprinse sau încin- Puneţi aparatul în funcţiune şi ...
  • Seite 257: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului Accesorii Pachetul de livrare a aparatului dvs. este Accesorii aburi ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verifi- Furtun de aspirare aburi caţi dacă conţinutul pachetului este com- A1 Conector accesorii plet. Informaţi imediat distribuitorul dumnea- A2 Buton de deblocare voastră...
  • Seite 258: Pregătirea

    punere în funcţiune, rezervorul de apă tre- Alte accesorii buie umplut de două ori. Cană de măsură Umplerea recipientului pentru filtrul Perie de curăţat tuburi pentru tuburi şi de apă furtunul de aspirare ATENŢIE Buzunar accesorii Pericol de deteriorare prin rezer- Garnituri de rezervă...
  • Seite 259: Funcţionarea

     Pentru a desprinde accesoriile: Împin- Funcţionarea geţi mânerul de blocare în sus şi apoi În timpul funcţionării, aparatul trebuie să fie rotiţi-l spre stânga. aşezat orizontal.  Mânerul de blocare se află din nou cen- tral, accesoriile pot fi separate. PRECAUŢIE Pericol de rănire prin evacuarea Regimul de aspirare...
  • Seite 260 Indicaţie Figura Cifrele treptelor corespund indicaţiilor lăm-  Pentru terminarea regimului de aburi, pilor de control pentru puterea de aspirare. apăsaţi comutatorul cazanului de aburi. Filtrul de apă Reglarea cantităţii de aburi Dacă nivelul de apă uzată din rezervorul cu Puteţi să...
  • Seite 261 Regimul de funcţionare cu aburi şi Încheierea utilizării aspirare Figura Figura  Apăsaţi comutatorul principal.  Apăsaţi comutatorul principal. Figura Prima treaptă a lămpilor de control - pu-  Deconectaţi cablul de la reţea. terea de aspirare începe să pâlpâie. Figura Figura ...
  • Seite 262: Utilizarea Accesoriilor

     Scoateţi toate componentele şi spălaţi- se facă cu o cârpă pe care s-au aplicat le sub apă curentă. aburi în prealabil. Schimbaţi filtrul în cazul deteriorărilor.  În cazul suprafeţelor deosebit de sensi- Pentru achiziţionarea unui filtru nou vă bile (de ex.
  • Seite 263 Montarea accesoriilor Duză manuală Figură Exemple de utilizare  Împingeţi închizătoarea duzei de podea  Folosirea duzei de aspirare manuală se în afară. recomandă pentru suprafeţe mari din  Introduceţi elementul în partea inferioa- sticlă şi oglinzi, suprafeţe netede în ge- ră...
  • Seite 264: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Efectuarea lucrărilor de repa-  Aburiţi uniform suprafaţa geamului de la  o distanţă de aprox. 20 cm. raţii precum şi a celor la an-  Opriţi admisia de abur. samblurile electrice este per-  Trageţi lama de cauciuc şi aspiraţi de misă...
  • Seite 265: Remedierea Defecţiunilor

    Indicaţie Aparatul nu aspiră Lăsaţi filtrul HEPA la uscat, departe de sur- se de lumină sau de căldură. Puneţi filtrul S-a întrerupt alimentarea cu curent HEPA înapoi în aparat doar dacă este us-  Trageţi ştecherul, verificaţi cablul de co- cat.
  • Seite 266: Date Tehnice

    Date tehnice Racordul electric Tensiune 220-240 1~50/60 Grad de protecţie IP X4 Clasa de protecţie Caracteristicile de performanţă Consumul de putere al ca- 1100 W zanului Putere nominală turbină 1100 W Presiunea maximă a aburi- Timp de încălzire Minute Cantitatea de abur max. g/min Cantitatea de umplere Cazan de aburi...
  • Seite 267: Všeobecné Pokyny

    UPOZORNENIE Obsah V prípade možnej nebezpečnej situácie by mohla viesť k ľahkým Všeobecné pokyny..SK . . .5 zraneniam alebo vecným ško- Bezpečnostné pokyny ..SK . . .6 Popis prístroja .
  • Seite 268: Bezpečnostné Pokyny

    Pred použitím skontrolujte  Záruka stav zariadenia a príslušen- V každej krajine platia záručné podmienky stva. Pokiaľ nie je stav v po- našej distribučnej organizácie. Prípadné riadku, nesmie sa používať. poruchy spotrebiča odstránime počas zá- ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou Skontrolujte prosím najmä...
  • Seite 269 VÝSTRAHA senzorickými alebo duševný- mi schopnosťami alebo ne- Zariadenie môže byť pripoje-  dostatkom skúseností a/ale- né iba k elektrickej prípojke, bo nedostatočnými vedomos- ktorá bola vyhotovená elek- ťami, môžu ho použiť iba troinštalatérom podľa požia- v tom prípade, ak sú kvôli daviek normy IEC 60364.
  • Seite 270 Nevysávajte žiadne jedovaté Prístroj nenechávajte v blíz-   látky. kosti zapnutých kuchynských Nevysávajte žiadne horľavé sporákov, elektrických pecí  alebo žeravé predmety, napr. alebo iných zdrojov tepla. ohorky z cigariet, popol alebo Tlačidlá nestláčajte príliš sil-  iné horľavé a žeravé materiá- no a nepoužívajte špicaté...
  • Seite 271: Popis Prístroja

    Popis prístroja Príslušenstvo Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo- Parné príslušenstvo brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro- Parná sacia hadica lujte úplnosť obsahu balenia. A1 Zástrčka príslušenstva Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte A2 Tlačidlo na odblokovanie škody vzniknuté pri preprave, informujte prosím o tom predajcu.
  • Seite 272: Príprava

    Príprava Naplnenie nádoby vodného filtra POZOR Plnenie nádrže na vodu Vecné škody spôsobené prázd- Upozornenie nou nádržou vodného filtra. Môže sa použiť normálna voda z vododvo- Ubezpečte sa, aby bola nádrž  vodného filtra počas prevádz- Ak ale voda bežne obsahuje vápnik, ktorý ky vždy naplnená.
  • Seite 273: Prevádzka

     Pred použitím dielov príslušenstva je Prevádzka nutné ich skontrolovať, či sú pevne pri- Počas prevádzky prístroja je potrebné, aby pojené. stál vodorovne.  Odobratie dielov príslušenstva: Presuň- UPOZORNENIE te páčku na zablokovanie hore a potom ju otočte vľavo. Nebezpečenstvo zranenia spô- ...
  • Seite 274  Počkajte, kým sa nerozsvieti lampa na Stupeň 5 Materiál / Povrch zobrazenie tlaku. Závesy Teraz je prístroj pripravený na prevádz- Pohovky a čalúnenia ku s parou. Obrázok Koberce / Kobercové podlahy  Stlačte tlačidlo pre paru na rukoväti. Musíte odsať podlahy alebo po- Para uniká...
  • Seite 275 Prevádzka Naparovanie a vysávanie Ukončenie prevádzky Obrázok Obrázok  Stlačte hlavný vypínač.  Stlačte hlavný vypínač. Začne blikať prvý stupeň kontrolnej Obrázok lampy sacieho výkonu.  Vypojte sieťovú šnúru z elektrickej sie- Obrázok  Stlačte tlačidlo parného kotla, vypínač Obrázok svieti.
  • Seite 276: Použitie Príslušenstva

     Odstráňte všetky súčiastky a vypláchni- Preto sa odporúča na tieto povrchy po- te ich pod tečúcou vodou. užívat' paru len v krátkych intervaloch Pri poškodení musíte vymeniť filter. alebo čistenie uskutočnit' predtým na- Ak chcete získať nový filter, obráťte sa parenou handrou.
  • Seite 277 Montáž násad Ručná tryska Obrázok Príklady použitia  Presuňte zablokovanie podlahovej hu-  Používanie ručnej vysávacej hubice sa bice smerom von. odporúča na veľké sklenené a zrkadlo-  Zasuňte nadstavec na dolnú stranu kefky. vé plochy, hladké povrchy vo všeobec- ...
  • Seite 278: Starostlivosť A Údržba

    Hubica na čalúnenie (malá) Ošetrovanie  Táto hubica je vhodná, aby sa povysá-  Pri ochladení a sušení nestavajte na vala nečistota z úzkych priestorov, ako štetiny, aby sa ntieto nezdeformovali. štrbiny v obkladoch, rámy dverí, štrbiny  Na vonkajšie čistenie skrine používajte žalúzií...
  • Seite 279: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Výkon čistenia klesá Poruchy majú často jednoduchú príčinu, Voda v nádobe vodného filtra.je silne ktorú môžete pomocou nasledujúceho pre- znečistená hľadu sami odstránit'. V prípade pochyb-  Vymeňte vodu v nádobe vodného filtra. ností pri poruchách, ktoré tu nie sú uvede- Počas vysávania kvapalín uniká...
  • Seite 280 PAŽNJA Pregled sadržaja Napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju Opće napomene... . HR . . .5 koja može prouzročiti materijal- Sigurnosni napuci... HR . . .6 Opis uređaja.
  • Seite 281: Sigurnosni Napuci

    Prije uporabe provjerite jesu li  Jamstvo uređaj i pribor u ispravnom U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je stanju. Ako stanje nije bespri- izdala naša nadležna organizacija za distri- jekorno, ne smije se upotre- buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- bljavati.
  • Seite 282 UPOZORENJE njihovu sigurnost ili im je ta osoba dala upute o načinu Uređaj se smije priključiti  primjene uređaja i eventual- samo na električni priključak, nim opasnostima. koji je elektroinstalater izveo Djeca smiju rukovati uređa- u skladu s IEC 60364. ...
  • Seite 283 opasnost od unutarnjih ošte- Prije nego što se uređaj odvo-  ćenja, koja mogu ugrožavati ji od strujne mreže, mora se sigurnost proizvoda. uvijek prvo isključiti preko glavne sklopke. OPREZ Za odvajanje uređaja od struj- Pazite da se mrežni ili pro- ...
  • Seite 284: Opis Uređaja

    Opis uređaja Pribor Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan Pribor za paru je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja Crijevo za usis pare provjerite je li sadržaj potpun. A1 Utikač pribora Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri tran- A2 Tipka za deblokiranje sportu obavijestite o tome svog prodavača.
  • Seite 285 Priprema Punjenje posude filtra za vodu PAŽNJA Punjenje spremnika za vodu Moguće su materijalne štete u Napomena slučaju da je posuda filtra za Može se koristiti obična voda. vodu prazna. Budući da voda po prirodi sadrži vapnenac Uvjerite se da posuda filtra za koji vremenom može dovesti do stvaranja ...
  • Seite 286  Za odvajanje dijelova pribora: Blokirnu U radu polugu gurnite prema gore pa ju onda Tijekom rada je neophodno da uređaj bude okrenite ulijevo. u vodoravnom položaju.  Blokirna poluga sada opet stoji po sre- dini i dijelovi pribora se mogu izvući je- OPREZ dan iz drugog.
  • Seite 287  Pričekajte da počne svijetliti indikator za Stupanj Materijal / površina prikaz tlaka. Zastori Uređaj je sada spreman za parenje. Sofe i tapecirane površine Slika  Pritisnite tipku za paru na ručki. Sagovi / tekstilni podovi Para se ispušta sve dok se tipka drži Podne obloge usišite ili pokupite pritisnutom.
  • Seite 288 Parenje i usisavanje Kraj rada Slika Slika  Pritisnite glavnu sklopku.  Pritisnite glavnu sklopku. Počinje treperiti prvi stupanj kontrolnih Slika žaruljica za usisnu snagu.  Odvojite strujni kabel s mreže napaja- Slika nja.  Pritisnite prekidač parnog kotla koji će Slika potom zasvijetliti.
  • Seite 289  Uklonite sve komponente i isperite ih vremenskim intervalima ili da ih čistite pod mlazom vode. krpom koju ste prethodno naparili. U slučaju oštećenosti, zamijenite filtar.  Za naročito osjetljive površine (npr. sin- Za nabavku novog filtra obratite se tetičke materijale, lakirane površine itd.) ovlaštenoj servisnoj službi.
  • Seite 290  Uklanjanje uloška: Gurnite pričvrsnik Ručni nastavak i pribor opet prema van.  Široki uložak za čišćenje prozora: Pro-  Izvadite uložak. zorska okna i površine velikih dimenzi- Uskomlazna sapnica  Uzani uložak za čišćenje prozora: Pro- Učinak čišćenja se povećava što je sapnica zorska okna i površine malih dimenzija.
  • Seite 291: Njega I Održavanje

    Veliki nastavak za tekstilni Održavanje namještaj  Redovito provjeravajte stanje brtvi u  Za čišćenje tekstilnih površina kao što parnom utikaču pa ih zamijenite ako je su sofe, fotelje, madraci, automobilska to potrebno. sjedala itd.  Istu provjeru vršite i kod priključnih br- tvila cijevi za usis pare i ručke.
  • Seite 292: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Učinak čišćenja se smanjuje Smetnje često imaju jednostavne uzroke, Voda u posudi filtra za vodu je jako koje možete samostalno ukloniti uz pomoć zaprljana. sljedećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili  Zamijenite vodu u posudi filtra za vodu. ako nestala smetnja nije navedena ovdje, Dolazi do ispuštanja vode prilikom obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.
  • Seite 293 OPREZ Pregled sadržaja Ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može dovesti do Opšte napomene ... SR . . .5 lakših telesnih povreda ili Sigurnosne napomene ..SR . . .6 Opis uređaja.
  • Seite 294: Sigurnosne Napomene

    Pre upotrebe proverite da li  Garancija su uređaj i pribor u ispravnom U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je stanju. Ako stanje nije izdala naša nadležna distributivna besprekorno, ne sme se organizacija. Eventualne smetnje na upotrebljavati. Posebno uređaju za vreme trajanja garancije proverite priključni strujni uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji.
  • Seite 295 UPOZORENJE ograničenim iskustvom i znanjem, osim ukoliko ih lice Uređaj sme da se priključuje  koje je za njih odgovorno ne samo na električni priključak nadgleda ili upućuje u rad s kojeg je izveo uređajem. elektroinstalater u skladu sa Deca smeju da koriste uređaj IEC 60364.
  • Seite 296 Ukoliko se dogodi da uređaj Uređaj koristite i skladištite   padne s nekog uzvišenja, samo u skladu sa opisom mora ga proveriti ovlašćena odnosno slikom! servisna služba, budući da Tokom rada ne pritežite  postoji opasnost od polugu za paru. unutrašnjih oštećenja, koja Pre nego što se uređaj odvoji ...
  • Seite 297: Opis Uređaja

    Opis uređaja Pribor Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je Pribor za paru prikazan na ambalaži. Pre vađenja uređaja Crevo za usisavanje pare iz ambalaže proverite da li je sadržaj A1 Utikač pribora potpun. Ako pribor nedostaje ili je došlo do A2 Tipka za deblokiranje oštećenja prilikom transporta, molimo da o A3 Taster za paru tome obavestite svog prodavca.
  • Seite 298: Priprema

    Napomena Ostali pribor Parni kotao se automatski snabdeva Merna posuda vodom iz rezervoara za vodu. Pre prvog Četka za čišćenje cevi i usisnih creva puštanja u rad rezervoar za vodu se mora dva puta napuniti. Torba za pribor Rezervne zaptivke (komplet zaptivnih Punjenje posude filtera za vodu prstenova) PAŽNJA...
  • Seite 299: Rad

     Za odvajanje delova pribora: Blokirnu polugu gurnite prema gore pa je onda Tokom rada je neophodno da uređaj bude okrenite ulevo. u vodoravnom položaju.  Blokirna poluga sada opet stoji po OPREZ sredini i delovi pribora se mogu izvući jedan iz drugog.
  • Seite 300 Slika Stepen Materijal / površina  Pritisnite taster za paru na ručki. Zavese Para se ispušta sve dok se taster drži Kauči i tapacirane površine pritisnutim. Slika Tepisi / tekstilni podovi  Kako biste okončali parenje pritisnite Podne obloge usisajte ili pokupite prekidač...
  • Seite 301 Parenje i usisavanje Kraj rada Slika Slika  Pritisnite glavni prekidač.  Pritisnite glavni prekidač. Počinje da treperi prvi stepen indikatora Slika za usisnu snagu.  Odvojite strujni kabl s mreže napajanja. Slika Slika  Pritisnite prekidač parnog kotla koji će ...
  • Seite 302: Upotreba Pribora

     Skinite sve komponente i isperite ih pod ih čistite krpom koju ste prethodno mlazom vode. naparili. U slučaju oštećenosti, zamenite filter.  Za naročito osetljive površine (npr. Za nabavku novog filtera obratite se sintetičke materijale, lakirane površine ovlašćenoj servisnoj službi. itd.) preporučuje se funkcija parenja uz umanjenu snagu.
  • Seite 303  Produžetak: Ovim priborom moguće je Montaža nastavaka optimalno čišćenje posebno Slika nepristupačnih mesta. Idealno za  Gurnite blokadu podnog nastavka čišćenje radijatora, okvira vrata, prema spolja. prozora, roletna, sanitarnih uređaja.  Utaknite uložak u donju stranu četke.  Za osiguranje uloška, gurnite blokadu Ručna mlaznica prema unutra.
  • Seite 304: Nega I Održavanje

    PAŽNJA Nega i održavanje Moguća je materijalna šteta OPASNOST usled ispuštanja pare na Opasnost po život od strujnog impregnirana mesta na udara. prozorskom okviru. Pre svakog čišćenja i  Ne usmeravajte mlaz pare na  održavanja isključite uređaj i ta mesta. strujni utikač...
  • Seite 305: Otklanjanje Smetnji

    Slika Uređaj ne usisava  Podignite polugu za odglavljivanje HEPA filtera pa izvadite filter iz Prekinut je dovod struje. njegovog ulegnuća.  Izvucite utikač, proverite da li su  Isperite HEPA filter u hladnoj, tekućoj priključni kabl i strujni utikač oštećeni. vodi.
  • Seite 306: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Električni priključak Napon 220-240 1~50/60 Stepen zaštite IP X4 Klasa zaštite Podaci o snazi Prijemna snaga kotla 1100 W Nazivna snaga turbine 1100 W Pritisak pare maks. Vreme zagrevanja minuta Maks. količina pare g/min Količina punjenja Parni kotao 0,45 l rezervoar za vodu 0,5 l...
  • Seite 307: Общи Указания

    ПРЕДПАЗЛИВОСТ Съдържание За възможна опасна ситуа- ция, която би могла да дове- Общи указания ... . BG . . .5 де до леки телесни повреди Указания за безопасност ..BG . . .6 Описание...
  • Seite 308: Указания За Безопасност

    е в отлично състояние, из- ползването му е забране- Използвайте само оригинални резервни но. Моля проверете специ- части на KARCHER. Списък на резерв- ните части ще намерите в края на насто- ално захранващия кабел, ящото Упътване за работа. предпазната запушалка и...
  • Seite 309 Никога не потапяйте уре- При подмяна на съедине-   да, кабела или щепсела във ния на мрежовия или удъл- вода или други течности. жителния кабел трябва да Да не се обливат с пара се гарантира защита от  предмети, които съдър- водни...
  • Seite 310 Почистването и поддръж- ване, опъване или друго.  ката от страна на потре- Пазете кабела от топли- бителя не бива да се из- на, масла и остри ръбове. вършват от деца без над- По време на пълнене с вода  зор.
  • Seite 311: Описание На Уреда

    Преди да изключите уреда Моля отворете страницата с фигури-  те! от електрическата мре- жа, първо го изключете от основния ключ. За да изключите уреда от  мрежата, не дърпайте за шнура за включване към 1 Главен ключ мрежата, а извадете щеп- 2 Ключ...
  • Seite 312: Подготовка

    Подготовка В Всмукващи тръби за пара B1 Позиция за паркиране Пълнене на водния резервоар B2 Лост за блокиране Указание Подова дюза Може да се използва нормална вода от C1 Вложка с ивици с четки водопровода. Тъй като е естествено водата да съдър- C2 Вложка...
  • Seite 313: Експлоатация

    пяна. За да се предотврати това, Вие Пълнене на резервоара на трябва да добавите една капачка теч- водния филтър ност против образуване на пяна във во- ВНИМАНИЕ дната вана. Лекото образуване на пяна по време на експлоатация е нормално и Материални...
  • Seite 314 Указание Принадлежности за обливане с пара При повторно включване на функция Из- и изсмукване смукване уредът стартира с предвари- Фигура телно настроената мощност на изсмук-  Свържете дръжката или удължител- ване. ната тръба с желаната принадлеж- Настройка на мощността на ност.
  • Seite 315 ВНИМАНИЕ  Лека пара: (Позиция 1-2) За напръскване на растения, почист- Материални щети поради ване на платове, тапети, меки мебе- непосредствено следващо ли и т.н. повторно включване по вре-  Нормална пара: (Позиция 3) ме на функция с пауза. За мокети, килими, прозорци, подо- За...
  • Seite 316 Фигура Фигура Фигура  Разделяне на пароструйния щепсел  На дръжката натиснете за кратко бу- от уреда: Задръжте натиснато фи- тона за пара и бутона за засмукване. ксирането на пароструйния щепсел и Режим Засмукване започва с мини- изтеглете пароструйния щепсел от малната...
  • Seite 317: Използване На Принадлежностите

     Отстранете всички компоненти и ги  За почистването на дървени повърх- измийте под течаща вода. ности (мебели, врати и т.н.) се препо- При увреждане сменете филтъра. ръчва да се подхожда особено вни- Обърнете се към оторизирания сер- мателно, тъй като прекалено про- виз...
  • Seite 318 Примери за използване Точкова струйна дюза и принадлежности  Почистване на големи площи, подо- ВНИМАНИЕ ве от керамика, мрамор, паркет, ки- лими и т.н. Материални щети (напр.  Подова дюза с вложка с ивици с чет- драскотини върху лакирани ки: За разтваряне и изтъркване на повърхности) поради...
  • Seite 319: Грижи И Поддръжка

     Хавлиено покривало: Наденете вър- Дюза за почистване на фуги ху ръчната дюза. Особено подходя-  За ръбове, фуги, радиатори и трудно ща за малки миещи се повърхности, достъпни места. душкабини и огледала. Почистване на стъкло Четка за мебели ВНИМАНИЕ ...
  • Seite 320: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности Поддръжка  Проверявайте редовно състоянието Много често причините за повреда са на уплътненията в пароструйния елементарни и с помощта на следните щепсел. Ако е необходимо, ги сме- указания може сами да ги отстраните. няйте. Ако не сте сигурни или повредите не са ...
  • Seite 321: Технически Данни

    Технически данни Слаба / отслабваща мощност на всмукване Електрическо захранване Принадлежностите са запушени Напрежение 220-240  Принадлежностите, всмукателният 1~50/60 маркуч или всмукателните тръби са Градус на защита IP X4 запушени, отстранете запушването. Клас защита  Почистете вложката на водния фил- Данни...
  • Seite 322 TÄHELEPANU Sisukord Viide võimalikule ohtlikule olu- korrale, mis võib põhjustada ma- Üldmärkusi ....ET . . .5 teriaalset kahju. Ohutusalased märkused ..ET . . .6 Seadme osad .
  • Seite 323: Ohutusalased Märkused

    tada. Palun kontrollige eriti Garantii toitekaablit, turvalukkuk ja au- Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- ruvoolikut. giesindaja antud garantiitingimused. Sead- Kahjustatud toitekaabel lasta  mel esinevad rikked kõrvaldame garan- viivitamatult volitatud hool- tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või dustöökojal/elektrikul välja valmistusviga.
  • Seite 324 Seadet tohib ühendada ainult de üle teostab järelvalvet  vahelduvvoolutoitega. Pinge mõni nende ohutuse eest peab vastama seadme tüübi- vastutav isik või on lapsed sildil esitatud pingele. saanud temalt juhiseid sead- Niisketes ruumides, näit. van- me kasutamise kohta ja  nitoas, ühendage seade voo- mõistnud sellega kaasnevaid luvõrku pistikupesadest, mil-...
  • Seite 325 ETTEVAATUS Seadme eemaldamiseks  vooluvõrgust ärge tõmmake Jälgida, et toitejuhet või pi-  mitte ühenduskaablist, vaid kendusjuhet ei kahjustataks pistikust. sellest ülesõitmisega, mulju- Ärge kunagi mähkige võrgu- misega, rebimisega ega muul  kaablit ümber seadme, eel- viisil. Toitejuhtmed peavad kõige siis mitte, kui seade on olema kaitstud kuumuse, õli kuum.
  • Seite 326: Seadme Osad

    Seadme osad Tarvikud Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud Aurutarvikud pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki si- Auru sissevõtuvoolik A1 Tarvikute pistik Kui tarvikuid on puudu või transpordikah- justuste korral teatage palun kaupmehele. A2 Luku vabastusklahv Palun avage pildileht! A3 Auruklahv A4 Imemisklahv A5 Käepide A6 Aurupistik A7 Aurupistiku lukk...
  • Seite 327: Ettevalmistus

    Veefiltri paagi täitmine Muud tarvikud Mõõtetops TÄHELEPANU Hari torude ja imivooliku puhastami- Tühja veefiltri mahuti poolt põh- seks justatud materiaalne kahju. Tarvikute kott Veenduge, et veefiltri mahuti  Varutihendid (O-tihendite komplekt) on töö ajal alati täidetud. Vahutamisvastane vedelik (FoamS- Joonis top) ...
  • Seite 328: Käitamine

    Käitamine Imemine Selle seadmega saab imeda niihästi tolmu Töö käigus peab seade olema horisontaal- kui mahaläinud vedelikke. ses asendis. ETTEVAATUS ETTEVAATUS Auru juhuslikust väljapaiskumi- Auru juhuslikust väljapaiskumi- sest tingitud vigastusoht. sest tingitud vigastusoht. Aktiveerige lukustuse vabas- Veenduge, et tööd katkesta- ...
  • Seite 329 Veefilter Aurukoguse reguleerimine Kui musta vee tase veefiltri mahutis on saa- Auru väljavoolu saab optimeerida auru re- vutanud maksimumi, blokeerub imifunkt- guleerimise pöördlüliti abil. sioon automaatselt. Siis on kuulda mootori Joonis kõrgemaid pöördeid. 10 sekundi pärast lüli-  Auruvoo suurendamiseks: keerake tub seade automaatselt pausile.
  • Seite 330  Seejärel laske tarvikutel kuivada. Tarvikute ärapanemine  Hoidke seadet kuivas ja külmakindlas Joonis kohas.  Tööd katkestades kinnitage aurutoru Veepaagi mahuti parkimishoidikusse. Joonis  Tõstke üles veepaagi käepide. Energiasäästurežiim  Tõmmake veefiltri mahuti välja. Kui seadet ei kasutata kauem kui 15 minu- Joonis tit, läheb see automaatselt ooterežiimi ja ...
  • Seite 331: Tarvikute Kasutamine

    Rakendusnäiteid Tarvikute kasutamine  Suurte pindade, keraamiliste, marmor-,  Enne naha, eriliste materjalide ja puit- parkettpõrandate, vaipkatete jne pu- pindade käsitlemist tuleks lugeda tootja hastamiseks. juhiseid ja teha alati proov mõnes varja-  Harjariba-sisendiga põrandaotsak: Tu- tud kohas või proovitükil. Laske auruga gevalt kinnitunud mustuse pehmenda- käsitletud pinnal kuivada, et veenduda, miseks ja eemaldamiseks.
  • Seite 332: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Ärge kasutage ümarharja Ärge suunake auru neile koh-   tundlikel pindadel. tadele.  Ümarhari, sobib raskesti eemaldatava  Aurutage klaaspinda u. 20 cm kaugu- mustuse jaoks eriti väikestel pindadel, selt ühtlaselt. nt pliidiplaadid, rulood, kahhelplaatide  Lülitage aurutoide välja. vuugid, sanitaarrajatised jne.
  • Seite 333: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Hooldus  Ärge asetage jahtuvaid ja kuivavaid Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te harju harjastele, et need ei deformee- suudate ise kõrvaldada järgneva ülevaate ruks. abil. Kahtluse korral või siin mittenimetatud  Kasutage korpuse väliseks puhastami- häire/abi puhul pöörduge palun tunnusta- seks ainult niisket lappi.
  • Seite 334: Tehnilised Andmed

    Vedelikke imedes imbub seadmest vett Ujuklüliti on blokeeritud.  Puhastage veefiltri paagi kaas. Tolmuimeja ei ime Ujuklüliti sekkus.  Lülitage tolmuimeja välja, tagage paa- gis õige veetase ja lülitage seade uuesti sisse. Tehnilised andmed Elektriühendus Pinge 220-240 1~50/60 Kaitseaste IP X4 Elektriohutusklass Jõudluse andmed Katla võimsus...
  • Seite 335 UZMANĪBU Satura rādītājs Norāda uz iespējami bīstamu si- tuāciju, kura var radīt vieglus ie- Vispārējas piezīmes ..LV . . .5 vainojumus vai materiālos zau- Drošības norādījumi ..LV . . .6 Aparāta apraksts .
  • Seite 336: Drošības Norādījumi

    Pirms lietošanas pārbaudiet,  Garantija vai ierīce un tās pierīces atro- Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- das lietošanai piemērotā stā- dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- voklī. Ja to stāvoklis nav ap- cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja- mierinošs, tad ierīci izmantot mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus nav atļauts.
  • Seite 337 BRĪDINĀJUMS vai zināšanu, ja vien viņas uz- rauga par drošību atbildīgā Aparātu drīkst pieslēgt tikai  persona vai tā dod instrukci- tādam elektriskajam pieslē- jas par to, kā jālieto aparāts. gumam, kuru ierīkojis elektri- Bērni aparātu drīkst lietot tikai ķis atbilstoši IEC 60364. ...
  • Seite 338: Aparāta Apraksts

    UZMANĪBU Atvienojot ierīci no strāvas,  nevelciet aiz kabeļa, bet gan Pievērsiet uzmanību, lai tīkla  aiz kontaktdakšas. pieslēgšanas kabelis vai pa- Netiniet kabeli ap ierīci, jo īpa- garinātāja kabelis netiktu bo-  ši tik ilgi, kamēr ierīce ir uzkar- jāts pārbraucot pāri, iespie- susi.
  • Seite 339 6 Rokturis aparāta pārnēsāšanai, salie- Tvaika rokvadības sprausla kams D1 Ieliktnis logu tīrīšanai (platais) 7 Ūdens tvertnes uzpildīšanas uzgalis D2 Ieliktnis logu tīrīšanai (šaurais) 8 Tvaika regulators 9 Ierīces kontaktligzda ar vāciņu D3 Sukas ieliktnis 10 Gaisa izplūdes režģis D4 Frotē auduma pārvalks 11 Ritentiņi 12 Tīkla kabelis Tvaika punktsprausla...
  • Seite 340 Neizmantojiet tikai destilētu Attēls   Rokturi novietojiet sākotnējā stāvoklī, ūdeni! Maks, 50% destilēta līdz tas nofiksējas. ūdens un 50% ūdensvada Attēls ūdens.  Turot aiz roktura, ievietojiet ūdensfiltra Neizmantojiet savāktus lietus  tvertni ierīcē. ūdeņus! Norāde: Putekļsūcēja darbības veids ir balstīts uz iesūcamā...
  • Seite 341 Piederumi darbam ar tvaiku un Sūkšanas jaudas iestatīšana sūkšanai Sūkšanas jaudas iestatījums ir atkarīgs no Attēls tīrāmās virsmas.  Savienojiet pagarinājuma caurules rok- Attēls turi ar vajadzīgo piederumu.  Nospiediet un turiet nospiestu sūkša- Attēls nas pogu.  Bloķēšanas svira atrodas pa vidu (at- ...
  • Seite 342 Ūdens tvertnes uzpildīšana Tvaika režīms Ūdens tvertni iespējams uzpildīt jebkurā Attēls laikā.  Nospiediet galveno slēdzi. Norāde Sāk mirgot pirmā kotrollampiņu pakāpe Vienmēr, kad tvaika ģeneratorā ir pārāk "Sūkšanas jauda". maz ūdens, sūknis automātiski pārsūknē Attēls ūdeni no ūdens tvertnes uz tvaika ģenera- ...
  • Seite 343  Glabājiet ierīci sausā un no sala drošā Enerģijas taupības režīms vietā. Ja ierīci nelieto ilgāk nekā 15 minūtes, tā Ūdensfiltra tvertnes iztukšošana un automātiski pārslēdzas gaidīšanas režīmā tīrīšana un apkures katls izslēdzas. Attēls Sūkšanas jaudas pirmās pakāpes kontrol-  Paceliet ūdens tvertnes rokturi. lampiņas sāk mirgot lēnāk, nekā...
  • Seite 344: Pierīču Lietošana

    Lietojuma piemēri Pierīču lietošana  Lielu platību, keramisko grīdu, marmo-  Pirms ādas, īpašu audumu un koka ra, parketa, paklāju utt. tīrīšana. virsmu apstrādes izlasiet ražotāja norā-  Sprausla grīdas tīrīšanai ar suku strē- des un veiciet pārbaudi neredzamā vie- meles ieliktni: noturīgu netīrumu at- tā...
  • Seite 345 logu rūtis, padodot tvaiku ap- Punktsprausla un piederumi tuveni 50 cm attālumā no ap- IEVĒRĪBAI strādājamās virsmas. Materiālie zaudējumi (piem., IEVĒRĪBAI krāsotu virsmu skrāpējumi), iz- Materiālie zaudējumi, izsmidzi- mantojot apļojošo suku uz jutī- not tvaiku uz loga rāmja noblīvē- gām virsmām. tajām vietām.
  • Seite 346: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Attēls Kopšana un tehniskā apkope  Paceliet HEPA filtra atāķējamo sviru un BĪSTAMI izņemiet filtru no ligzdas.  Izskalojiet HEPA filtru zem auksta, tek- Elektriskās strāvas radīti draudi oša ūdens. dzīvībai.  Pēc tīrīšanas uzmanīgi pakratiet, lai at- Pirms jebkuru tīrīšanas un ap- ...
  • Seite 347: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Aparāts neiesūc Pārtraukta strāvas padeve Elektropadeve  Atvienojiet no tīkla kontaktdakšu un Spriegums 220-240 pārbaudiet, vai nav bojāts pieslēguma 1~50/60 kabelis un kontaktdakša. Aizsardzības līmenis IP X4 Piederumi/sūkšanas šļūtene/ Aizsardzības klase sūcējcaurules ir aizsprostojušies/- Tehniskie dati attiecībā uz jaudu ās vai tiek turēti/-as ciet Ģeneratora vilkmes jauda 1100 W...
  • Seite 348 DĖMESIO Turinys Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materialinius Bendrieji nurodymai ..LT . . .5 nuostolius. Saugos reikalavimai ..LT . . .6 Prietaiso aprašymas.
  • Seite 349: Saugos Reikalavimai

    doti negalima. Ypač kruopš- Garantija čiai tikrinkite matinimo laidus, Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų apsauginį užraktą ir garų tie- pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. kimo žarną. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- Pažeistą maitinimo laidą ne- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai,  delsdami pakeiskite oficialioje jei tokių...
  • Seite 350 Prietaisą galima jungti tik į Vaikai prietaisą gali naudoti,   kintamosios srovės tinklą. tik jei yra vyresni nei 8 metų ir Įtampa turi atitikti prietaiso atsakingas asmuo juos prižiū- skydelyje nurodytą įtampą. ri arba duoda nuorodas, kaip Drėgnose patalpose, pvz., naudoti prietaisą...
  • Seite 351: Prietaiso Aprašymas

    ATSARGIAI Atjungdami prietaisą nuo  elektros tinklo traukite už kiš- Patikrinkite, ar elektros arba  tuko, o ne už elektros laido. ilgintuvo laidas nepervažiuo- Jokiu būdu nevyniokite elek- tas, nesuspaustas, neištam-  tros laido apie prietaisą, pir- pytas ar kitaip nepažeistas. miausia tol, kol prietaisas dar Saugokite elektros laidus nuo įkaitęs.
  • Seite 352 5 Apie siurbimo galingumą pranešanti Garintuvo siurbimo rankinis antga- kontrolinė lemputė 6 Lankstoma transportavimo rankena D1 Langų plovimo įdėklas (platus) 7 Vandens rezervuaro pildymo atvamzdis D2 Langų plovimo įdėklas (siauras) 8 Garintuvo reguliatorius 9 Prietaiso kištukinis lizdas su dangteliu D3 Šepečių įdėklas 10 Išeinančio oro grotelės D4 Frotinė...
  • Seite 353 Nepilkite jokių valymo prie- Paveikslas   Vandens filtro elementą įdėkite atgal į monių ar kitų priedų (pavyz- vandens filtro korpusą. džiui, kvepalų)! Paveikslas Nenaudokite gryno destiliuo-   Nustatykite rankeną į pradinę padėtį to vandens! Naudokite ne taip, kad užsifiksuotų. daugiau kaip 50% destiliuoto Paveikslas vandens su 50% vandens iš...
  • Seite 354 Pastaba Priedų prijungimas Vėl įjungus siurblį, prietaisas ima veikti Paveikslas prieš tai nustatyta siurbimo galia.  Visi priedai gali būti tiesiogiai tvirtinami Siurbimo galingumo nustatymas prie rankenos ar garintuvo siurbimo Siurbimo galios nuostatos priklauso nuo vamzdžio. valomo paviršiaus. Paveikslas Paveikslas ...
  • Seite 355 Kad nebūtų pažeistas oro iš-  Vandens rezervuaro pildymas leidimo filtras, nejunkite įren- Vandens rezervuarą galima pildyti bet kada. ginio kai suveikė sustabdymo Pastaba Kai tik garo katile yra per mažai vandens, funkcija. siurblys automatiškai tiekia vandenį garo Jei norite vėl pradėti valyti įrenginiu, žr. sky- katilui iš...
  • Seite 356 Vandens filtro korpuso tuštinimas ir Energijos taupymo režimas valymas Jei įrenginys nenaudojamas ilgiau nei Paveikslas 15 min., automatiškai įsijungia parengties  Pakelkite vandens talpyklos rankeną. režimas ir išsijungia šildymo katilas.  Ištraukite vandens filtro korpusą. Siurbimo galios kontrolinė lemputė mirksėti Paveikslas pradeda lėčiau nei nei įprastai įjungiant si- ...
  • Seite 357: Priedų Naudojimas

    Naudojimo pavyzdžiai Priedų naudojimas  Didelių plotų, keramikos, marmuro ir  Prieš tvarkydami odą, specialias me- parketo grindų, kiliminės dangos ir pan. džiagas ir medžio paviršių perskaitykite valymas. gamintojo nurodymus ir visada paban-  Grindų antgalis su šepetėlių juostelių dykite pirmiausia valyti nedidelį plotelį įdėklu: įsisenėjusiems nešvarumams nematomoje vietoje arba medžiagos nušveisti.
  • Seite 358 DĖMESIO  Apvalus šepetėlis tinka įsisenėjusiems nešvarumams nuo ypač nedidelio pa- Nenukreipkite garo ant nulakuo- viršiaus, pavyzdžiui, viryklės kaitviečių, tų lango rėmo vietų, kad jų nesu- žaliuzių, plytelių siūlių, sanitarinių įren- gadintumėte. ginių ir pan., valyti. Nenukreipkite garo į šią vietą. ...
  • Seite 359: Priežiūra Ir Aptarnavimas

     Išplautą filtrą atsargiai papurtykite, kad Priežiūra ir aptarnavimas ištekėtų purvo likučiai ir likęs vanduo. PAVOJUS Pastaba Palikite HEPA filtrą išdžiūti toliau nuo švie- Pavojus gyvybei dėl srovės sro- sos ir šilumos šaltinių. Į prietaisą dėkite tik vės. sausą HEPA filtrą. Prieš...
  • Seite 360: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Silpnas / sumažėjęs siurbimo galingumas Elektros įranga Užsikišo priedas Įtampa 220-240  Užsikišę priedai, siurblio žarna arba 1~50/60 vamzdžiai. Pašalinkite kamštį. Saugiklio rūšis IP X4  Išvalykite vandens filtro elementą. Apsaugos klasė  Pakeiskite vandenį vandens filtro kor- Galia puse.
  • Seite 361 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Перелік Для потенційно можливої небезпечної ситуації, що Загальні вказівки... UK . . .5 може призвести до тяжких Правила безпеки ..UK . . .6 Опис...
  • Seite 362: Перед Використанням

    його не можна (Адреси див. на звороті) використовувати. Запасні частини Особливо ретельно перевірте кабель Використовуйте тыльки оригынальны запасні частини фірми KARCHER. Опис мережного живлення, запасних частин наприкінці даної запобіжну пробку та шланг інструкції з експлуатації. подачі пари. Правила безпеки Ушкоджений кабель...
  • Seite 363 Ушкоджений шланг подачі електромонтером згідно з  пари підлягає негайній IEC 60364. заміні. Дозволяється Пристрій слід вмикати  використання тільки лише до змінного струму. шлангів подачі пари, Напруга повинна рекомендованих відповідати вказаним на виробником (номер для фірмовій табличці замовлення див. у списку пристрою...
  • Seite 364 увагу на третіх осіб під час Не можна залишати  роботи з пристроєм. пристрій без нагляду під Цій пристрій не час роботи.  призначений для Обережність при чищенні  використання людьми з кахельних стін з обмеженими фізичними, електричними розетками. сенсорними або Не...
  • Seite 365 них, у результаті Під час роботи не  перегинання, розірвання дозволяється блокування або подібного ушкодження. важеля подачі пари. Захищайте мережений Перед від'єднанням  кабель від жари, масла та приладу від мережі гострих поверхонь. живлення спочатку Заливаючи воду, вимкніть вимкніть його за ...
  • Seite 366: Опис Пристрою

    Опис пристрою Аксесуари Комплектація пристрою зазначена на Парове приладдя упаковці. При розпакуванні пристрою Паровий всмоктувальний шланг перевірити комплектацію. A1 Штекер приладдя У разі нестачі додаткового обладнання або ушкоджень, отриманих під час A2 Кнопка розблокування транспортування, слід повідомте про це A3 Кнопка подачі пари в...
  • Seite 367: Підготовка

    Малюнок Інші аксесуари Малюнок Мірна склянка  Заповнити бак для води бл. 0,5 л Щітка для чищення труб для труб і води, поки не буде видно поплавець, всмоктувального шлангу що вказує максимальний рівень заповнення. Сумка з приладдям  Закрити бак для води. Змінне...
  • Seite 368: Експлуатація

    Вказівка: Принцип роботи пилососа Малюнок оснований на завихренні всмоктуваного  Щоб з'єднати обидві труби повітря у водяному фільтрі. При цьому подовження між собою, потрібно всмоктуваний матеріал та залишки звертати увагу на напрямок стрілок. мийних засобів з підлоги збираються у Частини приладдя для виділення водяній...
  • Seite 369 УВАГА  Завершити режим всмоктування: Коротко натиснути кнопку Матеріальні збитки через всмоктування знову. швидке повторне увімкнення Вказівка під час функції паузи. При повторному вмиканні функції Щоб уникнути всмоктування прилад запускається з  пошкодження фільтру налаштованою потужністю всмоктування. випуску повітря, не Настройка...
  • Seite 370  Легка пара: (Позиція 1-2) Режим всмоктування починається з Для обприскування рослин, мінімальної потужності і одночасно очищення тканин, шпалер, м'яких подається пара. меблів та ін. Для подальшого використання функції  Нормальна пара: (Позиція 3) Обробка парою і Всмоктування Для килимових покриттів, килимів, прочитайте...
  • Seite 371: Застосування Приладдя

    УВАГА Зберігання приладу Матеріальні пошкодження УВАГА при неправильному Матеріальні збитки через встановленні відводу у відсутнє чищення приладдя фільтр з після застосування. мікроперфоруванням. Перед прибиранням  При встановленні  приладу завжди добре слідкувати за тим, щоб чистити все приладдя. стрілка на відводі ...
  • Seite 372 адже занадто тривала обробка Зразки використання парою може пошкодити воскові  Чищення великих поверхонь, підлоги покриття, блиск або фарбу на з кераміки, мармуру, паркету, поверхні. Тому найкраще проводити килимів тощо. короткочасну обробку парою таких  Насадка для підлоги з насадкою поверхонь...
  • Seite 373  Махровий чохол: Надягнути на ручне Форсунка точкового струменя і сопло. Особливо добре підходить приладдя для невеликих поверхонь, що УВАГА миються, душових кабінок та Матеріальні ушкодження дзеркал. (наприклад, подряпини на Очищення скла лакованих поверхнях) при УВАГА використанні круглої щітки Матеріальні збитки через на...
  • Seite 374: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Насадка для стиків Догляд  Для кутів, стиків, радіаторів опалення  Щітки для видалення накипу і та важкодоступних поверхонь. висихання не ставити на щетину, щоб вони не деформувалися. Пензлик для меблів  Для очищення корпуса приладу  Для чищення чутливих поверхонь, ззовні...
  • Seite 375: Допомога У Випадку Неполадок

    Вказівка Пристрій не всмоктує Просушити HEPA-фільтр на повітрі, уникаючи джерел світла і теплоти. Перервана подача живлення Вставте сухий HEPA-фільтр знову в  Витягти з розетки штепсельну вилку, пристрій. перевірити сполучний кабель та  Замінити HEPA-фільтр при штепсельну вилку на наявність пошкодженні...
  • Seite 376: Технічні Характеристики

    Прилад не всмоктує Спрацював перемикач поплавця.  Вимкніть прилад, залийте в резервуар воду до необхідного рівня й знову ввімкніть прилад. Технічні характеристики Електричні з'єднання Напруга 220-240 В 1~50/60 Гц Ступінь захисту IP X4 Клас захисту Робочі характеристики Споживана потужність 1100 Вт резервуара...
  • Seite 377 ЕСКЕРТУ Мазмұны Бұл белгі мүмкін болып қалатын бір жағдайды Жалпы нұсқаулар ..KK . . .5 көрсетіп білдіреді, осы қауіп Қауіпсіздік туралы нұсқаулар. KK . . .6 Бұйым сипаттамасы ..KK . .10 ауыр...
  • Seite 378: Қауіпсіздік Туралы Нұсқаулар

    Қоршаған ортаны қорғау Қосалқы бөлшектер Қаптау материалдары екінші Тек қана түпнұсқалық KARCHER өңдеуге жарамды. Қаптаманы үй қосалқы бөлшектер қолданыңыз. қоқысына лақтырмауыңызды сұраймыз, Қосалқы бөлшектердің суреттемесі осы оларды екінші өңдеу үшін бөлек нұсқаулықтың соңында берілген. қойыңыз. (Мекенжайы артқы жағында берілген) Өз мерзімін аяқтаған құралдарда...
  • Seite 379 Электр тоққа қосу бағыттамаңыз (ыстық кабелдерін, қауіпсіздік будың күйдіру қаупі бар). қалпақшасын жəне бу беру ЕСКЕРТУ шлангісін ерекше Бұйымды тек электршінің  тексеруден өткізіңіз. IEC 60364 стандартына Бұзылып қалған кабелдерін сəйкес қондырған электр  дереу түрде осы розеткасына қосуға жұмыстар үшін рұқсаты болады.
  • Seite 380 Пайдаланушы бұйымды Бұйымды ешқашан қосулы   нысанына байланысты күйінде қалдыруға қолдану керек. Бұйыммен болмайды. жұмыс істеу кезінде Электр розеткалары бар  жергілікті ерекшеліктерге кафельді қабырғаларды назар аударуы керек, тазалау кезінде жақында жүрген қауіпсіздікті сақтаңыз. адамдарды ескеруі қажет. Бұйыммен қышқылдар мен ...
  • Seite 381 өткір қырлардың Жұмыс барысында Бу  зақымдануынан сақтаңыз. берудің деңгей реттегішін Сумен толтыру бекітуге болмайды.  уақытында бұйымды Бұйымды қуат көзі  міндетті түрде электр желісінен шығарудан тоғынан шығарып, электр бұрын, оны негізгі ашасын розеткадан ажыратқыштан өшіріңіз. шығарылып алынуы тиіс. Бұйымды...
  • Seite 382: Бұйым Сипаттамасы

    Бұйым сипаттамасы Керек-жарақтар Сіздің бұйымыңыздың жеткізілу көлемі Бу шығару керек-жарақтары қорапшада бейнеленген. Бұйым Булы сору шлангісі қорапшасын ашқанда қорапша ішіндегі A1 Қосалқы аша бұйым мен бөлшектерінің толық жəне бұзылмаған түрде болғандығын тексеріп A2 Ажыратқыш түйме алыңыз. A3 Бу шығару түймесі Егер...
  • Seite 383: Дайындық

    Нұсқау Басқа керек-жарақтар Бу қазаны автоматты түрде су Өлшеуіш ыдыс резервуарынан су алады. Бұйымды Құбырлар мен сорғыш түтігіне алғаш рет іске қосу алдында су арналған құбырларды тазалағыш резервуарын екі рет толтыру керек. қылшақ Су сүзгісі бар сауытын толтыру Қосалқы дорба НАЗАР...
  • Seite 384: Қолдану

    Нұсқау: Сорғыш құралдың жұмысының Керек-жарақтарды қосу негізі - тартылып отырған ауаның су Сурет сүзгісі ішінде құйындауы. Осы жұмыс  Барлық керек-жарақтарды тұтқаға уақытында сорылып тартылып немесе булы сорғыш түтіктерін отырылған заттар мен еден жуудан тікелей бекітуге болады. тазалау бұйымдарының қалдықтары Сурет...
  • Seite 385 Сурет Сурет  Тұтқадағы сору түймесін жылдам  Содан кейін қажетті су деңгейіне басыңыз. жетпегенше суды қайта құю қажет Сору əрекеті минималды күшпен болады. басталады. Сору күшін бақылау НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ шамдарының екінші сатысы үнемі Кідірту функциясы қосулы жанып тұрады. кезінде қайтадан тікелей ...
  • Seite 386 Бу шығуын тоқтату Бумен өңдеу жəне сорып алу Бу реттегішінің айналмалы қосқышын режимі қолдану арқылы бу шығарылымын Сурет оңтайландыруға болады.  Негізгі қосқышты басыңыз. Сурет Сору күшін бақылау шамдарының  Бу шығарылымын көбейту үшін: бірінші сатысы жыпылықтай Айналмалы қосқышты сағат бастайды.
  • Seite 387 немесе  Су сүзгісі сауытын тартып Сурет шығарыңыз. Сурет Сурет  Бу шығару түймесін немесе сору  Тұтқаны артқа бұраңыз. түймесін ең кемі 3 секунд басып  Су сүзгісі ендірмесін шығарыңыз. тұрыңыз. Сурет  Су сүзгісі сауытын төгу құралын Жұмысты аяқтау еңкейту...
  • Seite 388: Жабдықтарды Қолдану

    Жабдықтарды қолдану Еден жууға арналған шүмегі НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ  Теріні, ерекше маталарды немесе ағаш төсемдерді өңдеген кезде, Бу өнімділігінің жоғары жасап шығарушы нұсқаулықтарын параметрін орнатудан пайда оқып шығу қажет жəне жұмысты болатын мүліктің бастамас бұрын, алдымен үлгіде зақымдалуы. немесе көрінбейтін жерде жұмысты Паркет...
  • Seite 389 Нүктелі ағын шүмегі Қол шүмегі Тазалау сапасы шүмектің кірленген Қолданыс мысалдары жерге жақындығына тəуелді  Сору қол шүмегін үлкен шыны жəне жоғарылайды, себебі бумен өңдеу айна беттерінде, бүкіл тегіс беттерде температурасы мен қысымы шыға немесе дивандар, матрастар жəне берісінде ең жоғары болып табылады. т.б.
  • Seite 390: Күту Мен Техникалық Тексеру Жұмыстары

    НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Күту мен техникалық Терезе жақтауларының тексеру жұмыстары жабылған жерлеріне бу ҚАУІП шығарудан пайда болатын Электрлік ток соғудан өлім мүліктің зақымдалуы. қаупі. Осы жерлерге буды  Бұйым бойынша  бағыттамаңыз. өткізілетін барлық  Əйнек бетін шамамен 20 см жұмыстар уақытында қашықтықтан...
  • Seite 391: Кедергілер Болғанда Көмек

    HEPA сүзгісі Кедергілер болғанда көмек НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ алу HEPA сүзгілерін қате Кемшіліктердің себебін астыда тазалаудан пайда болатын көрсетілген тізімге сəйкес Өзіңіз жоя мүліктің зақымдалуы. алуыңыз мүмкін. Күдікті жағдайларда Қажет болғанда, тек немесе осында аталған емес себебі  жағдайларда Қызмет Көрсету бөлімінің ағынды...
  • Seite 392: Техникалық Мағлұматтар

    Бұйым сормай тұр Шаңсорғыш сормай тұр. Ток берілісі үзілді Қалқығыш қосып‫۔‬өшіргіші жұмыс істеп кетті.  Тоқ ашасын тоқтан шығарып, қосу кабелі мен тоқ ашасының бұзылып  Шаңсорғышты өшіріп қойыңыз, қалған жер болып болмауын тексеріп резервуарға суды дұрыс деңгейге алыңыз. дейін құйыңыз да, бұйымды қайтадан қоссаңыз.
  • Seite 393 .‫تسرب الماء أثناء شفط السوائل‬ ‫البيانات الفنية‬ .‫المفتاح ذو العوامة مغلق‬ ‫التوصيل الكهربائي‬ .‫قم بتنظيف غطاء وعاء فلتر الماء‬  220-240 ‫الجهد الكهربائي‬ 1~50/60 .‫المكنسة الكهربائية ال تقم بالشفط‬ 4E PI ‫درجة الحماية‬ .‫تدخل المفتاح ذي العوامة‬ ‫فئة الحماية‬ ‫قم بإيقاف تشغيل المكنسة الكهربائية‬ ...
  • Seite 394 ‫لماء، راجع فصل‬ ‫من أجل خلع وعاء فلتر ا‬  ‫الجهاز ال يشفط‬ ."‫"ملء وعاء فلتر الماء‬ ‫اإلمداد بالتيار الكهربائي مقطوع‬ ‫صورة‬ ‫اسحب قابس الكهرباء، وتحقق من سالمة‬  ‫ب الفلتر‬ ‫واسح‬ A6EH ‫ارفع ذراع فك فلتر‬  ‫كابل التوصيل وقابس الكهرباء من أي‬ .‫من...
  • Seite 395 ‫قم بتعريض األسطح الزجاجية للبخار من‬  ‫العناية والصيانة‬ .‫سم تقريبًا بالتساوي‬ ‫مسافة‬ .‫قم بإيقاف اإلمداد بالبخار‬  ‫خطر‬ ‫امسح واشفط األسطح الزجاجية في‬  .‫خطر على الحياة ينجم عن التيار الكهربائي‬ ‫شكل مسارات من أعلى إلى أسفل‬ ‫يجب غلق الجهاز وسحب القابس‬ ...
  • Seite 396 ‫يتعذر الوصول إليها. نموذجية لتنظيف‬ ‫بإدخال الملحقة في الجانب السفلي‬ ‫قم‬  ‫أجهزة التسخين وعضادات األبواب والنوافذ‬ .‫للفرشاة‬ .‫ومصاريع األبواب والتجهيزات الصحية‬ ‫يتم سحب صمام الغلق نحو الداخل من‬  .‫أجل تأمين الملحقة‬ ‫خلع الملحقات: اسحب صمام الغلق نحو‬ ‫فوهة اليد‬ ...
  • Seite 397 ‫تنظيف الفوالذ المقاوم للصدأ: تجنب‬ ■ ‫صورة‬ ‫شطة. استخدم‬ ‫استخدام الفرشاة الكا‬ ‫قم بتركيب ملحقة فلتر الماء داخل وعاء‬  ‫فوهة اليد المزودة بالحواف المطاطية أو‬ ‫فلتر الماء مرة أخرى‬ ‫فوهة خروج البخار بدون الفرشاة‬ ‫صورة‬ .‫المستديرة‬ ‫ركب وعاء فلتر الماء على المقبض داخل‬ ...
  • Seite 398 .‫فصل جميع الملحقات التكميلية‬  ‫وضع توفير الطاقة‬ ‫تحت صنبور‬ ‫قم بشطف الملحقات التكميلية‬  ،‫دقيقة‬ ‫إذا لم يتم استخدام الجهاز أكثر من‬ .‫الماء بماء نقي‬ ،‫فإنه تلقائيًا ينتقل إلى وضع االستعداد‬ ‫قم بشطف األنابيب وخرطوم شفط البخار‬  .‫وينطفئ السخان(المرجل) من تلقاء نفسه‬ .‫بفرشاة...
  • Seite 399 ‫صورة‬ ‫تشغيل التبخير والشفط‬ ‫إلنهاء تشغيل البخار يتم الضغط على‬  ‫صورة‬ .‫مفتاح غالية البخار‬ .‫قم بالضغط على المفتاح الرئيسي‬  ‫ضبط خروج البخار‬ ‫عندئذ تبدأ الدرجة األولى للمبات كنترول قدرة‬ ‫يتم تحسين خروج البخار من خالل قيامك‬ .‫الشفط في الوميض‬ ‫بالضغط...
  • Seite 400 ‫عندئذ تبدأ الدرجة األولى للمبات كنترول‬ ‫ثوان بالتحول‬ ‫حرك. يقوم الجهاز بعد‬ ‫للم‬ .‫قدرة الشفط في الوميض‬ .‫تلقائ ي ًا إلى التوقف المؤقت‬ ‫صورة‬ ‫صورة‬ ‫قم بالضغط على زر الشفط على المقبض‬  ‫إيقاف الجهاز‬  .‫لفترة وجيزة‬ ‫صورة إيضاحية‬ ‫فتبدأ...
  • Seite 401 ‫صورة‬ ‫توصيل المحلقات التكميلية‬ ‫قم بتركيب ملحقة فلتر الماء داخل وعاء‬  ‫صورة‬ ‫فلتر الماء مرة أخرى‬ ‫يمكن تثبيت جميع أجزاء الملحقات مباشرة‬  ‫صورة‬ ‫على المقبض اليدوي أو على أنابيب شفط‬ ‫حرك المقبض اليدوي إلى وضعه األصلي‬  .‫البخار‬ .‫إلى...
  • Seite 402 ‫برجاء عدم إستخدام ماء مطر تم تجميعه‬  ‫ملحقات الشفط‬ ‫صورة‬ )‫فوهة المفروشات (صغيرة‬ ‫اسحب فوهة ملء خزان الماء نحو‬  ‫فوهة الشقوق‬ .‫الخارج‬ )‫فوهة المفروشات (كبيرة‬ ‫صورة‬ ‫ع األثاث‬ ‫فرشاة قط‬ ‫ساعات‬ ‫صورة‬ ‫لتر ماء‬ ‫قم بملء خزان الماء بحوالي‬ ‫ملحقات...
  • Seite 403 ،‫ال تقم أب د ًا بلف كابل الشبكة حول الجهاز‬ ■ ‫ملحقة فلتر الماء‬ .‫خصو ص ًا عندما يكون الجهاز ساخ ن ًا‬ ‫فلتر إسفنجي م ُشكل‬ ‫يجب حماية الجهاز من األمطار والرذاذ. ال‬ ■ ‫فلتر مزود بوحدة تخريم مجهرية‬ .‫تقم...
  • Seite 404 ‫ستها للماء مما يعرض‬ ‫تتصلد عند مالم‬ ‫اعتباره الظروف المكانية المحيطة‬ .‫وظيفة الجهاز للضرر‬ ‫ويحرص على سالمة األشخاص‬ ‫المتواجدين في المكان عند استخدام‬ ‫في حالة سقوط الجهاز يحب أن يتم‬ ■ .‫الجهاز‬ ،‫فحصه بمعرفة مركز خدمة عمالء معتمد‬ ‫إذ إنه قد تكون هناك اختالالت داخلية تحد‬ ‫هذا...
  • Seite 405 ‫ال تقم أب د ًا بتشغيل الجهاز وأرجله غير‬ ■ .‫مغطاة‬ ‫. ستجد في نهاية دليل التشغيل‬ KARCHER ‫ال تلمس الجهاز أب د ًا بأيادي أو أقدام مبتلة‬ ■ .‫هذا نظرة عامة على قطع الغيار‬ ‫عندما يكون قابس الشبكة موضو ع ًا في‬...
  • Seite 406 ‫الرموز الموجودة على الجهاز‬ ‫إرشادات عامة‬ ‫عزيزي العميل‬ ‫بخار‬ ‫يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي‬ ‫خطر اإلصابة بحروق‬ – ‫تحذير‬ ،‫هذا قبل أول استخدام لجهازكم‬ ‫ال تقم بتوجيه شعاع البخار نحو‬ ‫ثم التعامل مع الجهاز وفقًا للتعليمات الواردة‬ ‫األشخاص أو الحيوانات أو‬ ‫بهذا...
  • Seite 412 http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...

Inhaltsverzeichnis