Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SV 1905
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59642010 06/11
4
14
24
34
44
54
64
74
83
92
101
110
120
130
141
151
161
170
180
190
200
210
220
231
241
251
261

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher SV 1905

  • Seite 1 SV 1905 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59642010 06/11...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Symbole auf dem Gerät Dampf Allgemeine Hinweise ..DE 4 ACHTUNG – Verbrühungsgefahr Gerätebeschreibung... DE 5 Richten Sie den Dampfstrahl Sicherheitshinweise .
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    E Dampfsaug-Punktstrahldüse Gerätebeschreibung E1 - Verlängerung Bitte Abbildungsseiten ausklappen! E2 - Rundbürste (5 x) F Dampfsaug-Handdüse F1 - Kleine Abziehlippe (130 mm) F2 - Große Abziehlippe (200 mm) F3 - Bürstenkranz F4 - Frotteeüberzug G Polsterdüse H Fugendüse 1 Hauptschalter Ersatzdichtungen (O-Ring Set) 2 Dampfkesselschalter Reinigungsbürste für Wassertank und...
  • Seite 6 den. Bitte überprüfen Sie besonders  Die Verbindung von Netzstecker und Netzanschlussleitung, Sicherheitsver- Verlängerungsleitung darf nicht im schluss und Dampfschlauch. Wasser liegen.  Beschädigte Netzanschlussleitung un-  Beim Ersetzen von Kupplungen an verzüglich durch autorisierten Kunden- Netzanschluss- oder Verlängerungslei- dienst/Elektro-Fachkraft austauschen tung müssen der Spritzwasserschutz lassen.
  • Seite 7: Vorbereiten

    dienststelle überprüft werden, da inter- Vorbereiten ne Störungen vorhanden sein könnten, die die Sicherheit des Produktes ein- Wassertank füllen schränken. Achtung!  Öffnen Sie den Einfüllstutzen (7) des  Darauf achten, dass Netzanschluss- Wassertanks (Abb. 1). oder Verlängerungsleitung nicht durch ...
  • Seite 8: Betrieb

    Schaumbildung während des Betriebs ist diese auf sichere Verbindung überprü- normal und führt zu keiner Beeinträchti- fen. gung der Funktion.  Zum Trennen der Zubehörteile: die Tas-  Setzen Sie den Wasserfilter-Einsatz te (A5; C1) gedrückt halten und die Zu- (19) wieder in den Wasserfilter-Behälter behörteile auseinanderziehen (Abb.
  • Seite 9: Betrieb Dampfen

    Hinweis: Die Stufenzahlen entspre- Normaler Dampf: (Stellung 3) – chen der Anzeige der Kontrolllampen - Für Teppichböden, Teppiche, Fenster- Saugleistung. scheiben, Fußböden. Starker Dampf: (Stellung 4-5) – Wasserfilter  Hat der Schmutzwasserpegel im Was- Zum Entfernen von hartnäckigem serfilter-Behälter (17) den Höchststand Schmutz, Flecken und Fett.
  • Seite 10: Betrieb Beenden

    dem Filter mit Mikroperforierung (22) (Abb. Betrieb beenden 11b) übereinstimmt.  Drücken Sie den Hauptschalter (1).  Wickeln Sie das Netzkabel gleichmäßig  Ziehen Sie das Netzkabel aus der auf und legen Sie es in das Netzkabel- Steckdose. fach (13) (Abb. 8). ...
  • Seite 11: Fensterreinigung

    Montage der Einsätze Dampfsaug-Handdüse (F)  Vorhandene Einsätze zur Seite heraus- ziehen. Die Benutzung der Handsaugdüse wird für  Die gewünschten Einsätze seitlich ein- große Glas- und Spiegelflächen, glatte schieben (Abb. C). Oberflächen im Allgemeinen oder für die Hinweis: Die Borstenlamelle mit Ausspa- Reinigung von Gewebeoberflächen wie rungen vorne und die zweite Borstenlamel- Sofas, Matratzen etc.
  • Seite 12: Pflege Und Wartung

    eventuelle Schmutzreste und über- Pflege und Wartung schüssiges Wasser beseitigt werden. Hinweis! Den EPA-Filter entfernt von GEFAHR Pflege- und Wartungsarbeiten nur bei ge- Licht- und Wärmequellen an der Luft zogenem Netzstecker und abgekühltem trocknen lassen. Den EPA-Filter nur Gerät durchführen. trocken wieder in das Gerät einsetzen.
  • Seite 13: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Technische Daten Störungen haben oft einfache Ursachen, Elektrischer Anschluss die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht Spannung 220-240 selbst beheben können. Im Zweifelsfall 1~50 oder bei hier nicht genannten Störungen Schutzgrad IP X4 wenden Sie sich bitte an den autorisierten Schutzklasse Kundendienst.
  • Seite 14: General Information

    Contents Symbols on the machine Steam General information ..CAUTION - Danger of scalding Description of the Appliance ..The steam jet may not be di- Safety instructions... . rected at persons, animals, Preparing the Appliance .
  • Seite 15: Description Of The Appliance

    D3 - rubber lamellas Description of the Appliance E Steam suction - detail nozzle Please unfold the pages with the dia- E1 - extension grams! E2 - round brush (5 x) F Steam suction - hand nozzle F1 - small detachable flap (130 mm) F2 - large detachable flap (200 mm) F3 - brush crown F4 - terry towelling cover...
  • Seite 16 the power cord, the safety lock, and the ance, he must consider the local condi- steam hose. tions and pay due care and attention to  If the power cord is damaged, please other persons, in particular children, arrange immediately for the exchange who are nearby.
  • Seite 17: Preparing The Appliance

    liquids or undiluted acids (e.g. deter- Preparing the Appliance gents, benzene, paint thinner, and ace- tone) into the water reservoir as these Filling the Water Reservoir substances affect the materials used on the appliance.  Open the filling nozzle (7) of the water ...
  • Seite 18: Connecting The Accessories

    tainer (17) back into the machine. Vacuum cleaning operation  Bring the handle (18) back to its initial position on the water filter container. You can use this appliance to vacuum dust as well as spilled liquids. Caution! Operation Please activate the child safety lock (A2) to Always place the machine in a horizontal avoid accidental exit of steam.
  • Seite 19: Finish Operation

     When there is water deficit in the water Caution! Switch off the machine. The air exit filter reservoir, the indicator lamp - water def- can get damaged if you immediately restart icit (3) glows and is indicated through a the machine.
  • Seite 20: Storing The Appliance

    How to Use the Accessories Storing the Appliance Note:Always clean all the accessories that Please read the cleaning instructions of the you use and the water filter container (17) manufacturer before treating leather, spe- before you put the machine away. cial fabrics and wooden surfaces and al- ...
  • Seite 21: Special Accessories

    general (after carrying out a test at a Steam suction - detail nozzle (E) hidden area). We recommend the use of detail nozzle to A terry towel cover (F4) can also be put access difficult-to-reach areas. on the brush. The detail nozzle can be used for the fol- Cleaning windows lowing: Use the following procedure to use the ma-...
  • Seite 22 Troubleshooting Maintenance  Check the washers in the steam plug Often, failures have simple causes and you (B1) at regular intervals. Replace them can do the troubleshooting yourself using if necessary. Carry out the same the following overview. If you are in doubt checks for the connecting washers of or if the failure is not listed here please con- the steam suction pipe (C) and the han-...
  • Seite 23: Technical Specifications

    Technical specifications Electrical connection Voltage 220-240 1~50 Protection class IP X4 Protective class Performance data Boiler capacity 1250 W Rated power turbine 1050 W Max. steam pressure 0,4 MPa Heating time 10 Minutes per litre of water Max. steam quantity 80 g/min Filling quantity Boiler capacity...
  • Seite 24: Consignes Générales

    Table des matières Symboles sur l'appareil Vapeur Consignes générales ..ATTENTION - Risque de brûlures Description de l’appareil ..Le jet de vapeur ne doit être Consignes de sécurité...
  • Seite 25: Description De L'appareil

    D1 - Lamelles en crins Description de l’appareil D2 - Lamelles en caoutchouc durci Déplier les pages d'illustration ! D3 - Lamelles en caoutchouc E Buse d'aspiration vapeur à jet crayon E1 - Rallonge E2 - Brosse ronde (5 x) F Buse d'aspiration vapeur manuelle F1 - Petite raclette (130 mm) F2 - Grande raclette (200 mm)
  • Seite 26 sèches-cheveux, chauffages élec-  Des rallonges non adaptées peuvent triques, etc. présenter des risques. Utiliser unique-  Avant l’utilisation, vérifier que l'appareil ment un câble de rallonge doté d'une et les accessoires sont en parfait état. protection anti-éclaboussures et d'une Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est section transversale de 3x1 mm²...
  • Seite 27: Remplissage Du Réservoir D'eau

    contact avec l'eau, ceux-ci risquent de Préparation durcir et de nuire au bon fonctionne- ment de l'appareil. Remplissage du réservoir d’eau  En cas de chute, l'appareil doit être contrôlé par un service après-vente agréé. En effet,  Ouvrir la tubulure de remplissage (7) du des dommages internes sont susceptibles réservoir d'eau (fig.
  • Seite 28: Raccordement Des Accessoires

     Replacer l'unité du filtre à eau (19) dans Accessoires dédiés exclusivement à le bac du filtre à eau (17). l'aspiration (G, H) :  Relever la poignée (18) du bac du filtre  Connecter l'accessoire souhaité à la à eau et insérer de nouveau le bac du poignée ou au tube de rallonge sans filtre à...
  • Seite 29 Remarque : Les chiffres des niveaux Vapeur légère : (position 1-2) – correspondent à l'affichage des té- Pour vaporiser des plantes, nettoyer moins de contrôle - Aspiration. des tissus, des tapisseries, des meubles capitonnés, etc. Filtre à eau  Lorsque le niveau maximal d'eau sale Vapeur normale : (Position 3) –...
  • Seite 30: Rangement Des Accessoires

     Dérouler régulièrement le câble d'ali- Rangement des accessoires mentation et le poser dans le logement En cas de brève interruption des travaux de prévu à cet effet (13) (fig. 8). nettoyage, il est possible de placer le tuyau  Remettre le bac du filtre à eau (17) dans d'aspiration vapeur dans le support (14) sa position et vérifier qu'il est placé...
  • Seite 31: Accessoires En Option

    Montage et garnitures Buse d'aspiration vapeur manuelle  Déposer les garnitures installées.  Insérer latéralement les garnitures sou- haitées (fig. C). La buse d'aspiration manuelle est recom- Remarque :Monter la lamelle en crins en mandée pour les larges surfaces vitrées, orientant les encoches vers l'avant et pla- les miroirs ou les surfaces lisses ou encore cer la deuxième lamelle en crins en aval de...
  • Seite 32: Entretien Et Maintenance

     Si le filtre EPA est endommagé, le rem- Entretien et maintenance placer.  Il doit être nettoyé tous les 4 mois. DANGER Pour effectuer des travaux de maintenance,  Vérifier que le filtre EPA est correcte- la fiche de secteur doit obligatoirement être ment positionné...
  • Seite 33: Caractéristiques Techniques

    Assistance en cas de panne Caractéristiques techniques Les pannes ont souvent des causes Branchement électrique simples auxquelles il est facile de remédier Tension 220-240 soi-même à l'aide de la liste suivante. En 1~50 cas de doute ou de panne non citée ici, Degré...
  • Seite 34: Avvertenze Generali

    Indice Simboli riportati sull’apparecchio Vapore Avvertenze generali ..ATTENZIONE – Pericolo di scottatura Descrizione dell’apparecchio . . . Il getto di vapore non va mai Norme di sicurezza ... puntato su persone, animali, Operazioni preliminari .
  • Seite 35: Descrizione Dell'apparecchio

    D3 - Lamelle in gomma Descrizione dell’apparecchio E Ugello a getto concentrato aspirazione Si prega di aprire le pagine illustrate! vapore E1 - Prolunga E2 - Spazzola rotonda (5 x) F Bocchetta manuale aspirazione vapore F1 - Tergivetro piccolo in gomma (130 mm) F2 - Tergivetro grande in gomma (200 mm) F3 - Telaio con setole F4 - Foderina di spugna...
  • Seite 36 sa in funzione. In caso contrario è  Il collegamento tra il cavo di alimenta- vietato usarlo. Si prega di controllare in zione ed il cavo prolunga non deve ve- particolare il cavo di alimentazione, il nire a contatto con l'acqua. tappo di chiusura di sicurezza ed il tubo ...
  • Seite 37: Operazioni Preliminari

    Attenzione! Operazioni preliminari  Prestare attenzione che il cavo di allac- ciamento alla rete o il cavo prolunga Riempire il serbatoio acqua non vengano danneggiati passandovi sopra, schiacciandoli, tirandoli o simili.  Aprire il bocchettone di riempimento (7) Proteggere i cavi di rete contro il caldo del serbatoio acqua (Fig.
  • Seite 38  Reinserire l'innesto filtro ad acqua (19) Accessori per la sola aspirazione (G, H): nel contenitore filtro ad acqua (17).  Collegare l'accessorio desiderato all'im-  Sollevare l'impugnatura (18) del conteni- pugnatura o al tubo prolungamento tore filtro ad acqua e reinserire il conteni- senza lo scatto in posizione del disposi- tore filtro ad acqua (17) nell'apparecchio.
  • Seite 39 Filtro ad acqua Riempire il serbatoio dell'acqua  Al raggiungimento del livello massimo Il serbatoio dell'acqua può essere riempito di acqua sporca nel contenitore filtro ad in qualsiasi momento. acqua (17) la funzione Aspirazione si Avviso: Quando l'acqua nella caldaia risul- blocca automaticamente (si sente che il ta essere insufficiente, la pompa si attiva motore gira ad una maggiore velocità).
  • Seite 40: Terminare Il Lavoro

    Uso degli accessori Terminare il lavoro  Premere l'interruttore generale (1). Prima di trattare materiali in pelle, stoffe  Togliere la spina dalla presa. particolari e superfici in legno leggere le  Staccare la spina vapore (B1) dall'ap- istruzioni del produttore ed eseguire sem- parecchio.
  • Seite 41: Accessori Optional

     Tergivetro grande in gomma (F2): Per Ugello a getto concentrato vetri e superfici più grandi come pia- aspirazione vapore (E) strelle a parete. L'uso del getto concentrato è indicato per  Telaio con setole (F3) Per tappeti, sca- punti difficili da raggiungere. le, interni di vetture, superfici in tessuto Il getto concentrato può...
  • Seite 42: Cura E Manutenzione

    giato va sostituito. Cura e manutenzione  Il filtro EPA dovrebbe essere pulito ogni 4 mesi. PERICOLO Per eventuali interventi di manutenzione scolle-  Verificare il corretto posizionamento del gare l'apparecchio e lasciarlo raffreddare. filtro EPA negli appositi supporti. A que- sto punto la leva (16) va bloccata.
  • Seite 43: Dati Tecnici

    Dati tecnici La funzione Aspirazione non si attiva Collegamento elettrico Tensione di alimentazione assente. Tensione 220-240  Controllare sia la spina che la presa di 1~50 corrente. Grado di protezione IP X4 La potenza di aspirazione Grado di protezione diminuisce Prestazioni Bocchetta o tubo flessibile/rigido di Capacità...
  • Seite 44: Algemene Instructies

    Inhoud Symbolen op het toestel Stoom Algemene instructies..LET OP – verbrandingsgevaar Beschrijving apparaat ..De stoomstraal mag niet ge- Veiligheidsinstructies ..richt worden op personen, Voorbereiding .
  • Seite 45: Beschrijving Apparaat

    D3 - Rubberlamellen Beschrijving apparaat E Stoomzuig-puntspuitkop Pagina's met afbeeldingen uitklappen E1 - Verlengstuk a.u.b.! E2 - Ronde borstel (5 x) F Stoomzuig-handspuitkop F1 - Kleine aftreklip (130 mm) F2 - Grote aftreklip (200 mm) F3 - Borstelkrans F4 - Frotté-overtrek G Polsterkop H Spleetmondstuk 1 Hoofdschakelaar...
  • Seite 46 staat. Indien zij niet in goede staat ver-  De verbinding van stekker en verleng- keren, mag u de apparatuur niet gebrui- kabel mag niet in het water liggen. ken. Gelieve in het bijzonder de  Als er verbindingen met het netsnoer of stroomleiding, de veiligheidssluiting en de verlengkabel worden vervangen, de stoomslang te controleren.
  • Seite 47: Watertank Vullen

    Let op! Voorbereiding  Let erop dat het netsnoer of een ver- lengsnoer niet wordt beschadigd door- Watertank vullen dat men eroverheen rijdt, ze knikt, er te hard aan trekt of dergelijke. Bescherm  Open de vulstomp (7) van het waterre- de netsnoeren tegen hitte, olie en servoir (afb.
  • Seite 48: Aansluiten Van De Accessoires

     Plaats de waterfilter-inzet (19) weer te- wenste accessoire verbinden, zonder dat rug in het waterfilter-reservoir (17). de accessoirevergrendeling vastklikt.  Til de handgreep (18) van het waterfil- Gebruik functie zuigen ter-reservoir op (afb. 2) en plaats het waterfilter-reservoir (17) weer in het ap- Met dit apparaat kunnen zowel stof als ge- paraat.
  • Seite 49: Stoom- En Zuigfunctie

    Let op! Watertank bijvullen Schakel het apparaat uit. Het direct op- De watertank kan op elk moment worden nieuw inschakelen kan het luchtuitgangsfil- bijgevuld. ter beschadigen. Opmerking: Wanneer er te weinig water in  Om de reinigingswerkzaamheden weer het stoomreservoir is, begint de pomp altijd voort te kunnen zetten, dient men eerst automatisch water uit de watertank in het de instructies uit het hoofdstuk „Ledigen...
  • Seite 50: Apparaat Opslaan

    Toepassing van accessoires Apparaat opslaan Aanwijzing:Reinig altijd alle gebruikte ac- Voordat u met de behandeling van leer, cessoires en de waterfilter-container (17), speciale stoffen en houten oppervlakken voordat u het apparaat wegzet. begint, dient u de instructies van de fabri- ...
  • Seite 51: Extra Toebehoren

     Grote aftreklip (F2): Voor ruiten en grote- Stoomzuig-puntspuitkop (E) re oppervlakken, zoals bijv. muurtegels. Bij moeilijk te bereiken plaatsen wordt het  Borstelkrans (F3): Voor tapijt, trappen, gebruik van de puntspuitkop aanbevolen. auto-interieurs, weefseloppervlakken in De puntspuitkop kan voor het volgende het algemeen (na een test op een onop- worden gebruikt: vallende plaats).
  • Seite 52: Reserveonderdelen

    Het EPA-filter nu weer droog in het ap- Onderhoud paraat plaatsen.  Als het EPA-filter beschadigd is, dient PAS OP Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden het te worden vervangen. alleen uitvoeren bij uitgetrokken netstekker  Het EPA-filter dient om de 4 maanden en afgekoeld apparaat.
  • Seite 53: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Technische gegevens Storingen hebben vaak een eenvoudige Elektrische aansluiting oorzaak die u met behulp van het volgende Spanning 220-240 overzicht zelf kunt oplossen. Bij twijfel of bij 1~50 storingen die niet worden vermeld kunt u Veiligheidsklasse IP X4 zich wenden tot de erkende klantendienst.
  • Seite 54: Uso Previsto

    Índice de contenidos Símbolos en el aparato Vapor Indicaciones generales ..ES 4 ATENCIÓN – Existe peligro de escal- Descripción del aparato ..ES 5 damiento Indicaciones de seguridad ..ES 5 No dirija el chorro de vapor Preparación.
  • Seite 55: Descripción Del Aparato

    D Boquilla barredora de suelos Descripción del aparato D1: Láminas de las cerdas ¡Despliegue las páginas! D2: Láminas de goma dura D3: Láminas de goma E Boquilla de chorro concentrado para la aspiración de vapor E1: Tubo de prolongación E2: Cepillo circular (5 x) F Boquilla manual de aspiración de vapor F1: Labio de extracción pequeño (130 mm) 1 Interruptor principal...
  • Seite 56 campanas extractoras, microondas, te-  El uso de cables de prolongación in- levisores, lámparas, secadores, cale- adecuados puede resultar peligroso. facciones eléctricas etc. Utilizar sólo un prolongador de protec-  Antes de emplear el aparato y los acce- ción contra los chorros de agua con un sorios, compruebe que están en perfec- corte transversal de 3x1 mm².
  • Seite 57: Preparación

     Si el aparato sufre una caída, debe ser Preparación revisado por un servicio al cliente auto- rizado, ya que puede haber averías in- Llenado del depósito de agua ternas que reduzcan la seguridad del producto.  Abra el tubo de alimentación (7) del de- Atención: pósito de agua (fig.
  • Seite 58: Funcionamiento

    do (19) en el respectivo depósito (17). Accesorios sólo para aspiración (G, H):  Levante el mango (18) del depósito del  Una el mango o el tubo de prolongación filtro de agua y coloque dicho depósito con el accesorio deseado sin ajustar el (17) nuevamente en el aparato.
  • Seite 59 Vapor potente: (posición 4-5) Filtro de agua –  Si el agua sucia alcanza el nivel máxi- Para eliminar manchas, grasa y sucie- mo en el depósito del filtro (17), la fun- dad resistente. ción de aspiración queda bloqueada Recarga del depósito de agua automáticamente (y la mayor velocidad El depósito de agua puede recargarse en del motor emite un sonido perceptible).
  • Seite 60: Finalización Del Funcionamiento

    Empleo de los accesorios Finalización del funcionamiento  Presione el interruptor principal (1). Antes de trabajar con cuero, telas especia-  Desenchufe el cable de la toma de co- les y superficies de madera, lea las instruc- rriente. ciones del fabricante y realice siempre una ...
  • Seite 61: Accesorios Especiales

     Labio de extracción grande (F2): Para Boquilla de chorro concentrado ventanales y superficies grandes: azu- para la aspiración de vapor (E) lejos de pared, etc. El uso de la boquilla de chorro concentrado  Corona de cepillo (F3): Para alfombras, se recomienda para los lugares de difícil escaleras, partes interiores del coche, acceso.
  • Seite 62: Cuidados Y Mantenimiento

    Reinstale el filtro en el aparato sólo Cuidados y mantenimiento cuando esté seco.  Si el filtro EPA está dañado, reemplácelo. PELIGRO Antes de efectuar los trabajos de cuidado y  El filtro EPA debe limpiarse cada mantenimiento, desenchufe el aparato y 4 meses.
  • Seite 63: Datos Técnicos

    Datos técnicos La función de aspiración no se pone en marcha Conexión eléctrica Ausencia de tensión de red Tensión 220-240  Controle el cable de conexión a la red y 1~50 el enchufe. Grado de protección IP X4 La potencia de aspiración Clase de protección disminuye Potencia y rendimiento...
  • Seite 64: Instruções Gerais

    Índice Símbolos no aparelho Vapor Instruções gerais... . . ATENÇÂO - Risco de sapecagem Descrição da máquina ..O jacto de vapor não deve Avisos de segurança.
  • Seite 65: Descrição Da Máquina

    C Tubos de aspiração de vapor Descrição da máquina C1 - Dispositivo de bloqueio dos aces- Abrir as páginas com as ilustrações!! sórios D Bocal para soalhos D1 - Lamelas de pêlo D2 - Lamelas de borracha dura D3 - Lamelas de goma E Pico pontual para a aspiração do vapor E1 - Prolongamento E2 - Escova redonda (5 x)
  • Seite 66: Avisos De Segurança

     Não limpe a vapor objectos que conte- Avisos de segurança nham substâncias nocivas à saúde Além das indicações do presente manual deve (p.ex. amianto). observar-se as regras gerais de segurança e  Nunca toque directamente no jacto de de prevenção de acidentes em vigor. vapor e nunca dirija-o contra pessoas A garantia somente terá...
  • Seite 67: Encher O Reservatório De Água

     Nunca deixar o aparelho sem vigilância  Operar e armazenar o aparelho apenas enquanto o mesmo estiver em funcio- em conformidade com a descrição ou namento. figura!  Cuidado durante a limpeza de paredes  Travar a alavanca de vapor durante a revestidas a azulejos com tomadas.
  • Seite 68 Funcionamento Encher o reservatório do filtro de água Durante o funcionamento é nécessario de  Levante a alça (18) do reservatório do colocar o aparelho em posição horizontal. filtro de água (Ilustração 2) e retire o re- Atenção: servatório do filtro de água (17) (Ilustra- O reservatório do filtro de água tem de ção 3).
  • Seite 69 Atenção! Modo aspirar Desligue o aparelho. O immediate arran- Com este aparelho podem ser aspirados que repetido pode danificar o filtro de eva- pó e líquidos vertidos. cuação de ar.  Para a retomada dos trabalhos de lim- Atenção! Para evitar uma descarga ocasional de va- peza deve-se proceder como é...
  • Seite 70: Arrumar Os Acessórios

    Encher de novo o reservatório de água Terminar o funcionamento O reservatório de água pode ser reenchido a qualquer altura.  Pressione o interruptor principal (1). Nota: Cada vez que se encontra pouca  Desconecte o cabo eléctrico da tomada. água na caldeira, a bomba transporta auto- ...
  • Seite 71: Aplicação Dos Acessórios

    Aplicação dos acessórios Pico pontual para a aspiração de vapor (E) Antes do tratamento de cabedais, esotofos especiais e superfícies de madeira, leia as A utilização do pico pontual é aconselhável instruções do fabricante e faça uma prova para locais que são dificelemente alcança- numa ponta escondida.
  • Seite 72: Acessórios Especiais

     Grande bomba de aspiração (F2): Para  Para limpar o reservatório do filtro de vidros de janelas e grandes superfícies água e para limpar ou substituir o filtro como p.ex. azulejos. de esponja (21) proceder como descrito  Coroa de escovas (F3): Para tapetes, no capítulo "Guardar o aparelho".
  • Seite 73: Peças Sobressalentes

    Peças sobressalentes Saída de água durante a aspiração de líquidos Utilize exclusivamente peças de reposição originais da KÄRCHER. No final do presen- O interruptor de bóia está bloqueado. te Manual de instruções, encontra-se uma  Limpe a tampa do reservatório do filtro lista das peças sobressalentes.
  • Seite 74: Generelle Henvisninger

    Indholdsfortegnelse Symboler på apparatet Damp Generelle henvisninger ..OBS - skoldningsfare Beskrivelse af apparatet ..Dampstrålen må ikke rettes Sikkerhedsanvisninger ..mod personer, dyr, tændt Forberedelse.
  • Seite 75: Beskrivelse Af Apparatet

    E Dampsugnings -punktstråledyse Beskrivelse af apparatet E1 - Forlængelse Fold venligst siderne med figurerne ud! E2 - Rundbørste (5 x) F Dampsugnings - håndmundstykke F1 - Små afstrygningslæbe (130 mm) F2 - Stor afstrygningslæbe (200 mm) F3 - Børstekrans F4 - Frottébetræk G Pudemundstykke H Fugemundstykke 1 Hovedafbryder...
  • Seite 76 kundeserviceafdeling/el-installatør. opsyn af en person som er ansvarligt  Udskift beskadigede dampslanger med for deres sikkerhed eller blev anvist i det samme. Der må kun anvendes en af brugen af apparatet. Børn skal være producenten anbefalet dampslange under opsyn for at sørge for, at de ikke (bestillingsnr.
  • Seite 77: Tilslutning Af Tilbehør

     Tryk ikke for stærkt på tasterne og und- Bemærk: Sugerens funktionsmåde beror gå at bruge spidse genstande som f.eks på sugeluftens hvirvlende bevægelse i stifter eller lignende. vandfilteret. Herved samles sugestoffer og  Maskinen bør kun bruges og opbevares rester af rengøringsmiddel i vandbadet.
  • Seite 78  Adskille tilbehør: hold tast (A5; C1) trykt OBS! og træk tilbehøret fra hinanden (fig. B). Sluk for apparatet. En umiddelbar ny tænding Tilbehør kun til sugning (G, H): kan forårsage skader på luftudslipsfilteret.  Tilslut håndgrebet eller forlængelsesrø-  For at fortsætte med rengøringsarbej- ret med det ønskede tilbehør indtil tilbe- der gå...
  • Seite 79: Brug Af Tilbehør

     For at forsætte arbejdet, gå frem som  Træk rørbøjningen (23) fra filterhuset beskrevet i afsnit "Påfylde vandtanken". med mikroperforeringens rist (22) indtil den er helt fjernet (fig. 11a). Drift dampe og suge  Fjern alle komponenter og spol dem un- ...
  • Seite 80 Gulvmundstykke (D) Dampsugnings - håndmundstykke Det anbefales at bruge gulvmundstykket på store flader, gulve af keramik, marmor, par- Brug af håndsugningsmundstykket anbefa- ket (kun ved maksimal sugekapacitet og les til store glas- og spejlflader, glatte over- minimal dampkapacitet), tæpper osv.., idet flader generelt eller til rensning af du tilslutter følgende indsats.
  • Seite 81: Ekstra Tilbehør

    OBS!Tør EPA-filteret i luften, fjernt fra Ekstratilbehør lys- og varmekilder. Sæt nu EPA-filteret Rundbørstesæt (bestillingsnr. 2.860-231) tørt ind i apparatet igen. 4-farvet rundbørster til punktstråledysen.  Hvis EPA-filteret har skader skal den HEPA filter (bestillingsnr. 2.860-229) skiftes ud.  EPA-filteret skal renses i en afstand på 4 måneder.
  • Seite 82: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Tekniske data Fejl skyldes ofte simple årsager, som De El-tilslutning selv kan afhjælpe med følgende oversigt. I Spænding 220-240 tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes 1~50 her, bedes De henvende Dem til den auto- Beskyttelsesniveau IP X4 riserede kundeservice.
  • Seite 83: Generelle Merknader

    Innholdsfortegnelse Symboler på maskinen Damp Generelle merknader ..ADVARSEL – Forbrenningsfare Beskrivelse av apparatet..Dampstrålen må ikke rettes Sikkerhetsanvisninger..mot personer, dyr, elektrisk Forberedelse.
  • Seite 84: Beskrivelse Av Apparatet

    E Dampsug-punktstrålemunnstykke Beskrivelse av apparatet E1 - Forlenger Brett ut bildesidene! E2 - Rundbørste (5 x) F Dampsug-håndmunnstykke F1 - Liten avdrager (130 mm) F2 - Stor avdrager (200 mm) F3 - Børstekrans F4 - Frotteovertrekk G Putemunnstykke H Fugemunnstykke 1 Hovedbryter Reservepakninger (O-ring sett) 2 Dampkjelebryter...
  • Seite 85  En skadet strømledning må skiftes ut serte fysiske, sensoriske eller sjelelige umiddelbart hos autorisert kundeser- evner. Det skal heller ikke benyttes der- vice eller autorisert elektriker. som brukeren mangler erfaring og/eller  Dampslange med skader må skiftes ut kunnskap. Slike personer skal kun bru- umiddelbart.
  • Seite 86  Sett aldri maskinen i nærheten av på-  Fyll en hett (kork) full med antiskummid- slåtte kokeplater, elektriske varmeov- del (Foam Stop) i vannfilterbaholderen. ner eller andre varmekilder. Merk: Sugerens funksjonsmåte beror på  Ikke trykk for kraftig på bryterne, og virvling av sugeluften i vannfilteret.
  • Seite 87 Tilbehørsdeler for damp og suging (D, E, Merk: Trinn-nummer tilsvarer indikasjo- nen på kontrollampen - Sugeeffekt.  Fest ønsket tilbehørsdel til håndtaket Vannfilter eller forlengelsesrøret, til tilbehørslåsen  Dersom nivået av skittent vann har går i lås (fig. A). nådd høyeste ivå i vannfilterbeholderen ...
  • Seite 88: Etter Bruk

    Etterfylle vanntank Oppbevaring av apparatet Vanntanken kan etterfylles når som helst. Merk: Alltid når det er for lite vann i damp- Merk:Rengjør alltid de brukte tilbehørsde- kjelen, vil pumpen automatisk pumpe vann lene og vannfilterbeholderen (17) før mas- fra vanntanken og over i dampkjelen. Skul- kinen settes bort.
  • Seite 89: Bruk Av Tilbehør

    Bruk av tilbehør Dampsug-punktstrålemunnstykke Før behandling av lær, spesielle stoffer og treoverflater bør produsentens anvisninger Bruk av punktstrålemunnstykke anbefales følges, og gjør alltid en prøve på et lite syn- for steder som er vanskelig å nå. lig sted eller på en vareprøve. Overflater Punktstrålemunnstykke kan brukes til føl- som er behandlet med damp skal få...
  • Seite 90: Pleie Og Vedlikehold

    Rengjøring av vinduer Vedlikehold For en korrekt bruk ved rengjøring av vin- duer, gå frem som følger:  Kontroller regelmessig tilstanden av  For å løsne smuss, påfør damp jevnt på pakningene i dampkontakten (B1). Skift overflaten som skal behandles. dem ut om nødvendig.
  • Seite 91 Feilretting Tekniske data Driftsforstyrrelser har oftest enkle årsaker Elektrisk tilkobling som du selv kan utbedre ved hjelp av føl- Spenning 220-240 gende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved drifts- 1~50 forstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du Beskyttelsesklasse IP X4 kontakte vår autoriserte kundeservice.
  • Seite 92: Allmänna Anvisningar

    Innehållsförteckning Symboler på maskinen Ånga Allmänna anvisningar ..OBS – risk för brännskador! Beskrivning av aggregatet ..Rikta inte ångstrålen mot per- Säkerhetsanvisningar ..soner, djur aktiv elektrisk ut- Förberedelser .
  • Seite 93: Beskrivning Av Aggregatet

    E Punktstrålmunstycke för ångsug Beskrivning av aggregatet E1 - Förlängning Vik ut bildsidor! E2 - Rundborste (5 x) F Ångsug-handmunstycke F1 - Liten sugläpp (130 mm) F2 - Stor sugläpp (200 mm) F3 - Borstkrans F4 - Frottéöverdrag G Möbelmunstycke H Fogmunstycke 1 Huvudströmbrytare Utbytestätningar (O-ring set)
  • Seite 94  Byt genast ut skadad ångslang. Endast gränsad fysisk, sensorisk eller mental ångslang som rekommenderas av till- färdighet eller av personer som saknar verkaren får användas (beställnings- erfarenhet och/eller kunnande, såvida nummer, se reservdelslistan). de inte övervakas av en person ansva- ...
  • Seite 95  Placera inte apparaten i närheten av Fyll vattenfilterbehållaren påslagna spisar, elektriska ugnar eller andra värmekällor.  Lyft handtaget (18) på vattenfilterbehål-  Tryck inte för kraftigt på knapparna och laren (bild 2) och drag ut behållaren undvik användning av spetsiga föremål (17) (bild 3).
  • Seite 96 Inställning av sugeffekt Anslutning av tillbehörsdelar Sugeffekten kan ställas in med utgångs- Alla tillbehörsdelar kan fästas direkt på punkt från den yta som ska rengöras. handtaget (A) eller på ångsugrören (C) på  Tryck på knappen suga (A3) och håll följande sätt.
  • Seite 97: Avsluta Driften

    Inställning av ångutsläpp Ställa ned tillbehör Ångutsläppningen kan optimeras om regla- get för ångreglering (8) (bild 7) vrids. Vid kortare avbrott i arbetet kan ångsugröret  För ökat ångutsläpp: Vrid reglaget med- placeras i förvaringshållaren (14) (bild 9). sols. Avsluta driften ...
  • Seite 98: Användning Av Tillbehör

     Sätt tillbaka vattenfilterbehållaren (17) Punktstrålmunstycke för ångsug (E) på dess plats och se till att den är kor- rekt placerad. Användning av punktstrålmunstycke re- kommenderas till ytor som är svåra att nå. Punktstrålmunstycket kan användas till föl- Användning av tillbehör jande: Före behandling av läder, specialmaterial ...
  • Seite 99: Skötsel Och Underhåll

    Rengöring av fönster Skötsel Gör på följande sätt för korrekt användning vid fönsterrengöring:  Kontrollera tätningarna i ångkontakten  För att lösa upp smutsen fördelas ånga regelbundet (B1). Byt ut om detta be- jämnt över den yta som ska behandlas. hövs.
  • Seite 100: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Tekniska data Fel har ofta enkla orsaker som du själv kan Elanslutning åtgärda med hjälp av fölande översikt. Om Spänning 220-240 du inte är säker eller om fel uppkommer 1~50 som inte finns med här bör du ta kontakt Skyddsgrad IP X4 med en auktoriserad kundtjänst.
  • Seite 101: Yleisiä Ohjeita

    Sisällysluettelo Laitteessa olevat symbolit Höyry Yleisiä ohjeita ....HUOMIO – palovammavaara Laitekuvaus....Älä...
  • Seite 102: Laitekuvaus

    D3 - Kumilamellit Laitekuvaus E Höyrynimu-pistesuihkusuutin Avaa kuvasivut! E1 - Jatke E2 - Pyöröharja (5 x) F Höyrynimu-käsisuutin F1 - Pieni vetolasta (130 mm) F2 - Suuri vetolasta (200 mm) F3 - Harjanreunus F4 - Froteepäällyste G Tekstiilisuulake 1 Pääkytkin H Rakosuulake 2 Höyrykattilan kytkin Varatiivisteet (O-rengassetti)
  • Seite 103  Anna valtuutetun asiakaspalvelun/säh-  Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten köalan ammattilaisen välittömästi vaih- henkilöiden (lapset mukaan lukien) käy- taa vaurioitunut verkkoliitäntäjohto. tettäväksi, joiden fyysiset kyvyt, aistit tai  Vaihda vaurioitunut höyryletku välittö- henkiset ominaisuudet ovat rajoittuneet mästi. Ainoastaan valmistajan suosittele- tai, joilta puuttuu riittävä...
  • Seite 104: Valmistelu

     Laitteen on seisottava tukevalla alustalla.  Täytä korkillinen vaahdonpoistonestet-  Älä pysäköi laitetta lämmönaroille pin- tä (Foam Stop) vedensuodatussäiliöön. noille. Ohje: Imurin toimintaperiaate perustuu  Älä säilytä konetta keittoliesien, sähkö- imuilman pyörteittämiseen suodattimessa. uunien tai muiden lämmönlähteiden lä- Siten lattiapintojen imuroitava lika ja puh- heisyydessä.
  • Seite 105 Lisävarusteet höyryyn ja imurointiin (D, Ohje: Tasoarvot vastaavat merkkivalo- E, F): jen näyttöä Imuteho.  Liitä kahva tai jatkeputki ja toivottu lisä- Vesisuodatin varuste toisiinsa, kunnes kuulet lisäva-  Kun likaveden pinta on vesisuodattimen rusteen lukittuvan (kuva A). säiliössä (17) korkeimmillaan, imutoimin- ...
  • Seite 106: Käytön Lopetus

    Vesisäiliön täyttäminen Laitteen säilytys Vesisäiliö voidaan täyttää milloin tahansa. Ohje: Aina kun höyrykattilassa on liian vä- Ohje:Puhdista aina kaikki käytetyt varus- hän vettä, syöttää pumppu automaattisesti teet ja vesisuodatin säiliö (17) ennen ko- vettä vesisäiliöstä höyrykattilaan. Kun vesi- neen varastointia. säiliö...
  • Seite 107: Varusteiden Käyttö

     Portaiden, ikkunanpielien, ovenpielien, Varusteiden käyttö alumiiniprofiilien nurkkien puhdistukseen. Ennen nahkan, erikoiskankaiden ja puupin-  Hanojen puhdistukseen. tojen käsittelyä on valmistajan ohjeet luet-  Ikkunaluukkujen, lämpöpatterien, ajo- tava ja kokeile puhdistusta neuvojen sisätilan puhdistukseen. näkymättömässä kohdassa tai kuviossa.  Huonekasvien suihkuttamiseen etäältä. Anna höyryllä...
  • Seite 108: Hoito Ja Huolto

    Huomio! Huolto Esilämmitä ikkunalasit kylmillä vuodenajoil- la ja alhaisilla lämpötiloilla suihkuttamalla  Tarkista höyrypistokkeen (B1) tiivisteet höyryä noin 50 cm etäisyydestä puhdistet- säännöllisesti. Mikäli tarpeen, vaihda tavalle pinnalle. ne. Tarkista myös höyrynimuputkien (C) ja kahvan (A) liitäntätätiivisteet sa- malla tavalla. Lisävarusteet EPA-suodatin Pyöröharjasetti (tilausnro 2.860-231) 4...
  • Seite 109: Häiriöapu

    Häiriöapu Tekniset tiedot Häiriöillä on usein yksinkertainen syy, jon- Sähköliitäntä ka voit itse korjata seuraavan ohjeen avul- Jännite 220-240 la. Epäselvissä tapauksissa tai häiriöissä, 1~50 jotka eivät ole tässä mainittuja, käänny val- Suojausluokka IP X4 tuutetun asiakaspalvelun puoleen. Kotelointiluokka Vaara Suorita huoltotyöt vain, kun virtapistoke on Suoritustiedot vedetty irti ja höyrypuhdistin on jäähtynyt.
  • Seite 110: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων Σύμβολα στη συσκευή Ατμός Γενικές υποδείξεις ....EL ΠΡΟΣΟΧΗ – Κίνδυνος εγκαύματος Περιγραφή συσκευής... . . EL Μην...
  • Seite 111: Περιγραφή Συσκευής

    E Ακροφύσιο σημειακής δέσμης αναρρόφη- Περιγραφή συσκευής σης με ατμό Παρακαλούμε ανοίξτε τις σελίδες με τις εικόνες! Ε1 - Επέκταση Ε2 - Στρογγυλή βούρτσα (5 x) F Ακροφύσιο χειρός αναρρόφησης με ατμό F1 - Μικρό χείλος απόξεσης (130 mm) F2 - Μεγάλο χείλος απόξεσης (200 mm) F3 - Στεφάνη...
  • Seite 112  Πριν από τη χρήση ελέγξτε εάν η συσκευή  Σε περίπτωση αντικατάστασης των συνδέ- και τα εξαρτήματά της είναι σε καλή κατάστα- σμων του καλωδίου τροφοδοσίας ή του κα- ση. Σε περίπτωση που δεν βρίσκονται σε λωδίου προέκτασης πρέπει να άψογη...
  • Seite 113 Προσοχή! Προετοιμασία  Προσέχετε ώστε τα καλώδια τροφοδοσίας δικτύου ή τα καλώδια προέκτασης να μην Πλήρωση της δεξαμενής νερού υποστούν φθορές ή βλάβες από συνθλίψεις, τραβήγματα, πατήματα ή παρόμοιες αιτίες.  Ανοίξτε το στόμιο πλήρωσης (7) της δεξαμε- Προστατέψτε τα καλώδια από τη ζέστη, τα νής...
  • Seite 114: Λειτουργία

     Τοποθετήστε ξανά το εξάρτημα του φίλτρου Εξαρτήματα αναρρόφησης μόνο (G, H): νερού (19) στη θέση του στο δοχείο του φίλ-  Συνδέστε τη λαβή ή τον σωλήνα επέκτασης τρου (17). με το επιθυμητό εξάρτημα και πιέστε χωρίς  Ανασηκώστε τη χειρολαβή (18) του δοχείου να...
  • Seite 115 Φίλτρο νερού Πλήρωση της δεξαμενής νερού  Όταν επιτευχθεί το όριο του βρώμικου νε- Μπορείτε να συμπληρώσετε νερό στη δεξαμενή ρού στο δοχείο φίλτρου νερού (17), η λει- οποιαδήποτε στιγμή. τουργία αναρρόφησης αναστέλλεται Υπόδειξη: Όταν η ποσότητα νερού στον ατμολέ- (ακούγεται...
  • Seite 116: Χρήση Των Εξαρτημάτων

    Χρήση των εξαρτημάτων Φύλαξη της συσκευής Υπόδειξη:Καθαρίζετε πάντα τα χρησιμοποιημέ- Πριν τον καθαρισμό δέρματος, ειδικών υλικών να εξαρτήματα και το δοχείο του φίλτρου νερού και ξύλινων επιφανειών, διαβάστε τις οδηγίες (17), πριν τακτοποιήσετε τη συσκευή. του κατασκευαστή και διενεργήστε μία δοκιμή σε ...
  • Seite 117  Μικρό χείλος απόξεσης (F1): Για μικρότερες Ακροφύσιο σημειακής δέσμης ατμού επιφάνειες, π.χ. δικτυωτά παράθυρα και κα- αναρρόφησης (E) θρέπτες. Η χρήση του ακροφυσίου σημειακής δέσμης συ-  Μεγάλο χείλος απόξεσης (F2): Για τζάμια νιστάται για σημεία, όπου η πρόσβαση είναι δύ- και...
  • Seite 118: Φροντίδα Και Συντήρηση

    νερού και για τον καθαρισμό ή την αντικατά- σταση του σπογκώδους φίλτρου (21) ενερ- Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλα- γήστε σύμφωνα με την περιγραφή του κτικά KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών τμήματος„Φύλαξη της συσκευής“. θα βρείτε στο τέλος των παρόντων οδηγιών χει- ρισμού.
  • Seite 119: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Η λειτουργία αναρρόφησης δεν ξεκινά Απουσία τάσης δικτύου. Ηλεκτρική σύνδεση  Ελέγξτε τον ρευματολήπτη και την υποδοχή Τάση 220-240 του δικτύου. 1~50 Μειωμένη αναρρόφηση στο σωλήνα Βαθμός προστασίας IP X4 Κατηγορία προστασίας Βουλωμένο ακροφύσιο, εύκαμπτος Επιδόσεις σωλήνας αναρρόφησης ή σωλήνας αναρρόφησης.
  • Seite 120: Genel Bilgiler

    İçindekiler Cihazdaki semboller Buhar Genel bilgiler ....DİKKAT – Yanma tehlikesi Cihaz tanımı ....Buhar tazyikini insanlara, Güvenlik uyarıları...
  • Seite 121: Cihaz Tanımı

    E Buhar emme-nokta püskürtme memesi Cihaz tanımı E1 - Uzatma Lütfen şekil sayfalarını açın! E2 - Yuvarlak fırça (5 x) F Buhar emme el memesi F1 - Küçük çekme dudağı (130 mm) F2 - Büyük çekme dudağı (200 mm) F3 - Fırça halkası F4 - Havlu kılıf G Yastık memesi H Oluk memesi...
  • Seite 122  Hasar görmüş şebeke bağlantı kablo- rafından gözetim altında tutulmadıkları ya sunu derhal yetkili müşteri hizmetleri/ da cihazın nasıl kullanılacağına yönelik elektronik teknisyeni tarafından değişti- gerekli talimatları almadıkları sürece fizik- rilmesini sağlayın. sel, duyusal ya da ruhsal açıdan kısıtlı ye- ...
  • Seite 123: Su Haznesinin Doldurulması

     Cihazı çalışır durumdaki fırınlar, elek- Su filtresi deposunun doldurulması trikli ocaklar ya da diğer ısı kaynakları- nın yakınına yerleştirmeyin.  Su filtresi deposunun tutamağını (18)  Tuşlara çok kuvvetli basılmamalı ve pim kaldırın (Şekil 2) ve su filtresi deposunu ya da benzeri sivri cisimlerin kullanılma- (17) dışarı...
  • Seite 124  Tutamaktaki emme tuşuna (A3) kısa Çalıştırma süreli basın. Çalışma sırasında cihazın yatay konuma Emme modu, en düşük güçle başlar. getirilmesi gereklidir. Emme gücü kontrol lambalarının birinci kademesi (5) sürekli yanar. Dikkat:: Su filtresi deposu, çalışma sırasında her  Emme modundan çıkmak için, emme tu- zaman dolu olmalıdır.
  • Seite 125 Buhar püskürtme modu Buhar püskürtme ve emme modu  Ana şaltere (1) basın.  Ana şaltere (1) basın. Emme gücü kontrol lambalarının birinci Emme gücü kontrol lambalarının birinci kademesi (5) yanıp sönmeye başlar. kademesi (5) yanıp sönmeye başlar.  Buhar kazanı şalterine (2) basın; daha ...
  • Seite 126: Aksesuarların Kullanımı

     Dökme tertibatı yönünde eğerek su fil- Zemin memesi (D) tresi deposunu boşaltın (Şekil 10).  Boru dirseğini (23), tam olarak dışarı çı- Zemin memesinin aşağıdaki adaptörler ta- kana kadar mikro gözenekli ızgarayla kılarak büyük yüzeyler, seramik, parke ze- (22) birlikte filtre muhafazasından çekin minler (sadece en yüksek emme gücü...
  • Seite 127: Özel Aksesuar

     Uzatma parçası (E1) Bu aksesuarlar, Özel aksesuar özellikle erişim sağlanamayan noktalar- da optimum bir temizlik mümkündür. Yuvarlak fırça seti (Sipariş no. 2.860-231) Kaloriferler, kapı direkleri, pencereler, - Nokta püskürtmeli meme için yuvarlak 4 storlar, sıhhi tesisat sistemlerinin temiz- renkli yuvarlak fırça. lenmesi için idealdir.
  • Seite 128: Yedek Parçalar

    Not!EPA filtreyi, ışık ve ısı kaynakların- Arızalarda yardım dan uzak bir şekilde açık havada kuru- tun. EPA filtreyi, sadece kuru olarak Arızalar, takip eden genel bakış sayesinde tekrar cihaza yerleştirin. çözebileceğiniz, genellikle basit nedenler-  EPA filtrede hasar görülürse, filtre de- den dolayı...
  • Seite 129: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Elektrik bağlantısı Gerilim 220-240 1~50 Koruma derecesi IP X4 Koruma sınıfı Performans değerleri Kazanın çekiş gücü 1250 W Türbinin nominal gücü 1050 W Maksimum buhar basıncı 0,4 MPa Suyun litre başına ısıtılma 10 Dakika süresi Maksimum buhar miktarı 80 g/dk Dolum miktarı...
  • Seite 130: Общие Указания

    Оглавление Символы на аппарате Пар Общие указания....RU ВНИМАНИЕ – опасность ожога Описание прибора ....RU Не...
  • Seite 131: Описание Прибора

    Описание прибора Принадлежности Откройте страницы с изображениями! A Рукоятка А1- вставная втулка для принадлежнос- тей А2 - защита для детей А3 - кнопка Всасывание А4 - кнопка Обработка паром А5 - фиксатор дополнительных прина- длежностей Главный выключатель B Паровой всасывающий шланг Выключатель...
  • Seite 132: Указания По Технике Безопасности Ru

     Никогда не опускайте прибор или штеп- Указания по технике сельную вилку в воду или другие жидкости. безопасности  Не чистить паром предметы, содержа- Наряду с указаниями по технике безопаснос- щие вещества, вредные для здоровья ти, содержащимися в настоящем руководс- (например, асбест).
  • Seite 133 но подготовленные лица или они  Прибор необходимо размещать на ус- получают от них указания, касающиеся тойчивом основании. использования устройства. Необходи-  Не ставьте горячий прибор на поверх- мо следит за детьми, не разрешать им ности, чувствительные к воздействию играть с устройством. тепла.
  • Seite 134: Подготовка

    нормальным и не оказывает негативного Подготовка влияния на работу прибора.  Вставьте обратно фильтровальный эле- Наполнение резервуара для воды мент водяного фильтра (19) в емкость с  Откройте заливной патрубок (7) резерву- водяным фильтром (17). ара для воды (рис. 1). ...
  • Seite 135 тей проверьте надежность их присоеди Ступень 2: Для мягкой мебели и подушек – нения. Ступень 3: Для ковров –  Для отсоединения принадлежностей: на- Ступень 4: Для твердых полов и всасыва- – жмите и удерживайте в нажатом состоя- ния жидкостей. нии...
  • Seite 136  Для снижения выхода пара: Поверните Для правильного использования функции поворотный переключатель против часо Обработка паром и Всасывание прочтите, вой стрелки. пожалуйста, главу „Режим работы Обработ- Легкий пар: (Позиция 1-2) ка паром“ и „Рабочий режим Всасывание“. – Для опрыскивания растений, очистки тка- Установка...
  • Seite 137: Использование Принадлежностей . Ru

    Внимание! Форсунка для полов (D) Следите за тем, чтобы стрелка на отводе трубы (23) совпадала с отметкой на филь- Мы рекомендуем использовать форсунку тре с микроперфорированием (22) (рис. для полов на больших поверхностях, кера- 11b). мических, мраморных полах, паркете (только ...
  • Seite 138: Специальные Принадлежности

    поверхностях, таких как нагревательные Специальные принадлежности элементы плит, жалюзи, швы между плиткой, санитарные установки и.т.д. Набор круглых щеток (номер для заказа  Удлинитель (E1): С помощью этого приспо- 2.860-231) 4 цветных круглых щетки для фор- собления можно достичь оптимальной сунки с направленной струей пара. очистки...
  • Seite 139: Помощь В Случае Неполадок

     Почистить крышку емкости с водяным фильтром. Запасные части Пылесос не всасывает Используйте только оригинальные запасные части фирмы KARCHER. Описание запасных Сработал переключатель поплавка. частей находится в конце данной инструкции  Выключить пылесос, залить в резервуар по эксплуатации. воду до необходимого уровня и снова...
  • Seite 140: Технические Данные

    Технические данные Электрические параметры Напряжение 220-240 1~50 Степень защиты IP X4 Класс защиты Данные о производительности Потребляемая мощность котла 1250 Вт Номинальная мощность турби- 1050 Вт ны Максимальное давление пара 0,4 МПа Время нагрева на литр воды 10 Мину- ты Макс.
  • Seite 141: Általános Megjegyzések

    Tartalomjegyzék Szimbólumok a készüléken Gőz Általános megjegyzések ..FIGYELEM – Égésveszély Készülék leírása ... . . A gőzsugarat soha ne irányít- Biztonsági tanácsok ..sa személyek, állatok, aktív Előkészítés .
  • Seite 142: Készülék Leírása

    D2 - Kemény gumi lamellák Készülék leírása D3 - Gumilamellák Kérjük, hajtsa ki az ábrákat tartalmazó E Gőzszívó-pontsugárzófúvóka oldalakat! E1 - Hosszabbító E2 - Körkefe (5 x) F Gőzszívó-kézfúvóka F1 - Kis lehúzóél (130 mm) F2 - Nagy lehúzóél (200 mm) F3 - Kefekoszorú...
  • Seite 143 rem, különösen ellenőrizze a hálózati mechanikai szilárdságot. csatlakozóvezetéket, a biztonsági zárat  A felhasználónak rendeltetésszerűen és a gőztömlőt. kell használnia a készüléket. Figyelem-  A sérült hálózati csatlakozóvezetéket be kell venni a helyi viszonyokat, és a azonnal cseréltesse ki felhatalmazott készülékkel történő...
  • Seite 144: Előkészítés

     Vízzel feltöltés alatt kapcsolja a készü- Előkészítés léket sé húzza ki a hálózati kábelt.  A víztartályba tilos oldószert, oldószer- A víztartály feltöltése tartalmú folyadékot vagy hígítás nélkül savat (pl. tisztítószert, benzint, festékhí-  Nyissa ki a víztartály betöltőcsonkját (7) gítót és acetont) tölteni, mivel az megtá- (1.
  • Seite 145: Üzem

     Emelje fel a vízszűrő-tartály fogantyúját Szívás üzemmód (18) és helyezze ismét a készülékbe a vízszűrő-tartályt (17). Ezzel a készülékkel port és kiömlött folya-  Helyezze vissza a fogantyút (18) erede- dékot is fel lehet szívni. ti pozíciójába a vízszűrő-tartályon, amíg Figyelem! az bekattan.
  • Seite 146: Az Üzemeltetés Befejezése

    Figyelem! A víztartály utántöltése Kapcsolja ki a készüléket. A közvetlenül ez- A víztartályt bármikor fel lehet tölteni. után történő ismételt bekapcsolás károsít- Tudnivaló: Ha a gőzfejlesztőből kifogy a hatja a levegőkibocsátó-szűrőt. víz, akkor a pumpa automatikusan vizet  A tisztítási munka ismételt elkezdésé- szállít a víztartályból a gőzfejlesztőbe.
  • Seite 147: A Készülék Tárolása

    A tartozékok alkalmazása A készülék tárolása Megjegyzés:A készülék elcsomagolása Bőr, különleges anyagok és fafelületek ke- előtt mindig tisztítsa meg a használt tarto- zelése előtt olvassa el a gyártó utasításait zékokat és a vízszűrő-tartályt (17)! és mindig tegyen egy próbát egy nem lát- ...
  • Seite 148: Külön Tartozékok

    helyen végzett próba után). Gőzszívó-pontsugárzó fúvóka (E) A kefén esetleg frottírbevonat (F4) is el- Pontsugárzófúvóka használata nehezen helyezhető. elérhető helyekre ajánlott. Ablaktisztítás Pontsugárzófúvóka az alábbiakra használ- A megfelelő ablaktisztításhot az alábbi mó- ható: don járjo el:  Szőnyegpadlókon vagy szőnyegeken ...
  • Seite 149: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén Karbantartás  Rendszeresen ellenőrizze a gőzdugó Gyakran egyszerű okok rejlenek a meghi- tömítéseinek (B1)állapotát. Szükség básodások mögött, amelyeket a következő esetén cserélje ki azokat. Végezze el áttekintéssel a felhasználó is megszüntet- ugyenezeket az ellenőrzéseket a het. Kétség esetén, vagy ha nem az itt fel- gőzszívócső...
  • Seite 150: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Elektromos csatlakozás Feszültség 220-240 1~50 Védelmi fokozat IP X4 Védelmi osztály Teljesítményre vonatkozó adatok Kazán felvett teljesítménye 1250 W A turbina névleges teljesít- 1050 W ménye Max. gőznyomás 0,4 MPa felfűtési idő / 1 liter víz 10 Perc Max.
  • Seite 151: Obecná Upozornění

    Obsah Symboly na zařízení Pára Obecná upozornění ..POZOR – Nebezpečí opaření Popis zařízení ....Parním paprskem nesmíte Bezpečnostní...
  • Seite 152: Popis Zařízení

    E Hubice na bodový paprsek páry - parní Popis zařízení sání Rozložte prosím stránky s obrázky! E1 - prodloužení E2 - kruhový kartáč (5 x) F Ruční hubice parního sání F1 - malá chlopeň (130 mm) F2 - velká chlopeň (200 mm) F3 - Kartáčový...
  • Seite 153 bez závad, nesmí se zařízení používat. musí být zaručena jak ochrana před stří- Zkontrolujte prosím obzvláště síťový kající vodou tak mechanická pevnost. přívod, bezpečnostní uzávěr a parní  Uživatel smí přístroj používat pouze k hadici. účelům, ke kterým byl přístroj vyroben. ...
  • Seite 154  Nikdy do vodní nádržky nevlévejte roz- Příprava pouštědla, tekutiny obsahující rozpouš- tědla nebo nezředěné kyseliny (např. Doplnění vodní nádrže čisticí prostředky, benzín, ředidla na barvy a aceton), napadly by materiály  Otevřete nalévací hrdlo (7) vodní použité na přístroji. nádrže (obr.
  • Seite 155 Provoz Provoz sání Při provozu přístroje jej postavte vodorovně. S tímto přístrojem můžete vysávat prach i rozlité tekutiny. Pozor: Kontejner vodního filtru musí být při Pozor! provozu vždy naplněn. Pro zabránění případného výstupu páry  Otevřete klapku zásuvky na přístroji (9), musí...
  • Seite 156: Ukončení Provozu

    Provoz pára Provoz pára a sání  Stiskněte hlavní spínač (1).  Stiskněte hlavní spínač (1). Začne blikat první stupeň kontrolek - Začne blikat první stupeň kontrolek - sací výkon (5). sací výkon (5).  Siskněte spínač parního kotle (2), roz- ...
  • Seite 157: Používání Příslušenství

    Používání příslušenství Uložení přístroje Upozornění:Před uklizením přístroje vždy Před pracemi na kůži, vzácných materiá- vyčistěte všechny použité díly příslušenství lech a dřevech si přečtěte pokyny výrovce a kontejner vodní nádrže (17). a vždy vyzkoušejte na skrytém místě nebo  Oddělte všechny části příslušenství. na vzorku.
  • Seite 158: Ošetřování A Údržba

    Čištění oken Hubice na bodový paprsek Pro správné použití při čištění oken postu- páry - sání (E) pujte takto: Používání hubice na bodový paprsek páry  Pro rozpuštění špíny rovnoměrně roz- se doporučuje pro těžko dosažitelná místa. dělte páru na zpracovávaný povrch. Hubice na bodový...
  • Seite 159: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Údržba  Pravidelně kontrolujte stav těsnění v Poruchy mají často jednoduché příčiny, parní nástrčce (B1). Vyměňte je, pokud které můžete odstranit sami s pomocí je to zapotřebí. Stejnou kontrolu prová- následujících údajů. V případě nejistoty dějte také u těsnění připojení parní sací nebo při zde nevyjmenovaných poruchách trubice (C) a držadla (A).
  • Seite 160: Technické Údaje

    Technické údaje Elektrické připojení Napětí 220-240 1~ 50 Stupeň krytí IP X4 Třída krytí Výkonnostní parametry Příkon kotel 1250 W Výkonnost turbíny 1050 W Parní tlak max. 0,4 MPa Doba ohřevu na litr vody 10 minut Maximální množství páry 80 g/min Plnicí...
  • Seite 161: Vsebinsko Kazalo

    Vsebinsko kazalo Simboli na napravi Para Splošna navodila... . . POZOR - nevarnost opeklin Opis naprave....Parnega curka ne usmerjajte Varnostna navodila .
  • Seite 162: Opis Naprave

    E Parna sesalna točkovna razpršilna šoba Opis naprave E1 - Podaljšek Prosimo, odprite strani s slikami! E2 - Okrogla krtača (5 x) F Parna sesalna ročna šoba F1 - Majhen brisalec (130 mm) F2 - Velik brisalec (200 mm) F3 - Krtačni venec F4 - Prevleka iz frotirja G Šoba za oblazinjeno pohištvo H Šoba za fuge...
  • Seite 163  Poškodovan omrežni priključni kabel ali pomanjkljivimi izkušnjami in/ali zaradi naj pooblaščeni uporabniški servis/ele- pomanjkanja potrebnega znanja, razen če ktro strokovnjak nemudoma zamenja. so pod nadzorom odgovorne osebe, ki skr-  Poškodovano gibko parno cev nemudo- bi za njihovo varnost, ali jim le ta nudi po- ma zamenjajte.
  • Seite 164: Polnjenje Rezervoarja Za Vodo

     Napravo uporabljajte ali shranjujte le Opozorilo: Način delovanja sesalnika te- skladno z opisom oz. sliko! melji na turbulenci sesalnega zraka v vo-  Med obratovanjem ne zagozdite parne dnem filtru. Pri tem se posesani delci in ročice. ostanki čistil talnih oblog zbirajo v vodni ko- ...
  • Seite 165  Za odstranitev delov pribora: tipko (A5; Pozor! C1) držite pritisnjeno in ločite dele pri- Izklopite napravo. Neposreden ponovni vklop bora (sl. B). lahko poškoduje filter izstopnega zraka. Deli pribora le za sesanje (G, H):  Za nadaljevanje čiščenja postopajte, ...
  • Seite 166: Zaključek Obratovanja

     Pomanjkanje vode v rezervoarju se pri- Praznjenje in čiščenje filtrirne posode kaže s kontrolno lučko - pomanjkanje  Privzdignite ročaj (18) filtrirne posode vode (3) in z akustičnim signalom. (sl. 2) in posodo (17) izvlecite (sl.3).  Za nadaljevanje dela postopajte, kot je ...
  • Seite 167: Dodatni Pribor

    Talna šoba (D) Parna sesalna ročna šoba (F) Priporoča se, da se talna šoba na velikih Uporaba ročne sesalne šobe se priporoča površinah, keramičnih tleh, marmorju, par- za velike steklene površine, ogledala, glad- ketu (le pri najvišji sesalni in minimalni parni ke površine nasploh ali za čiščenje tkanin- moči), preprogah itd.
  • Seite 168: Nega In Vzdrževanje

     Prepričajte se, da je EPA filter pravilno Nega in vzdrževanje pozicioniran v držalih. Nato se mora blokirati vzvod (16). (sl.12). NEVARNOST Negovalna in vzdrževalna dela se smejo iz- Pozor! vajati le, če je omrežni vtič izvlečen iz vtič-  EPA filtra ne čistite s krtačo, ker se s nice in naprava ohlajena.
  • Seite 169: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Tehnični podatki Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki Električni priključek jih lahko sami odpravite s pomočjo nasle- Napetost 220-240 dnjega pregleda. V primeru dvomov ali pri 1~50 motnjah, ki tukaj niso navedene, se obrnite Stopnja zaščite IP X4 na pooblaščeno servisno službo.
  • Seite 170: Instrukcje Ogólne

    Spis treści Symbole na urządzeniu Para Instrukcje ogólne... . . UWAGA - niebezpieczeństwo opa- Opis urządzenia ... . . rzenia Wskazówki bezpieczeństwa .
  • Seite 171: Opis Urządzenia

    E Dysza ssąca parę ze strumieniem Opis urządzenia punktowym Proszę rozłożyć strony z ilustracjami! E1 - Przedłużka E2 - Szczotka okrągła (5 x) F Dysza ręczna ssąca parę F1 - Mały ściągacz (130 mm) F2 - Wielki ściągacz (200 mm) F3 - Wieniec szczotkowy F4 - Nakładka z frotte G Dysza podłogowa...
  • Seite 172  Przed użyciem urządzenia i akcesoriów dłużacza chronionego przed wodą należy sprawdzić ich stan. Jeżeli stan bryzgową przekroju wynoszącym co techniczny budzi zastrzeżenia, to najmniej 3x1 mm sprzętu takiego nie wolno używać.  Połączenie wtyku sieciowego i przedłu- Szczególnie należy sprawdzić przewód żacza nie może leżeć...
  • Seite 173: Napełnianie Zbiornika Na Wodę

     Jeżeli urządzenie spadnie, musi ono Przygotowanie zostać skontrolowane przez autoryzo- wany punkt serwisu, ponieważ mogą Napełnianie zbiornika na wodę mieć miejsce wewnętrzne zakłócenia, które ograniczają bezpieczeństwo pro-  Otwórz króciec wlewowy (7) zbiornika duktu. na wodę (rys. 1). Uwaga! ...
  • Seite 174: Funkcja Ssania

     Włóż wkład filtra wody (19) z powrotem Akcesoria tylko do ssania (G, H): do pojemnika z filtrem wody (17).  Połączyć uchwyt albo rurę przedłużają-  Podnieś uchwyt (18) pojemnika z filtrem cą z żądanym elementem wyposaże- wody i włóż pojemnik z filtrem wody nia, ale bez zatrzaśnięcia blokady (17) znowu z powrotem.
  • Seite 175 Mocne parowanie: (Pozycja 4-5) – Filtr wody  Jeżeli poziom brudnej wody w pojemniku Do usuwania silnych zanieczyszczeń, z filtrem wody (17) osiągnął najwyższy plam i tłuszczu. poziom, funkcja ssania zostanie automa- Dopełnianie zbiornika na wodę tycznie zablokowana (słyszalna wtedy Wodę...
  • Seite 176: Zakończenie Pracy

    Zastosowanie wyposażenia Zakończenie pracy  Naciśnij wyłącznik główny (1). Przed czyszczeniem skóry, szczególnych  Wyjmij przewód zasilania z gniazdka. materiałów i powierzchni drewnianych, nale-  Odłącz wtyczkę przewodu parowego ży przeczytać instrukcję producenta i zawsze (B1) od urządzenia. Trzymaj wciśniętą najpierw dokonać...
  • Seite 177: Wyposażenie Specjalne

    Dysza ssąca parę ze strumieniem Dysza ręczna ssąca parę (F) punktowym (E) Zaleca się użycie dyszy ręcznej ssącej Zaleca się użycie tej dyszy do ciężko do- parę do wielkich powierzchni szklanych i lu- stępnych miejsc. ster, ogólnie gładkich powierzchni albo do Dysza ze strumieniem punktowym może czyszczenia powierzchni z tkanin, jak tap- być...
  • Seite 178: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Konserwacja  Regularnie przeprowadzaj kontrolę sta- NIEBEZPIECZEŃSTWO Prace konserwacyjne można wykonywać nu uszczelek we wtyczce przewodu pa- tylko po wyjęciu wtyku sieciowego z rowego (B1). Jeżeli jest to konieczne, to gniazdka i po ostygnięciu urządzenia. przeprowadzaj wymianę. Dokonaj tej samej kontroli również...
  • Seite 179: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Dane techniczne Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny, Podłączenie do sieci które użytkownik może usunąć sam, korzy- Napięcie 220-240 stając z poniższego przeglądu. W razie 1~50 wątpliwości lub nie wymienionych tutaj Stopień zabezpieczenia IP X4 awarii należy się zwrócić do autoryzowane- Klasa ochrony go serwisu.
  • Seite 180: Observaţii Generale

    Cuprins Simboluri pe aparat Abur Observaţii generale... ATENŢIE – Pericol de opărire Descrierea aparatului ..Nu îndreptaţi jetul de abur Măsuri de siguranţă ..spre persoane, animale, Pregătirea .
  • Seite 181: Descrierea Aparatului

    E Duza punctiformă pentru aspirare cu aburi Descrierea aparatului E1 - prelungitor Vă rugăm deschideţi paginile cu imagini! E2 - perie cilindrică (5 x) F Duză manuală pentru aspirare cu aburi F1 - lamă de ştergere mică (130 mm) F2 - lamă de ştergere mare (200 mm) F3 - inel cu perie F4 - husă...
  • Seite 182 siguranţă şi furtunul pentru abur.  Beneficiarul are obligaţia de a utiliza  Cablul de reţea deteriorat trebuie înlo- aparatul conform prevederilor. El trebu- cuit neîntârziat într-un atelier electric / ie să ţină cont de împrejurările de la faţa service pentru clienţi autorizat. locului şi, în timpul lucrului, să...
  • Seite 183: Umplerea Rezervorului De Apă

     Nu introduceţi niciodată în rezervorul de Pregătirea apă solvenţi, lichizi cu conţinut de sol- venţi sau acizi nediluaţi (de ex. agenţi Umplerea rezervorului de apă de curăţare, benzină, diluant sau aceto- nă), deoarece acestea atacă materiale-  Deschideţi ştuţul de umplere (7) al re- le utilizate pentru construcţia aparatului.
  • Seite 184  Aşezaţi elementul intern al filtrului de Accesorii numai pentru aspirare (G, H): apă (19) la loc în recipientul pentru filtrul  Conectaţi mânerul sau tubul prelungitor de apă (17). cu accesoriul dorit, fără ca opritorul ac-  Ridicaţi mânerul (18) recipientului pen- cesoriului să...
  • Seite 185 Canitate de aburi mare: (poziţia 4-5) – Filtrul de apă  Dacă nivelul apei murdare din recipien- pentru îndepărtarea murdăriei persis- tul filtrului de apă (17) a atins valoarea tente, a petelor şi a grăsimilor maximă, funcţia de aspirare este bloca- Completarea apei din rezervor tă...
  • Seite 186: Încheierea Utilizării

    Utilizarea accesoriilor Încheierea utilizării  Apăsaţi întrerupătorul principal (1). Înainte de a trata piele, materiale deosebite  Scoateţi cablul de alimentare din priză. şi suprafeţe din lemn, citiţi instrucţiunile  Decuplaţi conectorul pentru aburi (B1) producătorului şi efectuaţi o probă într-un de la aparat.
  • Seite 187: Accesorii Opţionale

    Duza punctiformă pentru aspirare Duza manuală pentru aspirare cu cu aburi (E) aburi (F) Folosirea duzei punctiforme se recomandă Folosirea duzei de aspirare manuală se re- pentru locurile greu accesibile. comandă pentru suprafeţe mari din sticlă şi Duza punctiformă poate fi folosită în urmă- oglinzi, suprafeţe netede în general sau toarele cazuri: pentru curăţarea suprafeţelor textile, pre-...
  • Seite 188: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Îngrijirea şi întreţinerea Întreţinerea  Verificaţi periodic starea garniturilor din PERICOL Lucrările de întreţinere şi îngrijire vor fi conectorul pentru aburi (B1). Dacă e efectuate numai după scoaterea ştecheru- nevoie, înlocuiţi-le. Efectuaţi aceeaşi in- lui din priză şi răcirea aparatului. specţie şi la garniturile de racordare ale tuburilor de aspirare cu aburi (C) şi ale Îngrijirea...
  • Seite 189: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Date tehnice Defectele au deseori cauze simple, pe care Racordul electric le puteţi remedia cu ajutorul următoarelor Tensiune 220-240 sfaturi. În caz de neclarităţi sau pentru de- 1~50 fecte care nu se regăsesc aici, vă rugăm să Grad de protecţie IP X4 vă...
  • Seite 190: Všeobecné Pokyny

    Obsah Symboler på apparaten Para Všeobecné pokyny ... POZOR - nebezpečenstvo obarenia Popis prístroja ....Prúd pary sa nesmie smero- Bezpečnostné...
  • Seite 191: Popis Prístroja

    E Bodová hubica parného vysávania Popis prístroja E1 - Predlžovačka Vyklopte prosím strany s obrázkami! E2 - Kruhová kefa (5 x) F Ručná hubica parného vysávania F1 - Malá st'ahovacia hubica (130 mm) F2 - Veľká st'ahovacia hubica (200 mm) F3 - Veniec kefy F4 - Froté...
  • Seite 192 lujte prosím najmä sieťový kábel, bez- práci so zariadením dávať pozor aj na pečnostný uzáver a parnú hadicu. osoby vo svojom okolí.  Poškodený prívodný kábel dajte bezod-  Toto zariadenie nie je určené na to, aby kladne vymeniť autorizovanej servisnej ho používali osoby (vrátane detí) s ob- službe alebo kvalifikovanému elektro- medzenými fyzickými, zmysloými alebo...
  • Seite 193 acetón), pretože tieto poškodzujú mate- Príprava riál zariadenia.  Zariadenie musí mať stabilný podklad. Plnenie nádrže na vodu  Horúci prístroj neklaďte na povrch, kto- rý je citlivý na teplo.  Otvorte plniace hrdlo (7) nádrže na  Prístroj nenechávajte v blízkosti zapnu- vodu (Obr.
  • Seite 194  Do nádoby vodného filtra (17) opät' Diely príslušenstva len pre vysávanie vložte vložku vodného filtra (19). (G, H):  Zdvihnite rukovät' (18) nádoby vodného  Spojte držiak alebo predlžovaciu rúrku filtra a nádobu vodného filtra (17) opät' s požadovaným dielom príslušenstva upevnite na prístroj.
  • Seite 195: Ukončenie Prevádzky

    Pozor! Doplnenie nádrže na vodu Prístroj vypnite. Bezprostredné opätovné Nádrž na vodu môžete kedykoľvek doplnit'. zapnutie môže poškodit' výstupný vzdu- Upozornenie: Ak je v parnom kotle príliš chový filter. málo vody, čerpadlo automaticky prečerpá  Opätovnému zapnutiu musia predchá- vodu z vodnej nádrže do parného kotla. Ak je dzat' čistiace práce, ako sú...
  • Seite 196: Uskladnenie Prístroja

    Použitie príslušenstva Uskladnenie prístroja Upozornenie:Pred odložením prístroja Pred spracovaním kože, špeciálnych látok vždy vyčistite všetky použité diely príslu- a drevených povrchov je nutné si prečítat' šenstva a nádobu vodného filtra (17). pokyny výrobcu a vždy najprv urobit' vzorku  Všetky diely príslušenstva odpojte. na skrytom mieste alebo vzore.
  • Seite 197: Osobitné Príslušenstvo

    Bodová hubica parného vysávania Ručná hubica parného vysávania (F) Používanie ručnej vysávacej hubice sa od- Používanie bodovej hubice sa odporúča na porúča na veľké sklenené a zrkadlové plo- t'ažko prístupných miestach. chy, hladké povrchy vo všeobecnosti alebo Bodová hubica sa môže používat' na nasle- na čistenie povrchu tkanín ako sú...
  • Seite 198: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba Údržba  Pravidelne kontrolujte stav tesnení v NEBEZPEČENSTVO Údržbu vykonávajte len, ak je zástrčka parnej zástrčke (B1). V prípade potreby elektrickej siete vytiahnutá a prístroj je vyc- ich vymeňte. Rovnakú kontrolu vyko- hladený. najte aj u spojovacích tesnení parnej vysávacej rúrky (C) a rukoväte (A).
  • Seite 199: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Technické údaje Poruchy majú často jednoduchú príčinu, Elektrické pripojenie ktorú môžete pomocou nasledujúceho pre- Napätie 220-240 hľadu sami odstránit'. V prípade pochyb- 1~50 ností pri poruchách, ktoré tu nie sú Stupeň ochrany IP X4 uvedené, sa prosím obrát'te na autorizova- Krytie ný...
  • Seite 200: Opće Napomene

    Pregled sadržaja Simboli na aparatu Para Opće napomene ... . . PAŽNJA - opasnost od opeklina Opis uređaja ....Mlaz pare ne usmjeravajte na Sigurnosni napuci .
  • Seite 201: Opis Uređaja

    D3 - gumene lamele Opis uređaja E Nastavak za usis pare i uskomlazno pa- Molimo rasklopite stranice sa slikama! renje E1 - produžetak E2 - okrugla četka (5 x) F Ručni nastavak za usis pare F1 - mali široki nastavak (130 mm) F2 - veliki široki nastavak (200 mm) F3 - četkasti vijenac F4 - presvlaka od frotira...
  • Seite 202 bljavati. Posebice provjerite priključni uzeti u obzir lokalne uvjete i pri radu s strujni kabel, sigurnosni zatvarač i par- uređajem paziti na osobe u okružju. no crijevo.  Ovaj uređaj nije predviđen da njime ru-  Oštećen strujni priključni kabel odmah kuju osobe (uključujući i djecu) sa sma- dajte na zamjenu ovlaštenoj servisnoj njenim tjelesnim, senzornim ili...
  • Seite 203: Punjenje Spremnika Za Vodu

     Uređaj mora imati stabilnu podlogu. Punjenje posude filtra za vodu  Nemojte stavljati zagrijan uređaj na po- vršine osjetljive na vrućinu.  Odignite ručku (18) posude fitra za vodu  Nemojte držati uređaj u blizini uključe- (sl. 2) te izvadite posudu (17) (sl. 3). nih pećnica, električnih peći i drugih ...
  • Seite 204  Nakratko pritisnite tipku za usisavanje U radu (A3) na ručki (A). Tijekom rada je neophodno da uređaj bude Usisavanje započinje uz umanjenu sna- u vodoravnom položaju. gu. Prvi stupanj kontrolnih žaruljica - usi- sna snaga (5) neprekidno svijetli. Oprez: Posuda filtra za vodu mora tijekom rada ...
  • Seite 205 Parenje Parenje i usisavanje  Pritisnite glavnu sklopku (1).  Pritisnite glavnu sklopku (1). Počinje treperiti prvi stupanj kontrolnih Počinje treperiti prvi stupanj kontrolnih žaruljica - usisna snaga (5). žaruljica - usisna snaga (5).  Pritisnite prekidač parnog kotla (2), koji ...
  • Seite 206: Čuvanje Uređaja

    Uporaba pribora Čuvanje uređaja Napomena:Prije nego što pospremite ure- Prije obrađivanja kože, posebnih materijala đaj uvijek prvo očistite sve dijelove pribora i drvenih površina trebali biste pročitati na- kao i posudu filtra za vodu (17). putke proizvođača te uvijek obaviti probu ...
  • Seite 207: Poseban Pribor

    Nastavak za usis pare i uskomlazno Ručni nastavak za usis pare (F) parenje (E) Primjena ručnog usisnog nastavka prepo- Primjena mlaznice za uskomlazno parenje ručuje se za velike staklene i zrcalne povr- preporučuje se za teško dostupna mjesta. šine, kao i općenito za sve glatke površine Uskomlazni nastavak možete koristiti za ili za čišćenje tekstilnih površina kao što su sljedeće:...
  • Seite 208: Njega I Održavanje

    Njega i održavanje Održavanje  Redovito provjeravajte stanje brtvila u OPASNOST parnom utikaču (B1). Po potrebi ih za- Radove na njezi i održavanju obavljajte mijenite. Istu provjeru vršite i kod pri- samo ako je strujni utikač izvučen, a uređaj ključnih brtvila cijevi za usis pare (C) i ohlađen.
  • Seite 209: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Smetnje često imaju jednostavne uzroke, Električni priključak koje možete samostalno ukloniti uz pomoć Napon 220-240 sljedećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili 1~50 ako nestala smetnja nije navedena ovdje, Stupanj zaštite IP X4 obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. Klasa zaštite Opasnost Radove na održavanju obavljajte samo ako...
  • Seite 210: Opšte Napomene

    Pregled sadržaja Simboli na aparatu Para Opšte napomene ... . PAŽNJA - Opasnost od opekotina Opis uređaja ....Mlaz pare ne usmeravajte na Sigurnosne napomene .
  • Seite 211: Obim Isporuke

    D3 - gumene lamele Opis uređaja E Nastavak za usisavanje pare i Molimo rasklopite strane sa slikama! uskomlazno parenje E1 - produžetak E2 - okrugla četka (5 x) F Ručni nastavak za usisavanje pare F1 - mali široki nastavak (130 mm) F2 - veliki široki nastavak (200 mm) F3 - četkasti venac F4 - presvlaka od frotira...
  • Seite 212 pribor u ispravnom stanju. Ako stanje  Korisnik mora uređaj upotrebljavati u nije besprekorno, ne sme se skladu sa njegovom namenom. Mora upotrebljavati. Posebno proverite voditi računa o lokalnim uslovima i kod priključni strujni kabl, sigurnosni rada sa uređajem paziti na ljude u zatvarač...
  • Seite 213 nerazređene kiseline (npr. sredstva za Punjenje posude filtera za vodu čišćenje, benzin, razređivače i aceton), jer mogu nagristi materijale  Odignite ručku (18) posude fitera za vodu upotrebljene u uređaju. (sl. 2) pa izvadite posudu (17) (sl. 3).  Uređaj mora imati stabilnu podlogu. ...
  • Seite 214 Podešavanje usisne snage Priključivanje delova pribora Usisna snaga može da se podesi u Svi delovi pribora se na sledeći način mogu zavisnosti od površine koja se čisti. direktno pričvrstiti na ručku (A) ili na cevi za  Pritisnite tipku za usisavanje (A3) i usisavanje pare (C).
  • Seite 215: Skladištenje Uređaja

    Za pravilnu primenu funkcije parenja i Podešavanje ispuštanja pare Optimiranje količine ispuštanja pare usisavanja molimo Vas da pročitate moguće je uz pomoć obrtnog prekidača za poglavlja "Parenje" i "Usisavanje“. regulaciju pare (8) (sl. 7). Odlaganje pribora  Za povećanje ispusta pare: Okrenite prekidač...
  • Seite 216: Upotreba Pribora

    Pažnja! Montaža nastavaka Pazite da se strelica na zavijenoj cevi (23)  Postojeće nastavke izvucite u stranu. podudara sa oznakom na filteru sa mikro-  Bočno ugurajte željene nastavke (sl. C). perforacijom (22) (sl. 11b). Napomena:Četkastu lamelu sa prorezima  Ravnomerno namotajte strujni kabl pa ugurajte na prednjoj, a drugu četkastu ga položite u pripadajući odeljak (13) lamelu na zadnjoj strani usisnog nastavka.
  • Seite 217: Nega I Održavanje

    Nega i održavanje Ručni nastavak za usisavanje pare (F) Primena ručnog usisnog nastavka OPASNOST preporučuje se za velike površine sa Radove na nezi i održavanju obavljajte staklom i ogledalima, kao i uopšte za sve samo ako je strujni utikač izvučen, a uređaj glatke površine ili za čišćenje tekstilnih ohlađen.
  • Seite 218: Rezervni Delovi

     Uverite se da je EPA filter ispravno Otklanjanje smetnji smešten u držačima. Potom morate blokirati polugu (16). (sl. 12). Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete samostalno ukloniti uz pomoć Pažnja!  EPA filter nemoje čistiti četkom, jer se sledećeg pregleda.
  • Seite 219 Tehnički podaci Električni priključak Napon 220-240 1~50 Stepen zaštite IP X4 Klasa zaštite Podaci o snazi Prijemna snaga kotla 1250 W Nazivna snaga turbine 1050 W Pritisak pare maks. 0,4 MPa Vreme zagrejavanja po litru 10 minuta vode Maks. količina pare 80 g/min Količina punjenja Parni kotao...
  • Seite 220: Общи Указания

    Съдържание Символи на уреда Пара Общи указания....ВНИМАНИЕ – Опасност от изгаряне Описание на уреда ... . . Не...
  • Seite 221: Описание На Уреда

    D3 - Гумени ламели Описание на уреда E Парна точкова струйна дюза Моля отворете страницата с фигурите! E1 - Удължител E2 - Кръгла четка (5 x) F Парна ръчна дюза F1 - Малка изсмукваща фаска (130 мм) F2 - Голяма изсмукваща фаска (200 мм) F3 - Четков...
  • Seite 222  Преди използване уреда и принадлежно-  Връзката между щепсела и удължител- стите да се проверят за съответ- ния кабел не бива да попада във вода. стващо на изискванията състояние.  При подмяна на съединения на мрежовия Ако уредът не е в отлично състояние, или...
  • Seite 223 топлина, масла и остри ръбове. Подготовка  По време на пълнене с вода изключете уреда и извадете щепсела. Пълнене на водния резервоар  Никога не наливайте във водния резер- воар разтворители, съдържащи раз-  Отворете накрайника за пълнене (7) на творители...
  • Seite 224 ност против образуване на пяна. Принадлежности за обливане с пара и из- Течността против образуване на пяна е смукване (D, E, F): безопасна за околната среда и биологиче-  Свържете дръжката или удължителната ски напълно се разгражда. Лекото образу- тръба с желаната принадлежност, докато ване...
  • Seite 225 контролните лампи - Мощност на из- Настройка на излизането на пара смукване (5). Вие можете да оптимирате излизането на па- Степен 1: За завеси ра, като задействате прекъсвача с въртящо – Степен 2: За меки мебели и възглавници задвижване за регулиране на парата (8) –...
  • Seite 226 Изпразнете и почистете резервоара на Режим Пара и изсмукване водния филтър  Натиснете главния ключ (1).  Повдигнете пъкохватката (18) на резер- Първата степен на контролните лам- воара на водния филтър (фиг. 2) и изва- пи - Смукателна мощност (5) започва да дете...
  • Seite 227: Използване На Принадлежностите

    Използване на Парна точкова струйна дюза (Е) принадлежностите Използването на точковата струйна дюза се Преди третиране на кожа, специални плато- препоръчва за трудно достъпни честа. ве и дървени повърхности би трябвало да Точковата струйна дюза може да се използва прочетете указанията на производителя и за...
  • Seite 228: Грижи И Поддръжка

    Грижи и поддръжка Парна ръчна дюза (F) Използването на ръчната дюза се препоръч- ОПАСНОСТ ва за големи стъклени или огледални по- Поддръжката и обслужването да се из- върхности, гладки повърхности по принцип вършват само при изваден щепсел и охла- или за почистване на на повърхности от тъ- ден...
  • Seite 229: Помощ При Неизправности

    всмукателният маркуч или тръба са запушени Използвайте само оригинални резервни час-  Почистете вложката на водния филтър. От- ти на KARCHER. Списък на резервните части странете евентуално съществуващите за- ще намерите в края на настоящото Упътване пушвания в тръбите и принадлежностите.
  • Seite 230: Технически Данни

    Технически данни Електрическо захранване Напрежение 220-240 1~50 Градус на защита IP X4 Клас защита л Данни за мощността Приемна мощност котел 1250 W Номинална мощност турбина 1050 W Налягане на парата макс. 0,4 MPa Време за загряване на един 10 минути литър...
  • Seite 231: Sihipärane Kasutamine

    Sisukord Seadmel olevad sümbolid Üldmärkusi ....TÄHELEPANU – põletusoht keeva Seadme osad ....vee või auruga Ohutusalased märkused .
  • Seite 232: Seadme Osad

    E Auruga imemise punktdüüs Seadme osad E1 - Pikendus Palun avage pildileht! E2 - Ümar hari (5 x) F Auruga imemise käsidüüs F1 - Väike kuivatushuulik (130 mm) F2 - Suur kuivatushuulik (200 mm) F3 - Harjavõru F4 - Froteekate G Polsterdatud düüs H Vuugiotsik 1 Pealüliti...
  • Seite 233  Kahjustatud toitekaabel lasta viivitama-  Masinat ei tohi kasutada isikud (sh lap- tult volitatud hooldustöökojal/elektrikul sed), kelle füüsilised, sensoorsed või välja vahetada. vaimsed võimed on piiratud või kellel  Kahjustatud auruvoolik kohe välja va- puuduvad vajalikud kogemused ja/või hetada. Kasutada on lubatud ainult teadmised, v.a.
  • Seite 234  Ärge asetage seadet sisselülitatud pliiti- Ettevalmistus de, elektriahjude või muude soojusalli- kate lähedusse. Täitke veepaak.  Ärge vajutage liiga tugevasti klahvidele ning vältige teravate esemete (näit.  Avage veepaagi (joonis 1) tutsid (7). pastakad vms) kasutamist.  Valage paaki ca. 0,5 liitrit vett. ...
  • Seite 235 Käitamine Imemine Töö käigus peab seade olema horisontaal- Selle seadmega saab imeda niihästi tolmu ses asendis. kui mahaläinud vedelikke. Tähelepanu: Tähelepanu! Kui seade töötab, peab veefiltri paak ala- Et vältida auru juhuslikku vallandumist, tu- ti täis olema. leb lapselukk (A2) aktiveerida. ...
  • Seite 236: Töö Lõpetamine

    Aurutamine Aurutamine ja imemine  Vajutage pealülitit (1).  Vajutage pealülitit (1). Märgutulede esimene aste - imemis- Märgutulede esimene aste - imemis- võimsus (5) hakkab vilkuma. võimsus (5) hakkab vilkuma.  Vajutage aurukatla lülitit (2), mis hak-  Vajutage aurukatla lülitit (2), mis hak- kab põlema.
  • Seite 237: Tarvikute Kasutamine

     Eemaldage kõik komponendid ja lopu- Osiste paigaldamine tage neid voolava vee all. (Kui märkate  Tõmmake olemasolevad osised külje- filtril vigastusi, vahetage see välja. Uue suunas välja. filtri ostmiseks pöörduge palun volitatud  Lükake soovitud osised küljesuunas hooldustöökoja poole. sissen (joonis C).
  • Seite 238: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Korrashoid ja tehnohooldus Auruga imemise käsidüüs (F) Käsidüüsi kasutamist soovitatakse suurtele klaas- ja peegelpindadele, libedatele pin- Hooldustöid tohib teostada ainult siis, kui dadele üldiselt või tekstiilpindade nagu võrgupistik on välja tõmmatud ja aurupu- sohvad, madratsid jne puhastamiseks. hasti jahtunud. Käsidüüsi saab kombineerida järgmiste tar- Hooldus vikutega: Selleks lükatakse tarvikud, nagu kujutatud joonisel D, käsidüüsile.
  • Seite 239: Abi Häirete Korral

     EPA-filtrit tuleks puhastada iga 4 kuu Abi häirete korral tagant.  Veenduge, et EPA-filtri asend hoidiku- Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te tes oleks õige. Seejärel tuleb hoob (16) suudate ise kõrvaldada järgneva ülevaate blokeerida. (Joonis 12). abil. Kahtluse korral või siin mittenimetatud häire/abi puhul pöörduge palun tunnusta- Tähelepanu! ...
  • Seite 240: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Elektriühendus Pinge 220-240 1~50 Kaitseaste IP X4 Elektriohutusklass Jõudluse andmed Katla võimsus 1250 W Turbiini nominaalvõimsus 1050 W Auru rõhk maks. 0,4 MPa Kütteaeg liitri vee kohta 10 minutit Auruhulk maks. 80 g/min Täituvus Aurukatel 1,2 l Veepaak 0,5 l Veefiltri paak 1,2 l...
  • Seite 241: Satura Rādītājs

    Satura rādītājs Simboli uz ierīces Tvaiks Vispārējas piezīmes ..UZMANĪBU! Applaucēšanās risks Aparāta apraksts... . . Nevērsiet strūklu pret perso- Drošības norādījumi ..nām, dzīvniekiem, ieslēgtām Sagatavošana .
  • Seite 242: Aparāta Apraksts

    D2 - ebonīta mēlītes Aparāta apraksts D3 - gumijas mēlītes Lūdzu atveriet lappuses ar attēliem! E Tvaika punktsprausla E1 - pagarinājums E2 - apļojoša suka (5 x) F Tvaika rokvadības sprausla F1 - mazais logu mazgāšanas uzgalis (130 mm) F2 - lielais logu mazgāšanas uzgalis (200 mm) 1 Galvenais slēdzis F3 - apaļā...
  • Seite 243 un tās pierīces atrodas lietošanai pie-  Nomainot elektrības vada vai pagarinātā- mērotā stāvoklī. Ja to stāvoklis nav ap- ja vada savienojumus, jānodrošina, lai tik- mierinošs, tad ierīci izmantot nav tu saglabāta vada mehāniskā izturība un atļauts. Lūdzu, īpaši pārbaudiet elek- aizsardzība pret ūdens šļakatām.
  • Seite 244 šķidrumus vai neatšķaidītas skābes (piem., Sagatavošana tīrīšanas līdzekļus, benzīnu, krāsu šķīdinā- tājus un acetonu), jo tie bojā materiālu, no Ūdens tvertnes uzpildīšana kā ierīce ir izgatavota.  Ierīcei jābūt novietotai uz stabilas un  Atveriet ūdens tvertnes uzpildīšanas uzgali (7) (1.attēls.). cietas pamatnes.
  • Seite 245: Ūdensfiltrs

    Darbība Sūkšana Ierīces lietošanas laikā tā jānostāda hori- Ar šo aparātu iespējams uzsūkt gan putek- zontāli. ļus, gan izlijušus šķidrumus. Uzmanību: Uzmanību! Ierīces izmantošanas gadījumā ūdens- Lai novērtu nejaušu tvaika padevi, jāaktivi- filtra tvertnei jābūt piepildītai. zē bērnu drošības slēdzis (A2). ...
  • Seite 246: Darba Beigšana

    tvertnes iztukšošana un tīrīšana"; no- Tvaika un sūkšanas režīms slēgumā tvertnē jāielej ūdens, līdz sa- sniegts nepieciešamais ūdens līmenis.  Nospiediet galveno slēdzi (1). Pirmā kotrollampiņu pakāpe - sūkšanas Tvaika režīms jauda (5) sāk mirgot.  Nospiediet galveno slēdzi (1). ...
  • Seite 247: Pierīču Lietošana

     Iztukšojiet ūdensfiltra tvertni, sagāžot to Sprausla grīdas tīrīšanai (D) izliešanai paredzētas tvertnes virzienā (10.attēls). Sprauslu grīdas tīrīšanai iesakām izmantot  Velciet leņķi cauruļu savienošanai (23) lielu platību, keramisko, marmora, parketa nost no filtra korpusa ar mikroperforēta- grīdu (tikai ar maksimālo sūkšanas jaudu jām restēm (22), līdz tas pilnībā...
  • Seite 248: Speciālie Piederumi

    Tvaika rokvadības sprausla (F) Speciālie piederumi Rokvadības sprauslu ieteicams izmantot Apļojošo suku komplekts (pasūtījuma lielu stikla un spoguļvirsmu, gludu virsmu tī- numurs 2.860-231) - 4 apļojošās sukas rīšanai vai auduma virsmu, piemēram, dī- punktsprauslai. vānu, matraču utt. tīrīšanai. HEPA filtrs (pasūtījuma numurs 2.860-229) Rokvadības sprauslu var kombinēt ar seko- jošiem piederumiem.
  • Seite 249: Tehniskā Apkope

    Palīdzība darbības Tehniskā apkope traucējumu gadījumā  Regulāri pārbaudiet blīvju stāvokli tvai- ka ģeneratorā (B1). Ja nepieciešams, Kļūmju cēloņi bieži vien ir vienkārši, un Jūs veiciet to nomaiņu. Tādu pašu pārbaudi tos varat novērst pats, izmantojot zemāk veiciet tvaika sūkšanas cauruļu (C) un minēto pārskatu.
  • Seite 250: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Elektropadeve Spriegums 220-240 1~50 Aizsardzības līmenis IP X4 Aizsardzības klase Tehniskie dati attiecībā uz jaudu Ģeneratora vilkmes jauda 1250 W Turbīnas nominālā jauda 1050 W Max. tvaika spiediens 0,4 MPa Karsēšanas ilgums uz 1 litru 10 Minūtes ūdens Maksimālais tvaika dau- 80 g/min dzums...
  • Seite 251: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Simboliai ant prietaiso Garai Bendrieji nurodymai ..DĖMESIO – pavojus nusiplikyti Prietaiso aprašymas ..Nenukreipkite garų srovės į Saugos reikalavimai ..asmenis, gyvūnus, veikiančią...
  • Seite 252: Prietaiso Aprašymas

    D2 - kietos gumos plokštelės Prietaiso aprašymas D3 - gumos plokštelės Atverskite puslapius su iliustracijomis. E Garintuvo siurbimo taškinis antgalis E1 - ilgintuvas E2 - apvalus šepetėlis (5 x) F Garintuvo siurbimo rankinis antgalis F1 - mažas nubrauktuvas (130 mm) F2 - didelis nubrauktuvas (200 mm) F3 - šepečio apvadas F4 - frotinė...
  • Seite 253 jų būklė nėra puiki, prietaiso naudoti ne-  Vartotojas prietaisą turi naudoti pagal galima. Ypač kruopščiai tikrinkite mati- nurodymus. Jis turi paisyti aplinkos są- nimo laidus, apsauginį užraktą ir garų lygų, o dirbdamas – netoliese esančių tiekimo žarną. žmonių laikytis ...
  • Seite 254: Vandens Rezervuaro Pildymas

    pažeisti prietaiso medžiagas. Paruošimas  Prietaisas turi stovėti ant tvirto pagrindo.  Nestatykite įkaitusio prietaiso ant karš- Vandens rezervuaro pildymas čiui jautraus paviršiaus.  Jokiu būdu nestatykite prietaiso šalia  Atidarykite vandens rezervuaro (1 pav.) įjungtų viryklių, elektrinių krosnelių ar pildymo atvamzdį...
  • Seite 255  Vėl įstatykite vandens filtro elementą Siurbimas (19) į vandens filtro korpusą (17).  Pakelkite vandens filtro korpuso ranke- Šiuo įrenginiu galima siurbti tiek dulkes, tiek ną (18) ir vėl įstatykite vandens filtro išlietus skysčius. korpusą (17) į prietaisą (3 pav.). Dėmesio! ...
  • Seite 256: Darbo Pabaiga

    zervuaras tuščias, siurblys nebegali pildyti Dėmesio! Išjunkite prietaisą. Jei tuoj po to įjungsite boilerio ir sustabdomas garo generavimas. prietaisą, galite sugadinti oro išėjimo filtrą.  Apie vandens trūkumą vandens rezer-  Jei norite vėl išvalyti prietaisą, atlikite vuare praneša kontrolinė lemputė (3) ir „Vandens filtro korpuso tuštinimo ir va- akustinis signalas.
  • Seite 257: Prietaiso Laikymas

    Priedų naudojimas Prietaiso laikymas Pastaba:Prieš išnešdami prietaisą visada Prieš tvarkydami odą, specialias medžia- išvalykite visus naudotus priedus ir van- gas ir medžio paviršių perskaitykite gamin- dens filtro korpusą (17). tojo nurodymus ir visada pabandykite  Nuimkite visus priedus. pirmiausia valyti nedidelį plotelį nematomo- ...
  • Seite 258: Specialūs Priedai

     Šepečio apvadas (F3): skirtas kili- Garintuvo siurbimo taškinis antgalis mams, laiptams, automobilio salonui, įvairiems medžiaginiams paviršiams (iš Taškinį antgalį rekomenduojama naudoti pradžių pabandžius valyti nematomą sunkiai pasiekiamose vietose. vietą). Taškinis antgalis gali būti naudojamas šiais Ant šepečio galima uždėti ir frotinę atvejais: įmautę...
  • Seite 259: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Dėmesio! Priežiūra ir aptarnavimas  Nevalykite EPA filtro šepečiu, nes jis gali pažeisti filtrą ir padaryti neigiamą PAVOJUS Techninę priežiūrą atlikite tik ištraukę kištu- įtaką jo veikimui. ką iš kištukinio lizdo ir leidę prietaisui atvėsti.  Nenaudokite jokių valiklių, EPA filtro ne- trinkite ir neplaukite indaplovėje.
  • Seite 260: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Techniniai duomenys Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias Elektros įranga galite pašalinti patys, perskaitę šią apžval- Įtampa 220-240 gą. Jei abejojate ar jūsų įrenginio gedimas 1~50 čia nepaminėtas, kreipkitės į įgaliotą klientų Saugiklio rūšis IP X4 aptarnavimo tarnybą. Apsaugos klasė...
  • Seite 261: Загальні Вказівки

    Зміст Знаки на приладі Пара Загальні вказівки УВАГА – існує небезпека опіку! Опис пристрою Не направити струмінь води на Правила безпеки людей, тварин, увімкнене Підготовка електричне обладнання чи на Експлуатація самий пристрій. Застосування приладдя Догляд та технічне Використовувати пристрій обслуговування винятково...
  • Seite 262: Опис Пристрою

    D Сопло для підлоги Опис пристрою D1 - пластини з щетиною Будь ласка, подивіться на сторінку з D2 - ебонітові пластини малюнками! D3 - гумові пластини E Сопло точкового струменя для всмоктування пари E1 - подовжувач E2 - кругла щітка (5 x) F Ручне...
  • Seite 263 мікрохвильових печей, телевізорів,  У сирих приміщеннях, наприклад, у ламп, фенів, електричних обігрівачів ванних кімнатах, включайте пристрій тощо. тільки в розетки із передвключеним  Перед використанням перевірте запобіжним вимикачем типу FІ. справність пристрою та  Невідповідні подовжувачі можуть бути приналежностей. Якщо обладнання небезпечними.
  • Seite 264  Не використовуйте прилад для  Перед від'єднанням приладу від мережі збирання палаючих або розпечених живлення спочатку вимкніть його за предметів, таких як недопалки, попіл допомогою головного вимикача. або подібні до них палаючі чи тліючі  Для того щоб від’єднати пристрій від матеріали.
  • Seite 265 Експлуатація Наповнення ємності з водяним фільтром Під час роботи прилад повинен бути  Підніміть ручку (18) ємності з водяним встановлений горизонтально. фільтром (рис. 2) і витягніть цю ємність Увага: (17) (рис. 3). під час роботи ємність із водяним  Поверніть ручку так, як показано на фільтром...
  • Seite 266 Водяний фільтр Робочий режим усмоктування  При досягненні максимального рівня За допомогою цього пристрою можна брудної води в ємності з водяним збирати як пил, так і пролиті рідини. фільтром (17) функція усмоктування автоматично блокується (це можна Увага! Щоб уникнути випадкового виходу пари, почути...
  • Seite 267 Сильна пара: (Позиція 4-5) – Закінчення роботи Для видалення стійкого забруднення, плям і жиру.  Натисніть головний вимикач (1).  Витягніть мережний кабель зі Доливання води у водяний резервуар Резервуар для води можна заново штепсельної розетки. наповнювати в будь-який час. ...
  • Seite 268: Застосування Приладдя

    Застосування приладдя Сопло точкового струменя для всмоктування пари (E) Перед обробкою шкіри, особливих тканин або дерев'яних поверхонь, неохідно Сопло точкового струменя пари прочитати вказівки виробника й завжди рекомендується використовувати для перед виконанням робіт робити пробу на важкодоступних місць. зразку або в непомітному місці. Поверхні, Сопло...
  • Seite 269: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Догляд та технічне Ручне сопло для всмоктування пари обслуговування Ручне сопло рекомендується НЕБЕЗПЕКА використовувати для великих скляних і Роботи по догляду і технічному дзеркальних поверхонь, гладких поверхонь у обслуговуваню необхідно виконувати лише цілому або для очищення поверхонь з при витягнутому мережному штекері та тканини, наприклад...
  • Seite 270: Допомога У Випадку Неполадок

    EPA-фільтр і не мийте його в мийних сильно забруднена машинах.  Замініть воду в ємності з водяним  EPA-фільтр можна замовити в фільтром. авторизованих службах обслуговування клієнтів. Запасні частини Використовуйте тыльки оригынальны запасні частини фірми KARCHER. Опис запасних частин наприкінці даної інструкції з експлуатації. – 13...
  • Seite 271: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Витікає вода під час всмоктування рідин Електричні з'єднання Заблоковано перемикач поплавця. Напруга 220-240  Почистіть кришку ємності з водяним 1~50 фільтром. Ступінь захисту IP X4 Прилад не всмоктує Клас захисту Робочі характеристики Спрацював перемикач поплавця.  Вимкніть прилад, залийте в резервуар Споживана...
  • Seite 276 F I N Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600...

Inhaltsverzeichnis