Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher SV 7 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SV 7:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SV 7
Deutsch
5
English
16
Français
26
Italiano
37
Nederlands
48
Español
58
Português
68
Dansk
78
Norsk
87
Svenska
96
Suomi
105
Ελληνικά
114
Türkçe
125
Русский
135
Magyar
147
Čeština
157
Slovenščina
167
Polski
176
Româneşte
187
Slovenčina
197
Hrvatski
207
Srpski
217
Български
227
Eesti
238
Latviešu
248
Lietuviškai
257
Українська
267
Қазақша
278
300
59653010 (11/15)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher SV 7

  • Seite 1 SV 7 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59653010 (11/15)
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Allgemeine Hinweise Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Sicherheitshinweise Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wie- Gerätebeschreibung derverwertung zu. Vorbereiten Betrieb Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt wer- Anwendung des Zubehörs den sollten.
  • Seite 6  Das Gerät nicht in Schwimm-  Das Gerät, das Kabel oder becken verwenden, die Was- die Stecker niemals in Was- ser enthalten. ser oder andere Flüssigkeiten  Dampfstrahl nicht direkt auf eintauchen. Betriebsmittel richten, die  Keine Gegenstände abdamp- elektrische Bauteile enthal- fen, die gesundheitsgefähr- ten, wie z.B.
  • Seite 7  Beim Ersetzen von Kupplun-  Kinder beaufsichtigen, um si- gen an Netzanschluss- oder cherzustellen, dass sie nicht Verlängerungsleitung müs- mit dem Gerät spielen. sen der Spritzwasserschutz  Die Reinigung und Anwen- und die mechanische Festig- derwartung dürfen von Kin- keit gewährleistet bleiben.
  • Seite 8: Sicherheitseinrichtungen

    VORSICHT  Bevor das Gerät vom Strom-  Darauf achten, dass Netzan- netz getrennt wird, dieses im- schluss- oder Verlängerungs- mer zuerst mit dem Haupt- leitung nicht durch Überfah- schalter ausschalten. ren, Quetschen, Zerren oder  Nicht am Netzanschlusska- dergleichen verletzt oder be- bel, sondern am Stecker zie- schädigt werden.
  • Seite 9: Gerätebeschreibung

    Fensterputzeinsatz (breit) Gerätebeschreibung Fensterputzeinsatz (schmal) Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung Bürsteneinsatz abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Frotteeüberzug Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be- Dampfsaug-Punktstrahldüse nachrichtigen Sie bitte ihren Händler. Verlängerung Bitte Abbildungsseiten ausklappen! Rundbürste Saugzubehör Polsterdüse (klein)
  • Seite 10: Betrieb

    Wasserfilter-Behälter füllen Anschluss der Zubehörteile ACHTUNG Sachschaden durch leeren Wasserfilterbehälter. Abbildung  Sicherstellen, dass der Wasserfilterbehälter bei  Alle Zubehörteile können direkt am Handgriff oder Betrieb immer befüllt ist. an den Dampfsaugrohren befestigt werden. Abbildung Abbildung  Handgriff des Wasserbehälters anheben. ...
  • Seite 11 Abbildung Einstellung der Saugleistung  Dampftaste am Handgriff drücken. Die Einstellung der Saugleistung hängt von der zu reini- Dampf wird abgegeben, solange die Dampftaste genden Oberfläche ab. gedrückt gehalten wird. Abbildung Abbildung  Saugtaste drücken und gedrückt halten.  Um den Dampfbetrieb zu beenden, Dampfkessel- ...
  • Seite 12: Energiesparmodus

    Abbildung Zubehör abstellen  Die Entleerung des Wasserfilterbehälters durch Neigung zur Gießvorrichtung. Abbildung  Bei Arbeitsunterbrechung das Dampfsaugrohr in Abbildung die Parkhalterung einhängen.  Rohrkrümmer von dem Filtergehäuse mit dem Git- ter mit Mikroperforierung ziehen, bis er vollständig Energiesparmodus entfernt ist. Wenn das Gerät länger als 15 Minuten nicht benutzt ...
  • Seite 13: Sonderzubehör

    Auffrischen von Textilien Handdüse  Vor Behandlung mit dem Gerät immer die Verträg- Anwendungsbeispiele lichkeit der Textilien an verdeckter Stelle prüfen:  Die Benutzung der Handsaugdüse wird für große Zuerst Eindampfen, dann trocknen lassen und an- Glas- und Spiegelflächen, glatte Oberflächen im schließend auf Farb- oder Formveränderung prü- Allgemeinen oder für die Reinigung von Textilober- fen.
  • Seite 14: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen GEFAHR Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil- Lebensgefahr durch elektrischen Strom. fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im  Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen ausschalten und den Netzstecker ziehen.
  • Seite 15: Technische Daten

    Technische Daten Elektrischer Anschluss Spannung 220-240 1~50-60 Schutzgrad IP X4 Schutzklasse Leistungsdaten Aufnahmeleistung Kessel 1100 W Nennleistung Turbine 1100 W Dampfdruck max. 0,4 MPa Aufheizzeit 5 Minuten Dampfmenge max. 65 g/min Füllmenge Dampfkessel 0,45 l Wassertank 0,5 l Wasserfilter-Behälter 1,2 l Maße Länge 510 mm...
  • Seite 16 Contents Environmental protection The packaging material can be recycled. Please General information do not place the packaging into the ordinary re- Safety instructions fuse for disposal, but arrange for the proper re- Description of the Appliance cycling. Preparing the Appliance Old appliances contain valuable materials that Operation can be recycled.
  • Seite 17  Do not level the steam jet di-  Never touch the steam jet rectly at equipment that con- from a short distance with tains electrical components, your hands and never direct such as the inside of ovens. the steam jet to persons or ...
  • Seite 18  This appliance is not intended  Do not suck in toxic substances. for use by persons with limit-  Do not suck in burning or ed physical, sensory or men- glowing objects such as ciga- tal capacities or lacking expe- rette buds, ash or other burn- rience and/or skills, unless ing or glowing materials.
  • Seite 19: Safety Installations

     Press the switches lightly and  In order to trigger the steam avoid using sharp objects release again, deactivate the such as pins, pens/pencils release button (push the stop and similar objects. button again).  Use and store the unit only in Description of the Appliance accordance with the specifi- The scope of delivery of your appliance is illustrated on...
  • Seite 20: Preparing The Appliance

    Locking of the inserts Filling the water filter container Steam suction hand nozzle ATTENTION Window cleaning insert (wide) Material damage due to empty water filter container.  Ensure that the water filter container is always filled Window cleaning insert (narrow) during operation.
  • Seite 21 Level Material / surface Connecting the accessories Curtains Illustration Sofas and upholstery  All accessories can directly be attached to the han- Carpets / carpeted floors dle or to the steam suction pipes. Vacuuming floors or absorbing fluids Illustration Note ...
  • Seite 22  Mild steam: (Setting 1-2) Finish operation To sprinkle water on plants, clean fabrics, tapes- tries, uphostered furniture, etc.  Normal steam: (Setting 3) Illustration For carpeted floors, carpets, window panes, floors.  Push the main switch.  Heavy steam: (Setting 4-5) To remove hard dirt, stains and grease.
  • Seite 23: How To Use The Accessories

    Illustration Detail nozzle  Move the handle to its original position until it locks in place. The closer you hold the nozzle to the dirty spot, the higher the cleaning effect as temperature and pressure Illustration of the steam reach their maximum values immediately ...
  • Seite 24: Care And Maintenance

    Note Upholstery nozzle (small) Allow the HEPA filter to be air-dried by light and heat  It is suitable to vacuum up dirt from narrow surfac- sources. Only reinstall the dry HEPA filter into the appli- es, such as tile joints, door frames, roller shutter ance.
  • Seite 25: Technical Specifications

    Technical specifications Electrical connection Voltage 220-240 1~50-60 Protection class IP X4 Protective class Performance data Boiler capacity 1100 W Rated power turbine 1100 W Max. steam pressure 0,4 MPa Heating time 5 Minutes Max. steam quantity 65 g/min Filling quantity Boiler capacity 0,45 l Water reservoir...
  • Seite 26 Table des matières Protection de l’environnement Les matériaux constitutifs de l’emballage sont Consignes générales recyclables. Ne pas jeter les emballages dans Consignes de sécurité les ordures ménagères, mais les remettre à un Description de l’appareil système de recyclage. Préparation Les appareils usés contiennent des matériaux Fonctionnement précieux recyclables lesquels doivent être ap- Utilisation des accessoires...
  • Seite 27  Ne pas utiliser l'appareil dans  Ne jamais plonger l'appareil, des piscines qui contiennent le câble d'alimentation ni la de l'eau. fiche secteur dans l'eau.  Ne pas orienter directement  Ne jamais pulvériser de va- le jet de vapeur sur des peur sur des objets contenant moyens d'exploitation qui des substances toxiques (par...
  • Seite 28  Le raccord entre la fiche élec-  Les enfants ne doivent pas trique et le câble de rallonge jouer avec l'appareil. ne doit jamais se trouver dans  Surveiller les enfants pour l’eau. s'assurer qu'ils ne jouent pas  En cas de remplacement des avec l'appareil.
  • Seite 29: Dispositifs De Sécurité

    PRÉCAUTION  Le pas bloquer le levier de va-  Veiller à ne pas abîmer ni en- peur pendant le fonctionne- dommager le câble d’alimen- ment. tation ni le câble de rallonge  Avant de débrancher l'appa- en roulant dessus, en les reil du secteur, toujours cou- coinçant ni en tirant violem- per préalablement l'alimenta-...
  • Seite 30: Description De L'appareil

     Pour déclencher de nouveau Insert à lèvres en caoutchouc Insert à gomme dure la diffusion de vapeur, désac- Verrouillage des inserts tiver la touche de déverrouil- Suceur à main pour aspiration de la vapeur lage (appuyer une nouvelle Insert de raclette à vitres (large) fois sur la touche d'arrêt).
  • Seite 31 Remplissage du bac du filtre à eau Raccordement des accessoires ATTENTION Dommage matériel dû à un réservoir à filtre à eau vide. Illustration  S'assurer que le réservoir à filtre à eau est toujours  Tous les accessoires peuvent être directement rempli lorsqu'il fonctionne.
  • Seite 32 Illustration Réglage de la puissance d'aspiration  Appuyer sur la touche vapeur sur la poignée. Le réglage de la puissance d'aspiration dépend de la De la valeur est émise tant que la touche vapeur surface à nettoyer. est maintenue enfoncée. Illustration Illustration ...
  • Seite 33: Utilisation Des Accessoires

    Illustration Rangement des accessoires  Le vidage du réservoir à filtre à eau se fait en incli- Illustration nant l'arroseur.  Pour interrompre le travail, accrocher le tube d'as- piration de vapeur dans le support de rangement. Illustration  Tirer sur le coude de tube du corps de filtre avec la Mode économie d'énergie grille avec microperforation jusqu'à...
  • Seite 34  Prolongation : Grâce à cet accessoire, il est pos- Rafraîchissement des textiles sible de réaliser un nettoyage optimal dans des en-  Avant d'utiliser l'appareil, toujours vérifier la com- droits particulièrement inaccessibles. Idéal pour le patibilité des textiles à un endroit caché : commen- nettoyage des radiateurs, des chambranles de cer par vaporiser, puis laisser sécher et enfin véri- porte, des fenêtres, des volets roulants, des instal-...
  • Seite 35: Entretien Et Maintenance

    Assistance en cas de panne Accessoires en option Kit de brosses rondes (n° de commande 2 860-231) Les pannes ont souvent des causes simples auxquelles brosses rondes 4 couleurs pour la buse à jet crayon. il est facile de remédier soi-même à l'aide de la liste sui- Filtre HEPA (n°...
  • Seite 36: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Branchement électrique Tension 220-240 1~50-60 Degré de protection IP X4 Classe de protection Performances Puissance absorbée de la chau- 1100 W dière Puissance nominale de la turbine 1100 W Pression max. de la vapeur 0,4 MPa Temps de chauffage 5 Minutes Débit de vapeur max.
  • Seite 37 Indice Protezione dell’ambiente Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi Avvertenze generali non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma conse- Norme di sicurezza gnati ai relativi centri di raccolta. Descrizione dell’apparecchio Gli apparecchi dimessi contengono materiali ri- Operazioni preliminari ciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai re- Funzionamento lativi centri di raccolta.
  • Seite 38  Non puntare il getto di vapore  Non toccare mai il getto di va- direttamente sui dispositivi pore a distanza ravvicinata e che contengono componenti non puntarlo su persone o elettrici quali ad es. il vano in- animali (pericolo di scottatu- terno dei forni.
  • Seite 39  L'operatore deve utilizzare  Non lasciare mai l'apparec- l'apparecchio in modo confor- chio incustodito quando è ac- me a destinazione. Deve te- ceso. ner conto delle condizioni  Fare attenzione durante la presenti in loco e durante il la- pulizia di pareti piastrellate in voro con l'apparecchio fare presenza di prese.
  • Seite 40: Dispositivi Di Sicurezza

     Non versare mai solventi, li- Dispositivi di sicurezza quidi contenenti solventi o I dispositivi di sicurezza servono acidi allo stato puro (p.es. de- alla protezione dell'utente e non tergenti, benzina, diluenti per devono essere disattivati o im- vernici e acetone) nel serba- piegati per scopi diversi da quelli toio dell'acqua, in quanto cor- indicati.
  • Seite 41: Descrizione Dell'apparecchio

    Bocchetta a getto concentrato aspirazione va- Descrizione dell’apparecchio pore La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confe- Prolunga zione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia Spazzola rotonda completo. In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto Accessori aspirazione si prega di contattare il rivenditore.
  • Seite 42 Riempire il contenitore filtro ad acqua Collegamento di accessori ATTENZIONE Danni materiali dovuto dal serbatoio di filtraggio acqua. Figura  Assicurarsi che il serbatoio di filtraggio acqua sia  Tutti gli accessori possono essere fissati diretta- sempre riempito durante il funzionamento. mente all'impugnatura oppure ai tubi di aspirazione vapore.
  • Seite 43 Regolare la potenza di aspirazione Figura L'impostazione della potenza di aspirazione dipende  Per terminare il funzionamento a vapore premere dalla superficie da pulire. l'interruttore della caldaia. Regolare l'erogazione vapore Figura  Premere il tasto Aspirazione e tenerlo premuto. La fuoriuscita di vapore si lascia ottimizzare, azionando ...
  • Seite 44: Uso Degli Accessori

    Figura Appoggio degli accessori  Sfilare il tubo a gomito dal corpo del filtro con retina Figura microforata fino a sfilarlo completamente.  In caso di interruzione del lavoro, agganciare il tubo  Togliere tutte le componenti e sciacquarle sotto ac- aspirazione vapore al supporto di parcheggio.
  • Seite 45 Bocchetta pavimenti Bocchetta manuale ATTENZIONE Esempi di applicazione Danni materiali dovuto dalla regolazione troppo alta del-  L'impiego della bocchetta manuale di aspirazione la potenza vapore. si presta per grandi superfici in vetro e specchi, su-  La pulitura di pavimenti sensibili quali ad es. mo- perfici lisce in generale e per la pulizia di superfici quette deve essere eseguita solo con la massima in tessuto come divani, materassi ecc.
  • Seite 46: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Guida alla risoluzione dei guasti PERICOLO Spesso i guasti sono riconducibili a cause di poca entità Pericolo di morte da scosse elettriche. e possono essere eliminati facilmente osservando le  Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione, seguenti istruzioni.
  • Seite 47: Dati Tecnici

    Dati tecnici Collegamento elettrico Tensione 220-240 1~50-60 Grado di protezione IP X4 Classe di protezione Prestazioni Capacità caldaia 1100 W Potenza nominale turbina 1100 W Pressione di esercizio max. 0,4 MPa Tempo di riscaldamento 5 Minuti Quantità max. vapore 65 g/min. Capacità...
  • Seite 48: Veiligheidsinstructies

    Inhoudsopgave Zorg voor het milieu Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. De- Algemene instructies poneer het verpakkingsmateriaal niet bij het Veiligheidsinstructies huishoudelijk afval, maar bied het aan voor her- Beschrijving apparaat gebruik. Voorbereiding Onbruikbaar geworden apparaten bevatten Werking waardevolle materialen die geschikt zijn voor Toepassing van accessoires hergebruik.
  • Seite 49  Richt de stoomstraal niet di-  Geen voorwerpen afstomen rect op bedrijfsmiddelen die die stoffen bevatten die ge- elektrische componenten be- vaarlijk zijn voor de gezond- vatten, zoals de binnenruimte heid (bv. asbest) van ovens.  De stoomstraal nooit van ...
  • Seite 50  Als er verbindingen met het  Kinderen mogen niet met het netsnoer of de verlengkabel apparaat spelen. worden vervangen, moet er-  Kinderen moeten gecontro- voor worden gezorgd dat de leerd worden om te garande- spatwaterbescherming en de ren dat ze niet met het appa- mechanische sterkte behou- raat spelen.
  • Seite 51 VOORZICHTIG  Voordat het apparaat van het  Let erop dat het netsnoer of stroomnet wordt gehaald, een verlengsnoer niet wordt moet het altijd eerst met de beschadigd doordat men er- hoofdschakelaar worden uit- overheen rijdt, ze knikt, er te geschakeld.
  • Seite 52: Beschrijving Apparaat

    Badstof-overtrek Beschrijving apparaat Stoomzuig-puntstraalsproeier Het leveringspakket van het apparaat staat op de ver- Verlengstuk pakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de in- houd volledig is. Ronde borstel Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht Zuigtoebehoren u transportschade constateren, neem dan contact op Kussensproeier (klein) met uw leverancier.
  • Seite 53 Afbeelding Toebehoren voor stomen en zuigen  Draai de handgreep naar achteren. Afbeelding Afbeelding  Verbind de greep of de verlengpijp met het ge-  Neem het waterfilter-inzetelement eruit. wenste toebehoren. Afbeelding Afbeelding  Vul het waterfilterreservoir met leidingwater tot de indicatie van het watervulniveau MAX H O bedekt VOORZICHTIG...
  • Seite 54: Energiespaarmodus

     Sterke stoom: (Stand 4-5) Het aantal niveaus komt overeen met de weergave van Voor het verwijderen van hardnekkig vuil, vlekken de controlelampjes voor de zuigprestatie. en vet. Waterfilter Watertank bijvullen Wanneer het vuilwaterniveau in het waterfilterreservoir De watertank kan op elk moment worden bijgevuld. het maximumpeil heeft bereikt, wordt de zuigfunctie au- tomatisch geblokkeerd.
  • Seite 55: Toepassing Van Accessoires

    Afbeelding De werkzaamheden beëindigen  Breng de handgreep naar de uitgangspositie tot hij Afbeelding vastklikt.  Druk de hoofdschakelaar in. Afbeelding Afbeelding  Wikkel de stroomkabel gelijkmatig op en leg hem in  Scheid de stroomkabel van het net. het stroomkabelvak. Afbeelding Afbeelding ...
  • Seite 56 Montage van de inzetelementen Reiniging van glas LET OP Afbeelding Materiële schade door stoomafgifte op koude venster-  Schuif de vergrendeling van de vloersproeier naar ruiten buiten.  In seizoenen met bijzonder lage temperaturen  Plaats het inzetelement in de onderkant van de moeten de ruiten voorverwarmd worden door op borstel.
  • Seite 57: Hulp Bij Storingen

    Onderhoud Zwakke / verminderde zuigkracht  Controleer regelmatig de toestand van de dichtin- Accessoire is verstopt gen in de stoomstekker. Vervang ze indien nodig.  Accessoires, zuigslang of zuigbuizen zijn verstopt,  Voer dezelfde controle uit bij de aansluitdichtingen verstopping verwijderen. van de stoombuizen en de handgreep.
  • Seite 58 motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de Índice de contenidos recogida previstos para su reciclaje. Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Indicaciones generales Encontrará información actual sobre los ingredientes Indicaciones de seguridad Descripción del aparato www.kaercher.com/REACH Preparación Garantía Funcionamiento Empleo de los accesorios En todos los países rigen las condiciones de garantía es- Cuidados y mantenimiento tablecidas por nuestra empresa distribuidora.
  • Seite 59  Antes de emplear el aparato y ADVERTENCIA los accesorios, compruebe  El aparato sólo debe estar co- nectado a una conexión eléc- que están en perfecto estado. Si no está en perfecto estado, trica que haya sido realizada no debe utilizarse. Por favor, por un electricista de confor- midad con la norma CEI compruebe especialmente la...
  • Seite 60 que se encuentren en las  No aspire sustancias tóxicas. proximidades cuando use el  No aspire objetos ardientes o incandescentes, como colillas aparato.  Este aparato no es apto para de cigarrillos, cenizas, etc. ser manejado por personas  Si el aparato sufre una caída, debe ser revisado por un ser- con incapacidades físicas, sensoriales o intelectuales o...
  • Seite 61: Dispositivos De Seguridad

     Trate de no presionar las te-  Para activar de nuevo la sali- clas con demasiada fuerza y da de vapor, desactivar la te- cla de desbloqueo (pulsar de evite el uso de objetos puntia- gudos como lápices, etc. nuevo la tecla de parada).
  • Seite 62 Inserto de goma dura Llenado del depósito del filtro de agua Bloqueo de los insertos CUIDADO Boquilla manual de aspiración de vapor Daños materiales por recipiente del filtro de agua va- cíos. Inserto de limpieza de ventanas (ancho)  Asegúrese de que el recipiente del filtro de agua Inserto de limpieza de ventanas (estrecho) esté...
  • Seite 63 Selección de la potencia de aspiración Conexión de los accesorios La configuración de la potencia de aspiración depende Imagen de la superficie a limpiar.  Todas los accesorios se pueden fijar directamente al asa o las tuberías de aspiración de vapor. Imagen ...
  • Seite 64 Deposite los accesorios Imagen  Para finalizar el modo de vaporización, pulsar el in- Figura terruptor de la caldera de vapor.  Si se interrumpe el trabajo, colgar la tubería de as- piración de vapor en el soporte de aparcamiento. Ajuste de la salida de vapor Modo de ahorro de energía La salida de vapor se optimiza accionando la rosca de...
  • Seite 65: Empleo De Los Accesorios

    Figura Boquilla barredora de suelos  Sacar el tubo acodado de la carcasa del filtro con la rejilla con microperforación, hasta que esté total- CUIDADO mente separado. Daños materiales por una configuración demasiado alta  Quitar todos los componentes y enjuagar con agua de la potencia de vapor.
  • Seite 66: Cuidados Y Mantenimiento

    Cuidados y mantenimiento Boquilla de limpieza manual PELIGRO Ejemplos de aplicación Peligro mortal por descarga eléctrica. El uso de la boquilla manual de aspiración se reco-   Apague el aparato y desenchufe la clavija de red mienda para las grandes superficies de cristal y los antes de efectuar los trabajos de cuidado y mante- espejos, para las superficies lisas en general y nimiento.
  • Seite 67: Datos Técnicos

    Datos técnicos El aparato no aspira Alimentación de corriente interrumpida Conexión eléctrica  Desenchufar, comprobar si el cable de conexión y Tensión 220-240 la clavija presentan daños. 1~50-60 El accesorio/manguera o tubo de aspiración están Grado de protección IP X4 obstruidos o se mantienen cerrados Clase de protección Si el accesorio/manguera o tubo de aspiración están...
  • Seite 68: Avisos De Segurança

    Índice Garantia Em cada país vigem as respectivas condições de ga- Instruções gerais rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co- Avisos de segurança mercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o Descrição da máquina período de garantia serão reparadas, sem encargos Preparação para o cliente, desde que se trate dum defeito de mate- Funcionamento...
  • Seite 69 verifique especialmente ca-  Ligar o aparelho só à corrente bos de ligação eléctrica, fe- alternada. A tensão deve cor- cho de segurança e manguei- responder à placa de tipo do ra de vapor. aparelho.  O cabo de ligação à rede da- ...
  • Seite 70 rem supervisionadas por uma  Não apsirar substâncias ve- pessoa responsável pela se- nenosas. gurança ou receberam instru-  Não apsire objectos em cha- ções sobre o manuseamento mas ou em brasa, como pon- do aparelho e que tenham tas de cigarros, cinzas ou ou- percebido os perigos ineren- tros matériais em chamas ou tes.
  • Seite 71: Equipamentos De Segurança

     Não colocar o aparelho em  Caso o tubo de aspiração de proximidade de fogões, de vapor esteja sem vigilância fornos eléctricos ou outras durante o funcionamento fontes de calor ligadas. (ainda que durante um curto  Não pressionar muito forte período de tempo), é...
  • Seite 72 Figura Acessórios  Puxar o bocal de enchimento do depósito de água para fora. Acessórios para vapor Tubo de aspiração de vapor Figura Ficha para os acessórios Tecla de desbloqueio Figura Botão de vapor  Encher o depósito de água com aprox. 0,5 litros de água, até...
  • Seite 73 Funcionamento Figura Durante o funcionamento é nécessario de colocar o  No punho, premir brevemente o botão de aspira- aparelho em posição horizontal. ção. CUIDADO A aspiração começa com a potência mínima. O pri- Perigo de ferimentos devido a uma descarga ocasional meiro nível das lâmpadas de controlo para a potên- de vapor.
  • Seite 74 Modo produzir vapor Figura Figura  Premir o interruptor principal. Figura O primeiro nível das lâmpadas de controlo para a  No punho, premir simultaneamente o botão do va- potência de aspiração começa a piscar. por e brevemente o botão de aspiração. A aspiração inicia com a potência mínima e, ao Figura mesmo tempo, é...
  • Seite 75: Aplicação Dos Acessórios

     Para as superfícies muito sensíveis (p.ex. maté- Esvaziamento e limpeza do reservatório do filtro de riais de sintética, superfícies envernizadas etc.) é água aconselhável de utilizar a função de vapor com a Figura força mínima.  Levantar o punho do reservatório do filtro de água. ...
  • Seite 76 Bico de jacto pontual e acessórios Bico para juntas ADVERTÊNCIA  Para cantos, juntas, radiadores e áreas de difícil Danos materiais (p. ex., riscos em superfícies tratadas) acesso. causados pela utilização da escova circular em superfí- Pincel para móveis cies delicadas. ...
  • Seite 77: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Dados técnicos Avarias muitas vezes têm causas simples que poderão Ligação eléctrica ser eliminados seguindo as seguintes instruções. Em Tensão 220-240 caso de dúvidas ou de avarias não referidas neste ca- 1~50-60 pítulo, consulte os nossos Serviços Técnicos autoriza- dos.
  • Seite 78: Sikkerhedsanvisninger

    Indholdsfortegnelse Garanti I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- Generelle henvisninger te garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet af- Sikkerhedsanvisninger hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- Beskrivelse af apparatet skrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De øn- Forberedelse sker at gøre garantien gældende, bedes De henvende Drift...
  • Seite 79 Kontroller venligst specielt til-  Tilslut damprenseren til stik- slutningsledningen, sikker- dåser med tilkoblet FI-sikker- hedslåset og dampslangen. hedsafbryder i vådrum, f.eks.  En beskadiget tilslutningsled- badeværelser. ning skal omgående udskiftes  Uegnede el-forlængerlednin- af en autoriseret kundeser- ger kan være farlige. Anvend viceafdeling/el-installatør.
  • Seite 80  Børn må kun bruge appara- FORSIGTIG tet, hvis de er over 8 år under  Undgå at køre over, klemme, opsyn af en person, som er rive eller lign. i net- eller for- ansvarlig for deres sikkerhed, længerledninger, da dette eller hvis de blev indlært/træ- ødelægger eller beskadiger net i brugen af apparatet og...
  • Seite 81  Sno netkablet aldrig omkring 13 Netkabelrum 14 Parkeingsholder apparatet, især ikke hvis det 15 EPA-filter 16 Arm til afkobling af HEPA-filteret er varm. 17 Vandfilter-beholder  Beskyt damprenseren mod 18 Håndtag til vandfilter-beholderen 19 Vandfilterets dæksel regn. Må ikke opbevares 20 Vanfilter-indsats udendørs.
  • Seite 82 Figur Forberedelse  Brug håndtaget og sæt vandfilter-beholderen ind i apparatet. Fyldning af vandtank Bemærk: Sugerens funktionsmåde beror på sugeluf- tens hvirvlende bevægelse i vandfilteret. Herved sam- Der kan bruges normalt postevand. les sugestoffer og rester af rengøringsmiddel i vandba- Fordi vand naturligvis indeholder kalk, som med tiden det.
  • Seite 83 Drift sugning Drift dampe Med denne maskine kan støv opsuges så vel som spild- Figur te væsker.  Tryk hovedafbryderen. FORSIGTIG Kontrollampernes første trin for sugekapacitet star- Fare for skoldning pga. utilsigtet udslippende damp. ter at blinke.  Aktiver åbningstasten. Figur Figur ...
  • Seite 84: Energisparefunktion

    Figur Figur  Tømning af vandfilter-beholderen ved at hælde Figur den mod opsamlingsanordningen.  Tryk damp-tasten og sugetasten samtidigt på håndtaget. Figur Sugedriften starter med mindste kapacitet og sam-  Træk rørbøjningen fra filterhuset med gitteret med tidigt undslipper damp. mikroperforering indtil det er fuldstændig fjernet.
  • Seite 85: Pleje Og Vedligeholdelse

    Hånddyse og tilbehør Gulvmundstykke  Vinduespudsningsindsats bred: Ruder og overfla- BEMÆRK der med store dimensioner. Materialeskader pga. en for høj indstilling af dampkapa-  Vinduespudsningsindsats smal: Ruder og overfla- citeten. der med mindre dimensioner.  Rengøring af sensitive gulve, som f.eks. parketgul- ...
  • Seite 86: Vedligeholdelse

    Pleje Svag / aftagende sugekapacitet  Hvis børsten køler af eller tørrer må du ikke stille Tilbehør er tilstoppet den på hårene, ellers kan den deformeres.  Tilbehør, sugeslange eller sugerør er tilstoppet,  Brug kun en fugtig klud til udvendig rensning af hu- fjern tilstopningen.
  • Seite 87 Innholdsfortegnelse Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land Generelle merknader har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle Sikkerhetsanvisninger landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i Beskrivelse av apparatet garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- Forberedelse eller produksjonsfeil.
  • Seite 88  En skadet strømledning må  Uegnede elektriske skjøte- skiftes ut umiddelbart hos au- ledninger kan være farlige. torisert kundeservice eller au- Det skal utelukkende benyt- torisert elektriker. tes en sprutsikker elektrisk  Dampslange med skader må skjøteledning med minimum skiftes ut umiddelbart.
  • Seite 89  Barn skal ikke leke med ap-  Ved påfylling av vann skal paratet. maskinen slås av og støpse-  Barn skal holdes under tilsyn let tas ut. for å sikre at de ikke leker  Fyll aldri løsningsmidler, væske inneholdende løs- med apparatet.
  • Seite 90 20 Vannfilterinnsats Sikkerhetsinnretninger 21 Formet svampfilter 22 Filter med mikroperforering Sikkerhetsinnretninger er bereg- 23 Rørbøyle net for å beskytte brukeren og Tilbehør må ikke settes ut av drift eller Damptilbehør omgås. Dampsugeslange Tilbehørstikkontakt Åpneknapp Åpneknapp Damptast  Håndtaket på dampsugeslan- Sugetast gen har en åpneknapp som Håndtak...
  • Seite 91 Figur Forberedelse  Ta tak i håndtaket til vannfilterbeholderen og sett det inn i apparatet. Påfylling av vanntanken Merknad: Sugerens funksjonsmåte beror på virvling av Merknad sugeluften i vannfilteret. Dermed samler oppsuget støv Det kan brukes vanlig vann fra springen. og rengjøringsmiddelrester fra gulvbelegget seg i vann- Da vannet fra naturens side inneholder noe kalk, som badet.
  • Seite 92 Drift med suging Bruk av damp Med denne maskinen kan både støv og væskesøl su- Figur ges opp.  Trykk på hovedbryteren. FORSIKTIG Første trinn på kontrollampen for sugeeffekt be- Fare for personskade grunnet tilfeldig utstrømning av gynner å blinke. damp.
  • Seite 93: Energisparemodus

    Oppbevare tilbehør Materiell skade ved at rørbøylen settes feil inn i filteret Figur med mikroperforering.  Ved avbrudd i arbeidet settes dampsugerøret i par-  Når du setter det inn må du passe på at pilen på keringsholderen. rørbøylen stemmer overens med markeringen på filteret med mikroperforering.
  • Seite 94: Pleie Og Vedlikehold

    Brukseksempler Rengjøring av glass  rengjøring av store arealer, gulv av keramikk, mar- mor, parkett, tepper osv. Materiell skade grunnet utstrømning av damp på kalde  Gulvdyse med børstestriperinnsats: Til å løsne og vindusruter. skrape av vanskelig smuss.  Ved årstider med spesielt lave temperaturer skal Gulvdyse med gummileppeinnsats: For oppsuging ...
  • Seite 95 HEPA filter Rengjøringseffekt er lav Vann i vannfilterbeholderen er sterkt tilsmusset Materiell skade grunnet feil rengjøring av HEPA-filteret.  Rengjøres ved behov under rennende vann, ikke  Skift vann i vannfilterbeholderen. skrubb eller børste. Det kommer ut vann ved oppsuging av ...
  • Seite 96: Säkerhetsanvisningar

    Innehållsförteckning Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats Allmänna anvisningar av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på Säkerhetsanvisningar aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning Beskrivning av aggregatet att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I Förberedelser frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto Drift till inköpsstället eller närmaste auktoriserade service- Användning av tillbehör...
  • Seite 97  Skadad nätsladd ska genast  Olämpliga elektriska förläng- bytas ut av auktoriserad ningskablar kan vara farliga. Använd endast stänkvatten- kundservice/utbildad elektri- ker. skyddade elektriska förläng-  Byt genast ut skadad ångs- ningssladdar, med ett tvär- snitt på minst 3x1 mm². lang.
  • Seite 98  Barn får endast använda ap- FÖRSIKTIGHET paraten om de är över 8 år  Beakta att nät- och förläng- ningskabeln inte skadas av gamla och om de befinner sig under uppsikt av en person överkörning, klämning, sön- ansvarig för deras säkerhet derdragning eller liknande.
  • Seite 99  Drag inte i kabeln utan i kon- Påfyllning vattentank Ånginställning takten för att skilja apparaten Apparatuttag med lucka 10 Ventilationsutflödesgaller från nätet. 11 Rullar  Rulla aldrig nätkabeln runt 12 Nätkabel 13 Förvaringshållare apparaten, framför allt inte så 14 Förvaringshållare länge apparaten är varm.
  • Seite 100 Hänvisning: Sugens funktion baseras på sugluftens Förberedelser virvelrörelse i vattenfiltret. Den gör att material som su- gits upp och rengöringsmedelsrester från golvbelägg- Fyllning av vattentank ningar samlas i vattenbadet. Under vissa omständighe- Hänvisning ter kan detta leda till skumbildning. För att förhindra det- Vanligt kranvatten kan användas.
  • Seite 101 Sugning Ångdrift Med denna apparat kan såväl damm som utspillda väts- kor sugas upp. Bild FÖRSIKTIGHET  Tryck på huvudbrytaren. Skaderisk genom tillfälligt utsläpp av ånga. Den första nivån hos kontrollamporna för sugeffekt  Aktivera öppningsknapp. börjar blinka. Bild Bild ...
  • Seite 102: Användning Av Tillbehör

    Bild Bild  Vrid handtag bakåt. Bild  Ta ut vattenfilter-insatsen.  Tryck samtidigt på ångknappen och kort på sug- knappen på handtaget. Bild Sugfunktionen startar med den lägsta effekten och  Vattenbehållarens tömning genom lutning mot samtidigt matas ånga ut. tömningsanordningen.
  • Seite 103: Skötsel Och Underhåll

    Handmunstycke och tillbehör Uppfriskning av textiler  Fönsterputsinsats bred: Fönsterrutor och ytor som Innan apparaten används ska man alltid undersöka  är lite större. om textilerna tål behandlingen på undanskymt stäl-  Fönsterputsinsats smal: Fönsterrutor och ytor som le: Spruta först på ånga, låt torka och undersök se- är lite mindre.
  • Seite 104: Åtgärder Vid Störningar

    Tillbehör/sugslang/sugrör är igensatta eller hålls Underhåll igen Vid avkylning och torkning ska borstarna inte stäl-  Om tillbehör/sugslang/sugrör är igensatta eller hålls las på borststråna eftersom dessa då kan deforme- igen i mer än 10 sekunder uppstår ett undertryck och ras.
  • Seite 105 Sisällysluettelo Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme Yleisiä ohjeita myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa- Turvaohjeet li- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa kor- Laitekuvaus jaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota Valmistelu yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim- Käyttö pään valtuutettuun huoltoon. Varusteiden käyttö (Osoite, katso takasivua) Hoito ja huolto Varaosat...
  • Seite 106  Vaihda vaurioitunut höyrylet-  Sopimattomat jatkojohdot ku välittömästi. Ainoastaan voivat olla vaarallisia. Käytä valmistajan suositteleman ainoastaan roiskevesisuojat- höyryletkun käyttö on sallittu tuja jatkojohtoja, joiden johti- (katso tilausnumero varaos- mien poikkileikkauspinta-ala aluettelosta). on vähintään 3x1 mm².  Älä koskaan tartu märillä kä- ...
  • Seite 107  Lapsia on valvottava sen var-  Sammuta laite ja irrota verk- mistamiseksi, että he eivät kopistoke kun täytät vettä. leiki laitteella.  Älä koskaan täytä liuottimia,  Lapset eivät saa ilman valvon- liuotinpitoisia nesteitä tai lai- taa suorittaa laitteen puhdis- mentamattomia happoja vesi- tus- tai huoltotoimenpiteitä.
  • Seite 108 19 Suodattimen kansi Turvalaitteet 20 Vesisuodattimen runko 21 Vaahtomuovisuodatin Turvalaitteet on tarkoitettu käyt- 22 Verkkosuodatin 23 Taivutettu putki täjän suojaamiseksi loukkaantu- Varusteet miselta, eikä niitä saa poistaa Höyrylisävarusteet käytöstä, eikä niiden toimintoa Höyrynimuletku saa ohittaa. Varustepistoke Lukituksen vapautuspainike Lukituksen vapautuspainike Höyrypainike ...
  • Seite 109  Älä käytä pelkkää tislattua vettä! Maks. 50% tislat- Käyttö tua vettä ja 50% vesijohtovettä.  Älä käytä kerättyä sadevettä! Käytön aikana laitteen on oltava vaaka-asennossa. VARO Kuva Ulostuleva höyry aiheuttaa loukkantumisvaaran.  Vedä vesisäiliön täyttöaukon kansi sivulle.  Varmista, että lukituspainike on Stop-asennossa työtaukojen aikana tai laitteen ollessa ilman val- Kuva vontaa.
  • Seite 110 Laite on nyt valmis höyrykäyttöön. Kuva Kuva  Paina lyhyesti käsikahvan imupainiketta.  Paina käsikahvan höyrypainiketta. Imurointi alkaa vähimmäisteholla. Imutehon merk- Laite höyryttää niin pitkään kuin höyrypainiketta kivalojen ensimmäinen taso palaa jatkuvasti. painetaan.  Imuroinnin lopetus: Paina imupainiketta lyhyesti uudelleen. Kuva Huomautus ...
  • Seite 111: Varusteiden Käyttö

     Poista kaikki komponentit ja huuhtele ne juokse- Energiansäätötila vassa vedessä. Jos laite on käyttämättömänä yli 15 minuutin ajan, se Vaihda suodatin, jos se on vaurioitunut. siirtyy automaattisesti standby-käyttöön ja lämmityskat- Uuden suodattimen hankkimiseksi, käänny valtuu- tila kytkeytyy pois päältä. tetun asiakaspalvelun puoleen.
  • Seite 112: Hoito Ja Huolto

    Käyttöesimerkkejä Lasin puhdistus  Suurten pintojen, keramiikkalattioiden, marmorin, HUOMIO parketin, mattojen jne. puhdistaminen. Höyrypuhdistimen käyttö kylmiin ikkunalaseihin voi ai-  Lattiasuulake harjakammalla: Itsepintaisten likaan- heuttaa esinevahinkoja. tumien liuottaminen ja irtihankaaminen.  Esilämmitä ikkunalasit kylminä vuodenaikoina ja Lattiasuulake kumikammalla: Nesteiden imurointiin ...
  • Seite 113: Tekniset Tiedot

    HEPA-suodatin Puhdistusteho heikkenee HUOMIO Vesisuodattimen säiliön vesi erittäin likaista HEPA-suodattimien väärin suoritettu puhdistus aiheut- taa esinevahinkoja.  Vaihda säiliön vesi.  Puhdista tarvittaessa vain juoksevalla vedellä, älä Vettä valuu nesteitä imuroitaessa hankaa tai käytä harjaa.  Vedensuodatussäiliön poistaminen, katso lukua Uimurikytkimen toiminta estynyt "Vedensuodatussäiliön täyttäminen".
  • Seite 114: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημι- Ανταλλακτικά ές, που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λά- Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά θος χειρισμό. KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών θα βρείτε στο Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών τέλος των παρόντων οδηγιών χειρισμού. Υποδείξεις ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Seite 115  Μην χρησιμοποιείτε τη συ-  Μην αγγίζετε ποτέ τη συσκευή σκευή σε πισίνες που περιέ- με υγρά χέρια ή πόδια, όταν ο χουν νερό. ρευματολήπτης βρίσκεται  Μην στρέφετε τη δέσμη ατμού στην πρίζα. απευθείας πάνω σε μέσα λει- ...
  • Seite 116  Η σύνδεση μεταξύ καλωδίου  Τα παιδιά δεν πρέπει να παί- τροφοδοσίας και καλωδίου ζουν με τη συσκευή. προέκτασης δεν επιτρέπεται  Τα παιδιά πρέπει να βρίσκο- να βρίσκεται μέσα σε νερό. νται υπό επιτήρηση, ώστε να  Σε περίπτωση αντικατάστα- εξασφαλιστεί...
  • Seite 117  Εάν η συσκευή πέσει κάτω,  Μην πιέζετε πολύ δυνατά το θα πρέπει να ελεγχθεί από μια πλήκτρο και αποφεύγετε τη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία χρήση αιχμηρών αντικειμέ- εξυπηρέτησης πελατών, κα- νων, για παράδειγμα μολυβι- θώς μπορεί να υπάρχουν ών κ.α. εσωτερικές...
  • Seite 118: Διατάξεις Ασφαλείας

    11 Τροχίσκοι Διατάξεις ασφαλείας 12 Καλώδιο τροφοδοσίας 13 Θήκη καλωδίου τροφοδοσίας Τα συστήματα ασφαλείας χρησι- 14 Στήριγμα απόθεσης 15 Φίλτρο ΕΡΑ μεύουν για την προστασία του 16 Μοχλός απελευθέρωσης του φίλτρου ΗΕΡΑ χρήστη και δεν επιτρέπεται να 17 Δοχείο του φίλτρου νερού 18 Χειρολαβή...
  • Seite 119 Προετοιμασία Εικόνα  Μεταφέρετε τη χειρολαβή στην αρχική θέση, Πλήρωση της δεξαμενής νερού ώσπου να κλειδώσει. Υπόδειξη Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε νερό από τη βρύση. Εικόνα Επειδή ωστόσο το νερό από τη φύση του περιέχει άλα-  Τοποθετήστε το δοχείο φίλτρου νερού στη συ- τα, τα...
  • Seite 120  Για την ασφάλιση των εξαρτημάτων εξοπλισμού: Φίλτρο νερού Περιστρέψτε το μοχλό ασφάλισης προς τα δεξιά και Όταν επιτευχτεί η μέγιστη στάθμη βρώμικου νερού στο σπρώξτε τον προς τα κάτω (κλειστή θέση). δοχείο φίλτρου νερού, μπλοκάρεται αυτόματα η λει-  Ελέγξτε εάν είναι ασφαλώς συνδεδεμένα τα εξαρ- τουργία...
  • Seite 121 Πλήρωση της δεξαμενής νερού Τερματισμός λειτουργίας Μπορείτε να συμπληρώσετε νερό στη δεξαμενή οποια- δήποτε στιγμή. Εικόνα Υπόδειξη  Πατήστε το γενικό διακόπτη. Κάθε φορά που δεν υπάρχει επαρκής ποσότητα νερού στον ατμολέβητα, η αντλία μεταφέρει αυτομάτως νερό Εικόνα από το δοχείο νερού στον ατμολέβητα. Όταν η δεξαμενή ...
  • Seite 122: Χρήση Των Εξαρτημάτων

    Εικόνα  Ακροφύσιο δαπέδου με ένθετα ελαστικά χείλη:  Τοποθετήστε ξανά το ένθετο φίλτρου νερού στο δο- Αναρρόφηση υγρών σε λείες επιφάνειες. χείο του.  Ακροφύσιο δαπέδου με ένθετο σκληρού καου- τσούκ: Καθαρισμός και φρεσκάρισμα μοκετών. Εικόνα Συναρμολόγηση των ενθέτων ...
  • Seite 123  Στεφάνη βούρτσας: Για χαλιά, σκάλες, τον εσωτερι- Φροντίδα κό εξοπλισμό οχημάτων, υφασμάτινες επιφάνειες γενικά (αφού κάνετε δοκιμή σε ένα μη εμφανές ση-  Μην αφήνετε τις βούρτσες να κρυώσουν και να στε- μείο). Για τραχύ καθαρισμό και τρίψιμο. γνώσουν ακουμπώντας τις πάνω στις τρίχες τους, ...
  • Seite 124: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Η συσκευή δεν αναρροφά Διακόπηκε η παροχή ρεύματος Ηλεκτρική σύνδεση  Βγάλτε το φις από την πρίζα, ελέγξτε το καλώδιο Τάση 220-240 σύνδεσης και το φις για βλάβες. 1~50-60 Φραγή ή εμπλοκή στα εξαρτήματα/τον ελαστικό Βαθμός προστασίας IP X4 σωλήνα...
  • Seite 125: Güvenlik Uyarıları

    İçindekiler Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş Genel bilgiler garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- Güvenlik uyarıları nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- Cihaz tanımı tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak Hazırlık karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan yararlanmanızı ge- Çalıştırma rektiren bir durum olduğu zaman, ilgili faturanız ile birlik- Aksesuarların kullanımı...
  • Seite 126  Hasar görmüş şebeke bağ-  Örn; banyo gibi nemli odalar- lantı kablosunu derhal yetkili da cihazı sadece önceden müşteri hizmetleri/elektronik bağlanmış bir FI koruma şal- teknisyeni tarafından değişti- terli prizlerde çalıştırın. rilmesini sağlayın.  Uygun olmayan elektrikli  Buhar hortumunu hemen de- uzatma kabloları...
  • Seite 127: Çocuklar Gözetim Olmadan

    cihazın kullanımı neticesinde TEDBIR ortaya çıkan tehlikelere dair  Elektrik fişi veya uzatma kab- talimatlar almış olmaları duru- losununun ezilme, hırpalan- munda cihazı kullanmalıdır. ma ya da benzer şekilde za-  Çocuklar cihazla oynamama- rar ya da hasar görmemesine lıdır. dikkat edin.
  • Seite 128: Güvenlik Tertibatları

     Şebeke kablosunu, özellikle Su deposu dolum ağzı Buhar ayarı cihaz sıcak olduğu sürece ke- Kapaklı cihaz prizi 10 Hava çıkış ızgarası sinlikle cihazın etrafına sar- 11 Makaralar mayın. 12 Elektrik kablosu 13 Elektrik kablosu yuvası  Cihazı yağmurdan koruyun. 14 Park tutucusu Açık alanda depolamayın.
  • Seite 129 Uyarı: Süpürgenin çalışma şekli, emilen havanın su fil- Hazırlık tresine santrifüjü esasına dayanır. Bu sırada, emilen malzeme ve temizlik maddesi artıkları zemin kaplama- Su haznesinin doldurulması larından su havuzuna toplanır. Belirli koşullar altında bu durum köpük oluşmasına neden olabilir. Bu oluşumu Normal musluk suyu kullanılabilir.
  • Seite 130 Emme modu Buhar püskürtme modu Bu cihaz ile hem toz hem de dökülen sıvılar emilebilir. TEDBIR Şekil Rastgele buhar çıkışı nedeniyle yaralanma tehlikesi.  Ana şaltere basın.  Kilit açma tuşunu etkinleştirin. Emme gücü kontrol lambalarının birinci kademesi yanıp sönmeye başlar. Şekil ...
  • Seite 131: Aksesuarların Kullanımı

    Şekil Şekil Şekil  Tutamağı geriye doğru döndürün.  Tutamaktaki buhar tuşuna ve kısa süreli olarak  Su filtresi adaptörünü çıkartın. emme tuşuna aynı anda basın. Emme modu, en düşük güçle başlar ve aynı anda Şekil buhar püskürtülür.  Su filtresi deposunun dökme tertibatına doğru emi- Buhar ve emme fonksiyonunu kullanmaya devam et- lerek boşaltılması.
  • Seite 132 Tekstil ürünlerinin yenilenmesi Hassas temizleme ucu  Cihazla işlem yapmadan önce, gizli yerlerdeki teks- Uygulama örnekleri til ürünlerinin uyumluluğunu her zaman kontrol  Buhar emme el memesi, büyük cam ve ayna yü- edin: Önce buhar verin, daha sonra kurutun ve ar- zeyler, genel anlamda kaygan yüzeylerde ya da dından renk ve şekil değişikliğini kontrol edin.
  • Seite 133 Koruma ve Bakım Cihaz su çekmiyor TEHLIKE Elektrik beslemesinde kopukluk Elektrik akımı nedeniyle ölüm tehlikesi.  Fişi çekin, bağlantı kablosu ve fişe hasar kontrolü  Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz ka- yapın. patılmalı şebeke kablosu prizden çıkartılmalıdır. Aksesuarlar/süpürme hortumu/süpürme boruları ...
  • Seite 134: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Elektrik bağlantısı Gerilim 220-240 1~50-60 Koruma derecesi IP X4 Koruma sınıfı Performans değerleri Kazanın çekiş gücü 1100 W Türbinin nominal gücü 1100 W Maksimum buhar basıncı 0,4 MPa Isıtma süresi 5 Dakika Maksimum buhar miktarı 65 g/dk Dolum miktarı Buhar kazanı...
  • Seite 135: Общие Указания

    Указание относительно возможной потенциально Запасные части опасной ситуации, которая может повлечь мате- риальный ущерб. Используйте только оригинальные запасные части фирмы KARCHER. Описание запасных частей нахо- Символы на аппарате дится в конце данной инструкции по эксплуатации. Пар ВНИМАНИЕ – опасность ожога...
  • Seite 136: Указания По Технике Безопасности

    ется. Особенно тщатель- Указания по технике но проверьте кабель сете- безопасности вого питания, предохрани- Наряду с указаниями по тех- тельную пробку и шланг нике безопасности, содержа- подачи пара. щимися в настоящем руко-  Поврежденный кабель се- водстве по эксплуатации не- тевого...
  • Seite 137  Ни в коем случае не касай-  При замене соединитель- тесь струи пара рукой с ных элементов на кабеле сетевого питания или уд- близкого расстояния и не направляйте ее на людей и линителе должна обеспе- животных (опасность ожо- чиваться брызгозащита и механическая...
  • Seite 138 лица, а также осознающи- ОСТОРОЖНО ми вытекающие отсюда  Необходимо следить за тем, чтобы сетевой шнур риски.  Не разрешайте детям иг- и удлинители не были по- рать с устройством. вреждены путем переезда  Следить за тем, чтобы через них, сдавливания, дети...
  • Seite 139: Защитные Устройства

     Не прикладывайте чрез-  Если во время работы па- мерного усилия при нажа- ровой всасывающий шланг на короткое время оста- тии кнопок, а также не ис- пользуйте острые пред- ется без присмотра, мы меты, например, каранда- рекомендуем активиро- вать кнопку разблокировки ши...
  • Seite 140  Не добавляйте моющие средства или другие Принадлежности добавки (например, ароматизаторы)!  Не использовать чистую дистиллированную Паровые принадлежности воду! Макс. 50% дистиллированной воды и 50% Паровой всасывающий шланг водопроводной воды. Разъемы для принадлежностей  Не использовать собранную дождевую воду! Кнопка деблокировки Кнопка...
  • Seite 141: Эксплуатация

    Эксплуатация Рабочий режим Всасывание Во время работы прибор должен быть установлен С помощью этого устройства можно собирать как горизонтально. пыль, так и пролитые жидкости. ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО Опасность травмирования при случайном выходе Опасность травмирования при случайном выходе пара. пара.  Убедитесь в том, что кнопка разблокировки ...
  • Seite 142 ВНИМАНИЕ  Продолжение работы см. в разделе "Наполне- Материальный ущерб при повторном включении ние резервуара для воды") сразу во время функции паузы. Режим работы Обработка паром и Всасывание  Чтобы избежать повреждения фильтра выпу- ска воздуха, не включать прибор во время фун- Рисунок...
  • Seite 143: Использование Принадлежностей

    Рисунок Хранение прибора  Установите емкость с водяным фильтром в не- ВНИМАНИЕ обходимое положение, следите за тем, чтобы Материальный ущерб при отсутствии очистки она была установлена правильно. принадлежностей после применения. Использование принадлежностей  Перед тем как убрать прибор, всегда хорошо очищать...
  • Seite 144: Уход И Техническое Обслуживание

    Установка вставок Чистка стекла ВНИМАНИЕ Изображение Материальный ущерб при выделении пара на хо-  Блокировку насадки для пола передвиньте на- лодные оконные стекла. ружу.  В особенно холодное время года стекло необ-  Вставить насадку в нижнюю часть щетки. ходимо предварительно подогреть, подав пар ...
  • Seite 145: Помощь В Случае Неполадок

    Техническое обслуживание Прибор не всасывает Регулярно проверяйте герметичность уплотне-  Подача питания прерывается ний в паровом штекере. При необходимости по-  Вытащить из розетки штепсельную вилку, про- меняйте. верить соединительный кабель и штепсельную  Также проверьте уплотнения на подключении вилку на наличие повреждений. всасывающей...
  • Seite 146: Технические Данные

    Технические данные Электрические параметры Напряжение 220-240 В 1~50-60 Гц Степень защиты IP X4 Класс защиты Данные о производительности Потребляемая мощность котла 1100 Вт Номинальная мощность турбины 1100 Вт Максимальное давление пара 0,4 МПа Время нагревания 5 Минуты Макс. количество пара 65 г/мин...
  • Seite 147: Biztonsági Tanácsok

    Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolat- Tartalomjegyzék ban (REACH) Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kap- Általános megjegyzések csolatosan a következő címen talál: Biztonsági tanácsok www.kaercher.com/REACH Készülék leírása Garancia Előkészítés Üzem Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki- A tartozékok alkalmazása adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges Ápolás és karbantartás üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy...
  • Seite 148 Ha a készülék állapota nem FIGYELMEZTETÉS kifogástalan, akkor nem sza-  A készülék IEC 60364-nek megfelelő elektromos csatla- bad használni. Kérem, külö- nösen ellenőrizze a hálózati koztatását villanyszerelővel csatlakozóvezetéket, a biz- kell elvégeztetni.  A készüléket csak váltóáram- tonsági zárat és a gőztömlőt. ...
  • Seite 149  Ez a készülék nem alkalmas  Ne szívjon fel mérgező anya- arra, hogy korlátozott fizikai, gokat.  Ne szívjon fel égő vagy izzó érzékelő vagy szellemi ké- pességgel rendelkező vagy tárgyakat, mint cigaretta- tapasztalat és/vagy ismeret csikk, hamu vagy más hason- ló...
  • Seite 150: Biztonsági Berendezések

     Ne nyomja a gombokat túl he-  A gőzképzés ismételt kioldá- vesen és kerülje hegyes tár- sához kapcsolja ki a kioldó gombot (ismét nyomja meg a gyak használatát, mint pl. ce- ruza vagy hasonlók. stop gombot).  A készüléket csak a leírás- Készülék leírása nak, ill.
  • Seite 151 Ábra Gőzszívó kézi fúvóka  A fogantyút hátra fordítani. Ablaktisztító betét (széles) Ablaktisztító betét (keskeny) Ábra Kefe betét  Vízszűrő-betétet kivenni. Frottírhuzat Ábra Gőzszívó pontsugár fúvóka  Töltse fel a vízszűrő-tartályt vezetékes vízzel, míg Hosszabbító a MAX H O vízszintjelző teljesen el nem tűnik. Körkefe ...
  • Seite 152 Gőzölés és szívás tartozékai Vízszűrő Ha a vízszűrő tartályban a szennyezett víz szintjelzője Ábra elérte a legmagasabb szintet, akkor a szívófunkció au-  Kösse össze a markolatot vagy a hosszabbító csö- tomatikusan leáll. Ekkor a motor magasabb fordulatszá- vet a kívánt tartozékkal. ma hallható.
  • Seite 153 A víztartály utántöltése Az üzemeltetés befejezése A víztartályt bármikor fel lehet tölteni. Megjegyzés Ábra Ha a gőzfejlesztőből kifogy a víz, akkor a szivattyú au-  Nyomja meg a főkapcsolót. tomatikusan vizet szállít a víztartályból a gőzfejlesztő- be. Ha a víztartály üres, akkor a szivattyú nem tudja fel- Ábra tölteni a gőzfejlesztőt és a rendszer blokkolja a gőzö- ...
  • Seite 154: A Tartozékok Alkalmazása

    Ábra Pontszórófej  Állítsa vissza a fogantyút az eredeti helyzetébe, amíg bekattan. Minél közelebb tartja a szórófejet a szennyezett felület- hez, annál jobb a tisztítás hatásfoka, mivel a gőz hőmér- Ábra séklete és nyomása közvetlenül a kiáramláskor a leg-  A hálózati kábelt egyenletesen tekerje fel és a he- magasabb.
  • Seite 155: Ápolás És Karbantartás

     HEPA szűrőt megrongálódás esetén cserélje ki Kárpitfej (kicsi)  A HEPA szűrőt 4 havonta meg kell tisztítani. Ez alkalmas arra, hogy szennyeződést szűk hely-   Ügyeljen a HEPA szűrő megfelelő helyzetére a tar- ről, mint pl. csempefuga, ajtókeret, redőnyrés stb. tóban.
  • Seite 156: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Elektromos csatlakozás Feszültség 220-240 1~50-60 Védelmi fokozat IP X4 Védelmi osztály Teljesítményre vonatkozó adatok Kazán felvett teljesítménye 1100 W A turbina névleges teljesítménye 1100 W Max. gőznyomás 0,4 MPa Felfűtési idő 5 Perc Max. gőzmennyiség 65 g/min Töltési mennyiség Gőztartály 0,45 l Víztartály...
  • Seite 157: Bezpečnostní Pokyny

    Obsah Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou Obecná upozornění distribuční společností. Případné poruchy zařízení od- Bezpečnostní pokyny straníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl je- Popis zařízení jich příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V pří- Příprava padě...
  • Seite 158 Zkontrolujte prosím obzvláště  Používáte-li přístroj ve vlh- síťový přívod, bezpečnostní kých prostorách jako např. koupelně, zapojujte jej zásad- uzávěr a parní hadici.  Poškozený síťový přívod dej- ně do zástrčky s předřaze- te neprodleně vyměnit autori- ným proudovým chráničem. zovaným zákaznickým servi- ...
  • Seite 159  Děti smí přístroj používat UPOZORNĚNÍ pouze tehdy, pokud jsou star-  Dbejte na to, aby nedošlo k poškození síťového či prodlu- ší 8 let a pokud na jejich bez- pečnost dohlíží příslušná žovacího vedení následkem osoba nebo pokud o ní získali přejetí...
  • Seite 160: Bezpečnostní Zařízení

     Sít'ový kabel nikdy neovíjejte Zásuvka na přístroji s krytem 10 Výfuková mříž okolo přístroje, hlavně ne, 11 Válečky 12 Sít'ový kabel když je přístroj horký. 13 Přihrádka na sít'ový kabel  Zařízení chraňte před deš- 14 Parkovací zarážka 15 Filtr EPA těm.
  • Seite 161 ilustrace Příprava  Vložte nádobu na vodní filtr do přístroje uchopením za rukojeť. Doplnění vodní nádrže Upozornění: Fungování vysavače je založeno na zvíře- Upozornění ní nasávaného vzduchu ve vodním filtru. Přitom se ve Lze používat běžnou vodu z kohoutku. vodní lázni shromažďují nasávané částice a zbytky čis- Protože však voda běžné...
  • Seite 162 Provoz sání Provoz pára S tímto přístrojem můžete vysávat prach i rozlité tekutiny. UPOZORNĚNÍ ilustrace Nebezpečí úrazu při náhodném vypouštění páry.  Stiskněte hlavní spínač.  Aktivace uvolňovacího tlačítka. Začne blikat první stupeň kontrolek pro sací výkon. ilustrace ilustrace  Stiskněte hlavní spínač. ...
  • Seite 163 Ilustrace  Vyjměte vložku vodního filtru. ilustrace ilustrace  Stiskněte současně tlačítko páry na držadle a krát-  Vyprázdnění nádoby vodního filtru nakloněním nad ce tlačítko sání. kropící ústrojí. Sání začíná s minimálním výkonem a současně se začne vydávat pára. ilustrace Pokud chcete dále používat parní...
  • Seite 164 Čištění textilií Ruční hubice Před ošetřováním přístrojem vyzkoušejte prosím  Příklady použití vždy na skrytém místě snášenlivost s textiliemi: Používání ruční sací hubice se doporučuje pro vel-  Nejprve napařte, pak nechte uschnout a následně ké skelné a zrcadlové plochy, obecně hladké po- zkontrolujte, zda nedošlo ke změně...
  • Seite 165: Ošetřování A Údržba

    Ošetřování a údržba Zařízení nesaje NEBEZPEČÍ Přívod proudu je přerušen Nebezpečí usmrcení při zasažení elektrickým proudem.  Vytáhněte síťovou zástrčku a zkontrolujte, zda při-  Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo údržbu, pojovací kabel a síťová zástrčka nejsou poškoze- zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku ze sítě. ...
  • Seite 166: Technické Údaje

    Technické údaje Elektrické připojení Napětí 220-240 1~50-60 Stupeň krytí IP X4 Třída krytí Výkonnostní parametry Příkon kotel 1100 W Výkonnost turbíny 1100 W Parní tlak max. 0,4 MPa Doba ohřevu 5 minut Maximální množství páry 65 g/min Plnicí množství Parní kotel 0,45 l Nádrž...
  • Seite 167: Varnostna Navodila

    Vsebinsko kazalo Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa Splošna navodila naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na na- Varnostna navodila pravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, Opis naprave v času garancije brezplačno odpravljamo. V primeru Priprave uveljavljanja garancije, se z originalnim računom obrni- Obratovanje...
  • Seite 168  Poškodovan omrežni priključ-  V vlažnih prostorih, kot je npr. ni kabel naj pooblaščeni upo- kopalnica, uporabljajte napra- vo le na vtičnice z vmesnim rabniški servis/elektro stro- kovnjak nemudoma zamenja. FI-zaščitnim stikalom.  Poškodovano gibko parno  Neustrezni električni podalj- ševalni kabli so lahko nevar- cev nemudoma zamenjajte.
  • Seite 169  Otroci smejo napravo upora- PREVIDNOST bljati le, če so stari nad 8 let in  Pazite na to, da se omrežni ali podaljševalni kabel s prevo- jih nadzoruje oseba, pristojna za njihovo varnost, ali so od ženjem, stiskanjem, vleče- nje prejeli navodila, kako na- njem ali podobnim ne uniči ali poškoduje.
  • Seite 170: Varnostne Naprave

     Za odklop od omrežja ne vle- Transportni ročaj, zložljiv Polnilni nastavek rezervoarja za vodo cite priključnega kabla, tem- Reguliranje pare Vtičnica na napravi z loputo več izvlecite vtič iz vtičnice. 10 Rešetka za izstop zraka  Omrežni kabel nikoli ne ovijte 11 Valji 12 Omrežni kabel okrog naprave, predvsem pa...
  • Seite 171 Slika Priprave  Z ročajem vstavite filtrirno posodo za vodo v napra- Polnjenje rezervoarja za vodo Opozorilo: Način delovanja sesalnika temelji na zvrtin- Napotek čenju sesalnega zraka v vodnem filtru. Pri tem se pose- Uporabi se lahko običajna vodovodna voda. sani delci in ostanki čistil s talnih oblog zbirajo v vodni Ker pa voda po naravi vsebuje apnenec, ki lahko s ča- kopeli.
  • Seite 172 Sesanje Parno čiščenje S to napravo se lahko posesa tako prah kot tudi razlita tekočina. Slika PREVIDNOST  Pritisnite glavno stikalo. Nevarnost poškodbe zaradi slučajnega izstopanja pare. Prva stopnja kontrolnih lučk za sesalno moč začne  Aktivirajte tipko za deblokado. utripati.
  • Seite 173: Uporaba Pribora

    Slika Slika  Ročaj obrnite nazaj.  Izvlecite vložek vodnega filtra. Slika  Na ročaju hkrati pritisnite tipko za paro in tipko za Slika sesanje.  Praznjenje filtrirne posode za vodo z nagibanjem v Sesanje se začne z minimalno močjo in hkrati se smeri priprave za vlivanje.
  • Seite 174 Talna šoba Ročna šoba POZOR Primeri uporabe Materialna škoda zaradi previsoke nastavitve parne Uporaba ročne sesalne šobe se priporoča za velike  moči. steklene površine in ogledala, gladke površine na-  Občutljive talne površine, kot npr. parket, se smejo sploh ali za čiščenje tekstilnih površin kot so kavči, čistiti le pri najvišji sesalni moči in minimalni parni jogiji itd.
  • Seite 175: Tehnični Podatki

    Pribor/sesalna gibka cev/sesalne cevi so zamašene Nega in vzdrževanje ali so zaprte NEVARNOST Če so pribor/gibka sesalna cev/sesalne cevi zamašene Življenjska nevarnost zaradi električnega toka. ali zaprte več kot 10 sekund, pride do podtlaka in elek-  Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli izklopite tronika iz varnostnih razlogov izklopi motor.
  • Seite 176: Instrukcje Ogólne

    Spis treści Ochrona środowiska Materiały użyte do opakowania nadają się do re- Instrukcje ogólne cyklingu. Opakowania nie należy wrzucać do Wskazówki bezpieczeństwa zwykłych pojemników na śmieci, lecz do pojem- Opis urządzenia ników na surowce wtórne. Przygotowanie Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce Działanie wtórne, które powinny być...
  • Seite 177  Nie używać urządzenia w ba-  Nie czyścić parą przedmio- senach pływackich, zawiera- tów zawierających materiały jących wodę. szkodliwe dla zdrowia (np.  Nie kierować strumienia pary azbest) bezpośrednio na środki robo-  Nigdy nie dotykać ręką stru- cze, które zawierają elementy mienia pary z małej odległo- elektryczne, np.
  • Seite 178: Czyszczenie I Konserwacja

     Użytkownik ma obowiązek  Pracującego urządzenia ni- używania urządzenia zgodnie gdy nie pozostawiać bez nad- z jego przeznaczeniem. Pod- zoru. czas pracy musi on uwzględ-  Uważać przy czyszczeniu niać warunki panujące w oto- ścian pokrytych kafelkami z czeniu i uważać na osoby gniazdami wtykowi.
  • Seite 179: Wyposażenie Zabezpieczające

     Do zbiornika wody nigdy nie  Chronić urządzenie przed wlewać rozpuszczalników ani deszczem. Nie magazyno- cieczy zawierających roz- wać pod gołym niebem. puszczalniki lub stężone kwa- Wyposażenie sy (np. środki czyszczące, zabezpieczające rozpuszczalnik benzynowy Zabezpieczenia służą ochronie do farb i aceton), ponieważ użytkownika i nie mogą...
  • Seite 180: Opis Urządzenia

    Wkładka szczotki Opis urządzenia nakładka frotte Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opa- Dysza ssąca parę ze strumieniem punktowym kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie Przedłużka elementy. szczotka okrągła W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub Akcesoria zasysające uszkodzeń...
  • Seite 181 Napełnianie pojemnika z filtrem wody Podłączenie akcesoriów UWAGA Szkody rzeczowe spowodowane przez pusty zbiornik z Rysunek filtrem wody.  Wszystkie akcesoria można przymocować bezpo-  Zapewnić, by zbiornik z filtrem wody w trakcie pra- średnio do uchwytu albo do rur ssawnych pary. cy zawsze był...
  • Seite 182 Rysunek Ustawianie mocy zasysania  Nacisnąć przycisk pary przy uchwycie. Ustawienie mocy ssania zależy od czyszczonej po- Para wydostaje się, jak długo pozostaje naciśnięty wierzchni. przycisk pary. Rysunek Rysunek  Nacisnąć i przytrzymać przycisk ssania.  W celu zakończenia pracy w trybie pary należy na- ...
  • Seite 183: Zastosowanie Wyposażenia

    Rysunek Odstawienie akcesoriów  Pociągnąć kolanko rurowe z obudowy filtra z siatką Rysunek z mikroperforacjami aż do momentu, gdy zostanie  Podczas przerw w pracy zawiesić rurę zasysającą ono w pełni wyjęte. parę na uchwycie postojowym.  Usunąć wszystkie komponenty i przepłukać je pod bieżącą...
  • Seite 184 Ssawka podłogowa Dysza ręczna UWAGA Przykłady zastosowania Szkody rzeczowe z powodu ustawienia zbyt wielkiej  Zaleca się użycie dyszy ręcznej ssącej parę do mocy parowania. wielkich powierzchni szklanych i luster, ogólnie  Czyszczenie wrażliwych podłóg, jak np. parkiety gładkich powierzchni albo do czyszczenia po- może mieć...
  • Seite 185: Usuwanie Usterek

    Czyszczenie i konserwacja Usuwanie usterek NIEBEZPIECZEŃSTWO Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny, które użyt- Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. kownik może usunąć sam, korzystając z poniższego  Przed przystąpieniem do wszelkich prac pielęgna- przeglądu. W razie wątpliwości lub nie wymienionych cyjnych i konserwacyjnych urządzenie wyłączyć i tutaj awarii należy się...
  • Seite 186: Dane Techniczne

    Dane techniczne Podłączenie do sieci Napięcie 220-240 1~50-60 Stopień zabezpieczenia IP X4 Klasa ochrony Parametry robocze Moc wchłaniania kotła 1100 W Moc znamionowa turbiny 1100 W Ciśnienie pary maks. 0,4 MPa Czas nagrzewania 5 minut maks. przepływ pary 65 g/min Pojemność...
  • Seite 187: Inhaltsverzeichnis

    Observaţii referitoare la materialele conţinute (REA- Cuprins Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu- Observaţii generale teţi găsi la adresa: Măsuri de siguranţă www.kaercher.com/REACH Descrierea aparatului Garanţie Pregătirea Funcţionarea În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Utilizarea accesoriilor cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă.
  • Seite 188 Dacă starea nu este ireproşa- AVERTIZARE bilă, acestea nu pot fi utiliza-  Conectarea aparatului este te. Verificaţi neapărat cablul permisă numai la o conexiu- de alimentare, capacul de si- ne electrică realizată conform guranţă şi furtunul pentru IEC 60364, de către un elec- abur.
  • Seite 189  Aparatul nu este destinat care ar putea duce la explozii pentru a fi folosit de persoane în cazul unui contact cu com- cu capacităţi psihice, senzori- ponentele din interiorul apa- ale sau mintale limitate sau ratului. de persoane, care nu dispun ...
  • Seite 190: Descrierea Aparatului

     Nu aşezaţi aparatul în apropi-  Dacă furtunul de aspirare cu erea aragazului sau a cupto- aburi este lăsat nesuprave- rului încins sau a altor surse gheat în timpul funcţionării, de căldură. chiar şi pentru perioade scur-  Nu apăsaţi butoanele prea te, se recomandă...
  • Seite 191 Figura Accesorii  Trageţi în afară ştuţul de umplere a rezervorului de apă. Accesorii aburi Furtun de aspirare aburi Figura Conector accesorii Buton de deblocare Figură Buton de aburi  Umpleţi rezervorul de apă cu cca. 0,5 litri de apă, până...
  • Seite 192: Funcţionarea

    Figura Funcţionarea  Apăsaţi scurt butonul de aspirare la mâner. În timpul funcţionării, aparatul trebuie să fie aşezat ori- Regimul de aspirare începe cu puterea minimă. zontal. Prima treaptă a lămpilor de control - puterea de as- PRECAUŢIE pirare este aprinsă permanent. Pericol de rănire prin evacuarea accidentală...
  • Seite 193  Aşteptaţi, până când se aprinde lampa de control Regimul de funcţionare cu aburi pentru indicarea presiunii. Aparatul este pregătit pentru regimul de funcţiona- Figura re cu aburi.  Apăsaţi comutatorul principal. Prima treaptă a lămpilor de control - puterea de as- Figura pirare începe să...
  • Seite 194: Utilizarea Accesoriilor

     Curăţarea inoxului: Evitaţi utilizarea periilor abrazi- Golirea şi curăţarea recipientului filtrului de apă ve. Introduceţi duza manuală cu lamă de cauciuc sau duza punctiformă fără perie rotundă. Figura  Ridicaţi mânerul rezervorului de apă. Reîmprospătarea textilelor  Trageţi în afară rezervorul cu filtru de apă. ...
  • Seite 195: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Îngrijirea şi întreţinerea Duză manuală PERICOL Exemple de utilizare Pericol de electrocutare.  Folosirea duzei de aspirare manuală se recoman-  Înainte de orice lucrare de îngrijire şi întreţinere de- dă pentru suprafeţe mari din sticlă şi oglinzi, supra- cuplaţi aparatul şi scoateţi fişa cablului de alimen- feţe netede în general sau pentru curăţarea supra- tare din priză.
  • Seite 196: Date Tehnice

    Date tehnice Aparatul nu aspiră S-a întrerupt alimentarea cu curent Racordul electric  Trageţi ştecherul, verificaţi cablul de conectare şi Tensiune 220-240 ştecherul dacă prezintă deteriorări. 1~50-60 Accesoriul/furtunul/tuburile de aspirare sunt Grad de protecţie IP X4 înfundate sau acoperite Clasa de protecţie Dacă...
  • Seite 197: Bezpečnostné Pokyny

    Pokyny k zloženiu (REACH) Obsah Aktuálne informácie o zložení nájdete na: www.kaercher.com/REACH Všeobecné pokyny Bezpečnostné pokyny Záruka Popis prístroja V každej krajine platia záručné podmienky našej distri- Príprava bučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča od- Prevádzka stránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich prí- Použitie príslušenstva činou chyby materiálu alebo výrobné...
  • Seite 198 Skontrolujte prosím najmä  Vo vlhkých miestnostiach, sieťový kábel, bezpečnostný napr. v kúpeľni, zapájajte za- riadenie do zástrčky s predra- uzáver a parnú hadicu.  Poškodený prívodný kábel deným ochranným spínačom dajte bezodkladne vymeniť  Nevhodné elektrické predlžo- autorizovanej servisnej služ- be alebo kvalifikovanému vacie vedenia môžu byť...
  • Seite 199 chopili nebezpečenstvá vy-  Ak prístroj spadol, je nutné ho chádzajúce z prístroja. nechať skontrolovať autorizo- vaným servisným strediskom,  Deti môžu používať prístroj iba vtedy, ak sú staršie než 8 keďže by mohlo dôjsť ku vzni- rokov a ak sú kvôli vlastnej ku vnútorných porúch, ktoré...
  • Seite 200: Bezpečnostné Zariadenia

     Prístroj prevádzkujte alebo Popis prístroja skladujte len podľa popisu Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený na obale. Pri vybaľovaní skontrolujte úplnosť obsahu bale- resp. obrázku! nia.  Parná páka sa pri prevádzke Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte škody vznik- nuté...
  • Seite 201 Obrázok Bodová hubica parného vysávania  Vyberte von vložku vodného filtra. Predĺženie Okrúhla kefa Obrázok  Plňte nádrž vodného filtra vodou z vodovodu, kým Sacie príslušenstvo nebude stav vody nezakryje značku MAX H Hubica na čalúnenie (malá)  Pridajte do nádoby vodného filtra jedno uzatvára- Štrbinová...
  • Seite 202 Obrázok Vodný filter UPOZORNENIE Ak dosiahne hladina znečistenej vody v nádrži vodného Riziko zranenia spôsobené parou! filtra maximálny stav, automaticky sa zablokuje sacia  Počas prevádzky prístroja musia zostať blokovacie funkcia. Potom je počuť vyšší počet otáčok motora. Po páčky v uzavretej polohe! 10 sekundách sa prístroj automaticky prepne na pre- ...
  • Seite 203 Doplnenie nádrže na vodu Ukončenie prevádzky Nádrž na vodu môžete kedykoľvek doplnit'. Upozornenie Obrázok Ak je v parnom kotle príliš málo vody, čerpadlo automa-  Stlačte hlavný vypínač. ticky prečerpá vodu z vodnej nádrže do parného kotla. Ak je nádrž na vodu prázdna, nemôže čerpadlo plniť Obrázok parný...
  • Seite 204: Použitie Príslušenstva

    Obrázok Montáž násad  Presúvajte rukoväť do východiskovej polohy, kým sa nezablokuje. Obrázok  Presuňte zablokovanie podlahovej hubice smerom von. Obrázok  Zasuňte nadstavec na dolnú stranu kefky.  Navite rovnomerne sieťovú šnúru a vložte do prieh-  Aby bol nadstavec zaistený, musíte presunúť za- radky na sieťovú...
  • Seite 205: Pomoc Pri Poruchách

    POZOR Obrázok Vecné škody spôsobené vypúšťaním pary na nalakova-  Zdvihnite páku filtra HEPA a vytiahnite filter z jeho né miesta okenného rámu. sedla  Nesmerujte paru na tieto miesta.  Filter HEPA opláchnite v studenej tečúcej vode.  Sklenenú plochu naparte rovnomerne zo vzdiale- ...
  • Seite 206 Vysávač prachu nevysáva Aktivuje sa plavákový vypínač.  Vysávač prachu vypnite, opät' zabezpečte správny stav vody v nádobe a prístroj znovu zapnite. Technické údaje Elektrické pripojenie Napätie 220-240 1~50-60 Stupeň ochrany IP X4 Krytie Výkonové parametre Príkon kotla 1100 W Menovitý...
  • Seite 207: Sigurnosni Napuci

    Pregled sadržaja Jamstvo U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša Opće napomene nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smet- Sigurnosni napuci nje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo be- Opis uređaja splatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvod- Priprema nji.
  • Seite 208  Oštećen strujni priključni ka-  U vlažnim prostorijama, kao bel odmah dajte na zamjenu što je npr. kupaonica, uređaj ovlaštenoj servisnoj službi/ priključujte na utičnice s pred- električaru. spojenom FI zaštitnom sklop-  Oštećeno parno crijevo od- kom. mah zamijenite. Smije se ...
  • Seite 209  Djeca smiju rukovati uređa- OPREZ jem samo ako su starija od 8  Pazite da se mrežni ili pro- godina i ako ih osoba koja je dužni kabeli ne unište ili ošte- nadležna za njihovu sigurnost te gaženjem, gniječenjem, neprestano nadzire i upućuje vučenjem ili sličnim.
  • Seite 210: Sigurnosni Uređaji

     Za odvajanje uređaja od struj- Kontrolna žaruljica - prikaz tlaka Kontrolne žaruljice - usisna snaga ne mreže nemojte vući za pri- Preklopni transportni rukohvat Nastavak za punjenje spremnika za vodu ključni kabel, već za utikač. Regulacija pare  Nikada ne zamatajte strujni Utičnica uređaja sa zaklopkom 10 Rešetka ispušnog zraka kabel oko uređaja, pogotovu...
  • Seite 211 Slika Priprema  Držeći je za ručku, posudu filtra za vodu umetnite u uređaj. Punjenje spremnika za vodu Napomena: Princip rada usisavača temelji se na kovi- Napomena tlanju usisanog zraka u filtru za vodu. Pritom se u vodi Može se koristiti obična voda. skupljaju usisane čestice prljavštine zajedno s ostacima Budući da voda po prirodi sadrži vapnenac koji vreme- sredstva za čišćenje podnih obloga.
  • Seite 212  Kako biste izbjegli oštećenja filtra za ispust zraka, Usisavanje nemojte uključivati uređaj tijekom funkcije pauze. Ovim uređajem možete usisavati kako prašinu, tako i Za ponovno uspostavljanje radova na čišćenju treba po- prosute tekućine. stupiti kao što je opisano u poglavlju "Pražnjenje i čišće- OPREZ nje posude filtra za vodu".
  • Seite 213 Parenje i usisavanje Čuvanje uređaja PAŽNJA Slika Moguće su materijalne štete u slučaju da dijelove pribo-  Pritisnite glavnu sklopku. ra ne očistite dovoljno nakon uporabe. Počinje treperiti prvi stupanj kontrolnih žaruljica za  Prije nego pospremite uređaj, uvijek dobro očistite usisnu snagu.
  • Seite 214 Uporaba pribora Uskomlazna sapnica  Prije obrađivanja kože, posebnih materijala i drve- Učinak čišćenja se povećava što je sapnica bliže oneči- nih površina trebali biste pročitati naputke proizvo- šćenom mjestu, jer su temperatura i tlak pare najveći đača te uvijek obaviti probu na nekom skrivenom izravno na izlazu.
  • Seite 215: Njega I Održavanje

    Napomena Mali nastavak za tekstilni namještaj HEPA filtar ostavite sušiti na zraku, podalje od izvora  Prikladan je za uklanjanje prljavštine s uzanih povr- svjetla i topline. HEPA filtar smijete vratiti u uređaj tek šina kao što su fuge između pločica, okvir vrata, kad bude sasvim suh.
  • Seite 216: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Električni priključak Napon 220-240 1~50-60 Stupanj zaštite IP X4 Klasa zaštite Podaci o snazi Prijemna snaga kotla 1100 W Nazivna snaga turbine 1100 W Tlak pare maks. 0,4 MPa Vrijeme zagrijavanja 5 minuta Maks. količina pare 65 g/min Količina punjenja Parni kotao 0,45 l...
  • Seite 217: Sigurnosne Napomene

    Napomene o sastojcima (REACH) Pregled sadržaja Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: Opšte napomene www.kaercher.com/REACH Sigurnosne napomene Garancija Opis uređaja Priprema U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne Upotreba pribora smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije Nega i održavanje uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji.
  • Seite 218  Pre upotrebe proverite da li UPOZORENJE su uređaj i pribor u ispravnom  Uređaj sme da se priključuje samo na električni priključak stanju. Ako stanje nije besprekorno, ne sme se kojeg je izveo upotrebljavati. Posebno elektroinstalater u skladu sa IEC 60364.
  • Seite 219  Ovaj uređaj nije predviđen da  Ne usisavajte zapaljene ili njime rukuju osobe sa užarene predmete, kao što su npr. opušci od cigareta, smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim pepeo i drugi zapaljeni ili mogućnostima opažanja ili s užareni materijali. ...
  • Seite 220: Sigurnosni Elementi

     Nemojte prejako pritiskati  Kako bi se opet omogućilo tipke, a izbegavajte i primjenu ispuštanje pare, deaktivirajte taster za deblokadu oštrih predmeta, kao npr. olovaka i sličnog. (ponovnim pritiskom na taster  Uređaj koristite i skladištite "Stop"). samo u skladu sa opisom Opis uređaja odnosno slikom! Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je prikazan na...
  • Seite 221 Slika Pribor  Nastavak za punjenje rezervoara za vodu izvucite prema spolja. Pribor za paru Crevo za usisavanje pare Slika Utikač pribora Tipka za deblokiranje Slika Taster za paru  Sipajte oko 0,5 l vode u rezervoar tako da plovak koji pokazuje maksimalnu napunjenost može da se Taster za usisavanje vidi.
  • Seite 222 Slika  Nakratko pritisnite taster za usisavanje na ručki. Tokom rada je neophodno da uređaj bude u Usisavanje započinje uz umanjenu snagu. Prvi vodoravnom položaju. stepen indikatora za usisnu snagu neprekidno OPREZ svetli. Moguća je opasnost od povreda usled nehotičnog ...
  • Seite 223  Sačekajte da počne da svetli indikator za prikaz Parenje pritiska. Uređaj je sada spreman za parenje. Slika  Pritisnite glavni prekidač. Slika Počinje da treperi prvi stepen indikatora za usisnu snagu. Slika  Istovremeno pritisnite taster za paru na ručki i Slika nakratko taster za usisavanje.
  • Seite 224: Upotreba Pribora

     Čišćenje plemenitog čelika: Nemojte da koristite Pražnjenje i čišćenje posude filtera za vodu abrazivne četke. Koristite ručni nastavak sa gumenom trakom ili uskom mlaznicom bez okrugle Slika četke.  Podignite ručku posude filtera za vodu. Osvežavanje tekstila  Izvucite posudu filtera za vodu. ...
  • Seite 225  Produžetak: Ovim priborom moguće je optimalno Nega i održavanje čišćenje posebno nepristupačnih mesta. Idealno za čišćenje radijatora, okvira vrata, prozora, OPASNOST roletna, sanitarnih uređaja. Opasnost po život od strujnog udara.  Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj i Ručna mlaznica strujni utikač...
  • Seite 226 Tehnički podaci Uređaj ne usisava Prekinut je dovod struje. Električni priključak  Izvucite utikač, proverite da li su priključni kabl i Napon 220-240 strujni utikač oštećeni. 1~50-60 Pribor, usisno crevo ili usisne cevi su začepljeni ili Stepen zaštite IP X4 zatvoreni Klasa zaštite Ukoliko su pribor, usisno crevo ili usisne cevi začepljeni...
  • Seite 227: Указания За Безопасност

    Производителят не поема гаранция за евентуални Използвайте само оригинални резервни части на повреди, които са причинени поради използване не KARCHER. Списък на резервните части ще намери- по предназначението или неправилно обслужване. те в края на настоящото Упътване за работа. Символи в Упътването за работа...
  • Seite 228  Уреда да не се използва в  Никога не докосвайте уре- басейни, които съдържат да с мокри ръце или крака, когато щепселът е в кон- вода.  Не насочвайте парната такта. струя директно към произ-  Никога не потапяйте уре- да, кабела...
  • Seite 229  Връзката между щепсела  Децата трябва да бъдат и удължителния кабел не под надзор, за да се гаран- тира, че няма да играят с бива да попада във вода.  При подмяна на съедине- уреда. ния на мрежовия или удъл- ...
  • Seite 230: Предпазни Приспособления

    ПРЕДПАЗЛИВОСТ  При работа не заклинвай-  Внимавайте кабелът на те лоста за пара.  Преди да изключите уреда уреда или удължителят да не се повредят или скъсат от електрическата мре- поради настъпване, прегъ- жа, първо го изключете от основния ключ. ване, опъване...
  • Seite 231: Описание На Уреда

     За да се предизвика отно- Вложка от твърда гума во подаване на пара, деак- Блокировка на вложките Ръчна дюза за всмукване на пара тивирайте лоста за деб- Вложка за почистване на прозорци (широка) локиране (натиснете от- Вложка за почистване на прозорци (тясна) ново...
  • Seite 232 Фигура Пълнене на резервоара на водния  Включете щепсела в контакта. филтър Присъединяване на принадлежности. ВНИМАНИЕ Материални щети поради празен резервоар с во- Фигура ден филтър.  Всички принадлежности могат да бъдат закре-  Гарантирайте, че резервоарът с воден фил- пени...
  • Seite 233 Указание  Изчакайте, докато светне контролната лампа за При повторно включване на функция Изсмукване индикация на налягането. уредът стартира с предварително настроената Сега уредът е готов за режим с пара. мощност на изсмукване. Фигура Настройка на мощността на изсмукване  Натиснете бутона за пара на дръжката. Настройката...
  • Seite 234: Използване На Принадлежностите

    Режим Засмукване започва с минималната Изпразнете и почистете резервоара на водния мощност и едновременно се подава пара. филтър За да продължите да използване функция с пара и засмукване, вижте глава „Режим с обливане с пара" Фигура и „Режим на засмукване“. ...
  • Seite 235 повърхностите. Поради това се препоръчва, за Точкова струйна дюза и принадлежности тези повърхности пара да се използва само за ВНИМАНИЕ кратки интервали или да се извърши почиства- Материални щети (напр. драскотини върху лаки- не с предварително оставена на пара кърпа. рани...
  • Seite 236: Грижи И Поддръжка

    Указание Дюза за мека мебел (голяма) Оставете филтъра HEPA да съхне далече от източ- За почистване на текстилни повърхности като  ници на светлина и топлина. Филтъра HEPA поста- канапета, кресла, матраци, автомобилни седал- вяйте в уреда едва след като изсъхне. ки...
  • Seite 237: Технически Данни

    Технически данни Извод за вода по време на изсмукване на течности Електрическо захранване Превключвателят на поплавъка е блокиран Напрежение 220-240  Почистете капака на резервоара на водния 1~50-60 филтър. Градус на защита IP X4 Прахосмукачката не засмуква Клас защита Включване на превключвателя на поплавъка Данни...
  • Seite 238: Ohutusalased Märkused

    Sisukord Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud Üldmärkusi garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvalda- Ohutusalased märkused me garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või Seadme osad valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palume pöörduda Ettevalmistus müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esi- Käitamine tades ostu tõendava dokumendi.
  • Seite 239  Kahjustatud toitekaabel lasta  Niisketes ruumides, näit. van- viivitamatult volitatud hool- nitoas, ühendage seade voo- dustöökojal/elektrikul välja luvõrku pistikupesadest, mil- vahetada. lel on FI-kaitselüliti.  Kahjustatud auruvoolik kohe  Mittesobivad elektrilised pi- välja vahetada. Kasutada on kendusjuhtmed võivad olla lubatud ainult tootja poolt ohtlikud.
  • Seite 240 me kasutamise kohta ja ETTEVAATUS mõistnud sellega kaasnevaid  Jälgida, et toitejuhet või pi- ohtusid. kendusjuhet ei kahjustataks  Lapsed ei tohi seadmega sellest ülesõitmisega, mulju- mängida. misega, rebimisega ega muul  Laste üle peab olema järele- viisil. Toitejuhtmed peavad valve tagamaks, et nad sead- olema kaitstud kuumuse, õli mega ei mängiks.
  • Seite 241  Seadme eemaldamiseks Seadme osad vooluvõrgust ärge tõmmake Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu. mitte ühenduskaablist, vaid Kui tarvikuid on puudu või transpordikahjustuste korral pistikust. teatage palun kaupmehele. Palun avage pildileht!  Ärge kunagi mähkige võrgu- kaablit ümber seadme, eel- kõige siis mitte, kui seade on kuum.
  • Seite 242 Joonis Auru sissevõtu punktdüüs  Valage veefiltri mahutisse kraanivett, kuni vee täi- Pikendus tuvusnäit MAX H O on kaetud. Ümar hari  Lisage üks korgitäis vahutamisvastast vedelikku (FoamStop) veefiltri paaki. Imemistarvikud Polstriotsak (väike) Joonis Vuugiotsik  Pange veefiltri sisend jälle veefiltri mahutisse. Polstriotsak (suur) Mööblipintsel Joonis...
  • Seite 243 ETTEVAATUS Joonis Kehavigastuste oht auruga!  Seejärel tuleb lisada vett, kuni on saavutatud vaja-  Lukustushoob peab olema seadme kasutamise lik veetase. ajal olema suletud asendis!  Lukustushoob on keskel (avatud positsioon). TÄHELEPANU  Tarvikute fikseerimiseks: Keerake lukustushoob Materiaalne kahju vahetult uuesti sisselülitamise korral paremale ja lükake alla (suletud positsioon).
  • Seite 244 Aurutamine ja imemine Seadme ladustamine TÄHELEPANU Joonis Materiaalne kahju tingituna tarvikute puhastamata jät-  Vajutage pealülitile. misest pärast kasutamist. Imivõimsuse märgutulede esimene tasand hakkab  Enne seadme ärapanekut tuleb kõiki tarvikuid põh- vilkuma. jalikult puhastada.  Lahutage kõik tarvikud. Joonis ...
  • Seite 245: Tarvikute Kasutamine

    Punktdüüs ja tarvikud Tarvikute kasutamine TÄHELEPANU  Enne naha, eriliste materjalide ja puitpindade käsit- Materiaalne kahju (nt kriimustused lakitud pinnal) ümar- lemist tuleks lugeda tootja juhiseid ja teha alati harja kasutamise tõttu tundlikel pindadel. proov mõnes varjatud kohas või proovitükil. Laske ...
  • Seite 246: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Abi häirete korral Erivarustus Ümara harja komplekt (tellimisnr. 2.860-231) 4 värvi- Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te suudate ise list ümarat harja punktdüüsi jaoks. kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või HEPA-filter (tellimis-nr. 2.860-229) siin mittenimetatud häire/abi puhul pöörduge palun tun- nustatud klienditeeninduse poole.
  • Seite 247: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Elektriühendus Pinge 220-240 1~50-60 Kaitseaste IP X4 Elektriohutusklass Jõudluse andmed Katla võimsus 1100 W Turbiini nominaalvõimsus 1100 W Auru rõhk maks. 0,4 MPa Kuumenemisaeg 5 minutit Auruhulk maks. 65 g/min Täituvus Aurukatel 0,45 l Veepaak 0,5 l Veefiltri paak 1,2 l Mõõtmed Pikkus...
  • Seite 248: Vispārējas Piezīmes

    Satura rādītājs Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- Vispārējas piezīmes biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- Drošības norādījumi miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības trau- Aparāta apraksts cējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir Sagatavošana materiāla vai ražošanas defekts.
  • Seite 249  Bojātu tīkla pieslēguma kabeli  Telpās ar augstu mitruma nekavējoties lieciet nomainīt koncentrāciju, piem., vannas pilnvarotā klientu apkalpoša- un dušas telpās, ierīci lietojiet nas dienestā vai profesionālā tikai, izmantojot priekšslēgu- elektromehāniskā darbnīcā. ma FI-aizsargslēdzi.  Nekavējoties nomainīt bojātu  Neatbilstoši elektriskie paga- tvaika šļūteni.
  • Seite 250 to, kā jālieto aparāts un kuras  Uzpildot ūdens tvertni ar ūde- apzinās no ierīces izrietošās ni, ierīci izslēdziet un atvieno- bīstamības sekas. jiet no strāvas.  Bērni nedrīkst spēlēties ar ie-  Nekādā gadījumā ūdens re- rīci. zervuārā nepildiet šķīdinātā- ...
  • Seite 251: Drošības Iekārtas

    Drošības iekārtas Piederumi Piederumi darbam ar tvaiku Drošības ierīces kalpo lietotāja Tvaika sūkšanas šļūtene aizsardzībai un tās nedrīkst ig- Piederumu kontaktligzda norēt vai apiet to darbību. Atbloķēšanas poga Tvaika padeves poga Atbloķēšanas poga Sūkšanas poga Rokturis  Tvaika sūkšanas šļūtenes Tvaika pierīces kontaktspraudnis rokturim ir bērnu atbloķēša- Tvaika pierīces kontaktspraudnes fiksators...
  • Seite 252 Attēls Darbība  Izvelciet ūdens tvertnes uzpildīšanas uzgali uz āru Ierīces lietošanas laikā tā jānostāda horizontāli. Attēls UZMANĪBU Savainošanās risks tvaika pēkšņas izplūdes rezultātā. Attēls  Nodrošiniet, lai atbloķēšanas poga darba pārtrau-  Piepildiet ūdens tvertni ar apm. 0,5 l ūdens, līdz ir kumos vai tad, kad ierīci neuzrauga, vienmēr būtu redzams pludiņš, kurš...
  • Seite 253 Attēls Attēls  Īsi nospiediet sūkšanas poga uz roktura.  Nospiediet tvaika padeves pogu uz roktura. Sūkšana sākas ar minimālo jaudu. Nepārtraukti Tvaika padeve notiek tikmēr, kamēr vien ir nospies- deg pirmā kotrollampiņu pakāpe "Sūkšanas jauda". ta tvaika padeves poga. ...
  • Seite 254: Pierīču Lietošana

    IEVĒRĪBAI Enerģijas taupības režīms Materiālie zaudējumi, ievietojot caurules līkumu mik- Ja ierīci nelieto ilgāk nekā 15 minūtes, tā automātiski pār- roperforētajā filtrā nepareizi. slēdzas gaidīšanas režīmā un apkures katls izslēdzas.  Ievietojot sekojiet, lai bultiņa uz caurules līkuma sa- Sūkšanas jaudas pirmās pakāpes kontrollampiņas sāk kristu ar atzīmi uz mikroperforētā...
  • Seite 255: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    IEVĒRĪBAI Ieliktņu montāža Materiālie zaudējumi, izsmidzinot tvaiku uz loga rāmja noblīvētajām vietām. Attēls  Nevērsiet tvaiku šo vietu virzienā.  Pabīdiet grīdas tīrīšanas sprauslas fiksatoru uz  Vienmērīgi apstrādājiet stikla virsmu no aptuveni āru. 20 cm attāluma.  Ievietojiet ieliktni sukas apakšpusē. ...
  • Seite 256: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    HEPA filtrs Mazinās tīrīšanas spēja IEVĒRĪBAI Ūdens ūdensflitra tvertnē ir pārāk netīrs. Materiālie zaudējumi, veicot HEPA filtra nepareizu tīrī- šanu.  Nomainiet ūdeni ūdensflitra tvertnē.  Vajadzības gadījumā izskalojiet tikai zem tekošas Ūdens noplūde šķidrumu uzsūkšanas laikā ūdens strūklas, neberziet vai netīriet to ar suku. ...
  • Seite 257: Saugos Reikalavimai

    Nurodymai apie sudedamąsias medžiagas (REACH) Turinys Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis rasite adresu: Bendrieji nurodymai www.kaercher.com/REACH Saugos reikalavimai Garantija Prietaiso aprašymas Paruošimas Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- Naudojimas statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus Priedų naudojimas garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- Priežiūra ir aptarnavimas mai, jei tokių...
  • Seite 258 Ypač kruopščiai tikrinkite ma- Įtampa turi atitikti prietaiso tinimo laidus, apsauginį už- skydelyje nurodytą įtampą. raktą ir garų tiekimo žarną.  Drėgnose patalpose, pvz.,  Pažeistą maitinimo laidą ne- vonios kambaryje, junkite delsdami pakeiskite oficialioje prietaisą prie kištukinio lizdo klientų aptarnavimo tarnyboje su apsauginiu liekamosios ar leiskite pakeisti kvalifikuo- srovės pertraukikliu.
  • Seite 259 pranta prietaiso keliamus pa- Saugokite elektros laidus nuo vojus. karščio, naftos ir netempkite  Vaikai negali žaisti su prietai- jų virš aštrių briaunų.  Pildami vandenį prietaisą iš-  Prižiūrėkite vaikus ir užtikrin- junkite ir ištraukite jo kištuką kite, kad jie nežaistų su įren- iš...
  • Seite 260: Saugos Įranga

     Jokiu būdu nevyniokite elek- Vandens rezervuaro pildymo atvamzdis Garintuvo reguliatorius tros laido apie prietaisą, pir- Prietaiso kištukinis lizdas su dangteliu 10 Išeinančio oro grotelės miausia tol, kol prietaisas dar 11 Ratukai įkaitęs. 12 Elektros laidas 13 Elektros laido dėklas ...
  • Seite 261 Paveikslas Paruošimas  Paėmę už rankenos įstatykite vandens filtro korpu- są į įrenginį. Vandens rezervuaro pildymas Pastaba: Siurblys veikia siurbiamam orui maišantis Pastaba vandens filtre. Susiurbtos medžiagos ir valiklių likučiai Galite naudoti prastą vandentiekio vandenį. nuo grindų dangos surenkami vandens rezervuare. Su- Tačiau vandenyje paprastai yra kalkių...
  • Seite 262 DĖMESIO Siurbimas Įrenginys gali būti pažeistas, jei jis įjungiamas iš karto Šiuo įrenginiu galima siurbti tiek dulkes, tiek išlietus po to, kai suveikė sustabdymo funkcija. skysčius. ATSARGIAI  Kad nebūtų pažeistas oro išleidimo filtras, nejunki- Atsitiktinai išsiveržęs garas kelia pavojų sužaloti. te įrenginio kai suveikė...
  • Seite 263 Garinimas ir siurbimas Prietaiso laikymas DĖMESIO Paveikslas Neišvalius priedų po naudojimo galimi pažeidimai.  Paspauskite pagrindinį jungiklį.  Prieš sutvarkydami įrenginį, būtinai gerai išvalykite Ima mirksėti apie siurbimo galios pirmą pakopą visus priedus. pranešanti kontrolinė lemputė.  Atjunkite visus priedus. Paveikslas ...
  • Seite 264: Priedų Naudojimas

    Taškinis antgalis ir priedai Priedų naudojimas DĖMESIO  Prieš tvarkydami odą, specialias medžiagas ir me- Dėl apvalių šepetėlių naudojimo ant jautrių paviršių, ga- džio paviršių perskaitykite gamintojo nurodymus ir limi pažeidimai (pavyzdžiui, dažytų paviršių subraižy- visada pabandykite pirmiausia valyti nedidelį plotelį mas).
  • Seite 265: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Antgalis plyšiams  Kraštams, siūlėms, radiatoriams ir sunkiai prieina- Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias galite paša- moms zonoms. linti patys, perskaitę šią apžvalgą. Jei abejojate ar jūsų įrenginio gedimas čia nepaminėtas, kreipkitės į įgaliotą Šepetėlis baldams klientų aptarnavimo tarnybą. ...
  • Seite 266: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Elektros įranga Įtampa 220-240 1~50-60 Saugiklio rūšis IP X4 Apsaugos klasė Galia Boilerio naudojama galia 1100 W Turbinos vardinė galia 1100 W Didžiausias garo slėgis 0,4 MPa Įkaitimo laikas 5 Minutės Didžiausias garo kiekis 65 g/min Pripildymo kiekis Šildytuvas 0,45 l Vandens rezervuaras...
  • Seite 267: Правила Безпеки

    відно до опису, приведеного в керівництві по експлу- Запасні частини атації. Виробник не несе відповідальності за збитки, за- Використовуйте ттількі орігінальні запасні частини вдані невідповідним або неправильним використан- фірми KARCHER. Опис запасних частин наприкінці ням пристрою. даної інструкції з експлуатації. Знаки у посібнику Правила безпеки НЕБЕЗПЕКА...
  • Seite 268  Не спрямовуйте струмінь  Ніколи не опускайте при- пари прямо на обладнання, лад або кабель, або штеп- сельну вилку у воду чи інші що містить електричні конструктивні елементи, рідини. наприклад, на внутрішні  Не чистити парою пред- мети, що містять речови- поверхні...
  • Seite 269  З'єднання мережної вилки  Не дозволяйте дітям гра- та подовжувача не повин- ти з пристроєм.  Стежити за тим, щоб не лежати у воді.  При заміні сполучних еле- діти не грали із при- ментів на кабелі мережно- строєм. ...
  • Seite 270: Захисні Пристрої

    ОБЕРЕЖНО  Експлуатувати та збері-  Слідкуйте за тим, щоб ме- гати пристрій згідно до опису та малюнків! режні кабелі або подовжу- вачі не можна було пошко-  Під час роботи не дозво- дити наступивши на них, у ляється блокування важе- ля...
  • Seite 271: Опис Пристрою

     Щоб поновити подачу па- Ебонітова насадка ри, деактивуйте кнопку Блокування насадок Ручна форсунка для всмоктування/оброб- розблокування (знову на- ки парою тиснути кнопку зупинки). Насадка для миття вікон (широка) Насадка для миття вікон (вузька) Опис пристрою Щіткова насадка Комплектація пристрою зазначена на упаковці. При Покриття...
  • Seite 272 Вказівка Малюнок З баку для води вода автоматично подається у паро-  Вставте мережевий штекер у розетку. вий резервуар. Перед першим введенням в експлу- Підключення частин приладдя атацію двічі заповнити бак для води. Наповнення ємності з водяним фільтром Малюнок УВАГА ...
  • Seite 273 Настройка потужності всмоктування Малюнок Налаштування потужності всмоктування залежить  Щоб завершити режим пари, натисніть вимикач від поверхні для чищення. парового котла. Настройка виходу пари Малюнок  Натиснути та утримувати кнопку всмоктування. Вихід пари можна оптимізувати шляхом обертання  Потужність всмоктування постійно росте, і при поворотного...
  • Seite 274: Застосування Приладдя

    Малюнок Зберігання приладдя  Витягнути відвід з корпусу фільтра з решіткою з Малюнок мікроперфоруванням, поки він не витягнеться  Під час перерви в роботі вставляти всмокту- повністю. вальну парову трубку в паркувальне кріплення.  Вийняти всі компоненти і ретельно промити проточною...
  • Seite 275  Продовження: З цим приладдям можливе опти- Освіження текстильних виробів мальне чищення для особливо недоступних Перед проведенням обробки за допомогою при-  місць. Ідеально підходить для чищення елемен- строю слід завжди перевіряти стійкість тек- тів нагрівання, дверних одвірків, вікон, жалюзі, стильних...
  • Seite 276: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Допомога у випадку неполадок Спеціальне допоміжне приладдя Набір круглих щіток (номер замовлення 2.860-231) Часто пошкодження є досить простими, тому за до- 4 кольорові круглі щітки для сопла точкового струме- помогою приведеного нижче огляду ви самі зможете ня. їх усунути. Якщо ви маєте сумніви або при наявності HEPA-фільтр...
  • Seite 277: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Електричні з'єднання Напруга 220-240 В 1~50-60 Гц Ступінь захисту IP X4 Клас захисту Робочі характеристики Споживана потужність резервуа- 1100 Вт ра Номінальна потужність турбіни 1100 Вт Максимальний тиск пари 0,4 МПа Час нагрівання 5 Хвилини Макс. кількість пари 65 г/хв...
  • Seite 278 жаралануына жəне ажалды апаттарға апаруы мүмкін. Қосалқы бөлшектер АБАЙЛАҢЫЗ Бұл белгі мүмкін болып қалатын қауіпті бір Тек қана түпнұсқалық KARCHER қосалқы бөлшектер жағдайды көрсетіп білдіреді, осы қауіп жеңіл дене қолданыңыз. Қосалқы бөлшектердің суреттемесі жаралануына немесе заттар мен бұйымдарға зиян осы нұсқаулықтың соңында берілген.
  • Seite 279: Қауіпсіздік Туралы Нұсқаулар

    бар арнайы мамандар Қауіпсіздік туралы арқылы ауыстыртып нұсқаулар алуыңыз тиіс. Қауіпсіздік ережесін  Бұзылып қалған жоғары Пайдалану нұсқауындағы қысымды бу беру шлангісін ережелермен қоса, жалпы дереу түрде ауыстыртып заңды қауіпсіздік жəне алуыңыз тиіс. Бұйым жазатайым оқиғаны алдын шығарушы тарапынан алу талаптарын сақатаған рұқсат...
  • Seite 280  Бұйымды тек қана  Бұл құрылғыны физикалық, ауыспалы тоққа қосыңыз. сенсорлық немесе ақыл-ой Тоқ кернеуі бұйымның түрі дамуы шектелген немесе белгісіндегі көрсетілген тəжірибесі жəне/немесе кернеуіне сəйкес болуы біліктілігі жоқ адамдар тиіс. білікті маманның  Ылғалды бөлмелерде, бақылауында болмаған мысалы, ванна кезде...
  • Seite 281  Бұйыммен қышқылдар мен  Су резервуарына сілтілерді сормаңыз, еріткіштерді, еріткіші бар себебі олар аспапқа зиян сұйықтықтарды жəне де келтіреуі мүмкін. араластырылмаған Бұйыммен бұйымның ішкі қышқылдарды (мысалы, бөлшектерімен қатынас жуғыш заттар, жанармай, кезінде жарылып кететін бояуларға арналған жарылғыш ұнтақтарды еріткіш немесе ацетон) немесе...
  • Seite 282  Бұйымды қуат көзі Бұйым сипаттамасы желісінен ажырату кезінде Сіздің бұйымыңыздың жеткізілу көлемі қорапшада бейнеленген. Бұйым қорапшасын ашқанда қорапша кабельден емес, ішіндегі бұйым мен бөлшектерінің толық жəне штепсельді айырдан бұзылмаған түрде болғандығын тексеріп алыңыз. Егер кейбір жабдықтар жоқ болса немесе тарту...
  • Seite 283 Қылшақ ендірмесі Су сүзгісі бар сауытын толтыру Түкті матадан жасалған қап НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Булы сору нүктелі ағын шүмегі Су сүзгісі сауытының бос болғандықтан пайда болатын мүліктің зақымдалуы. Ұзартқыш  Су сүзгісі сауытының қолданыс кезінде Дөңгелек қылшақ əрқашан толы болуын қамтамасыз етіңіз. Сорғыш...
  • Seite 284 Сурет Қолдану  Тұтқадағы сору түймесін жылдам басыңыз. Қолдану кезінде бұйымды көлденең тұрысқа қою Сору əрекеті минималды күшпен басталады. керек. Сору күшін бақылау шамдарының екінші АБАЙЛАҢЫЗ сатысы үнемі жанып тұрады. Будың кездейсоқ кемуінен жарақат алу қаупі.  Сору əрекетін аяқтау: Сору түймесін қайтадан ...
  • Seite 285 Бумен өңдеу қалдану Бумен өңдеу жəне сорып алу режимі Сурет Сурет  Негізгі қосқышты басыңыз.  Негізгі қосқышты басыңыз. Сору күшін бақылау шамдарының бірінші Сору күшін бақылау шамдарының бірінші сатысы жыпылықтай бастайды. сатысы жыпылықтай бастайды. Сурет Сурет  Бу қазанының қосқышын басыңыз да, қосқыш ...
  • Seite 286: Жабдықтарды Қолдану

    Жабдықтарды қолдану Бұйымды сақтау НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ  Теріні, ерекше маталарды немесе ағаш Қолданудан кейін керек-жарақтарды тазалау төсемдерді өңдеген кезде, жасап шығарушы жұмысын орындамаудан болатын мүліктің нұсқаулықтарын оқып шығу қажет жəне зақымдалуы. жұмысты бастамас бұрын, алдымен үлгіде  Бұйымды тазаламас бұрын, əрқашан барлық немесе...
  • Seite 287: Күту Мен Техникалық Тексеру Жұмыстары

    НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Нүктелі ағын шүмегі Терезе жақтауларының жабылған жерлеріне бу Тазалау сапасы шүмектің кірленген жерге шығарудан пайда болатын мүліктің зақымдалуы. жақындығына тəуелді жоғарылайды, себебі бумен  Осы жерлерге буды бағыттамаңыз. өңдеу температурасы мен қысымы шыға берісінде  Əйнек бетін шамамен 20 см қашықтықтан ең...
  • Seite 288: Кедергілер Болғанда Көмек Алу

    Жөндеу Бұйым сормай тұр  Бу ашасындағы төсемдердің күйін жүйелі түрде Ток берілісі үзілді тексеріп тұрыңыз. Қажет болса, оларды  Тоқ ашасын тоқтан шығарып, қосу кабелі мен ауыстырыңыз. тоқ ашасының бұзылып қалған жер болып  Дəл сол тексерісті бу құбыры мен тұтқаның болмауын...
  • Seite 289: Техникалық Мағлұматтар

    Техникалық мағлұматтар Электр қуатқа қосу Электр кернеуі 220-240 В 1~50-60 Гц Қорғау дəрежесі IP X4 Қорғау классы Жұмыс параметрлері Қазанның қолдану қуаты 1100 Вт Турбинаның кернеу қуаты 1100 Вт Ең жоғарғы бу қысымы бар Жылу уақыты Минут Ең жоғарғы бу мөлшері г/мин...
  • Seite 290 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ 220-240 ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ 50-60 IP X4 ‫درﺟﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﻓﺌﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﺑﻴﺎﻧﺎت اﻟﻘﺪرة‬ 1100 ‫ﻳﺔ‬ ‫دﺧﻞ ﻗﺪرة اﻟﻐﻼ‬ 1100 ‫ﺳﻤﻴﺔ ﻟﻠﻤﺤﺮك اﻟﺘﻮرﺑﻴﻨﻲ‬ ‫اﻟﻘﺪرة اﻻ‬ ‫أﻗﺼﻰ ﺿﻐﻂ ﻟﻠﺒﺨﺎر‬ ‫ﻓﺘﺮة اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﻟﻜﻞ ﻟﺘﺮ ﻣﺎء‬ g/min ‫ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺒﺨﺎر اﻟﻘﺼﻮى‬ ‫ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻤﻞء‬ ‫ﻳﺔ...
  • Seite 291 ‫ﻳﺸﻔﻂ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻻ‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺣﻜﺎم ﻓﻲ ﻗﺎﺑﺲ‬ ‫اﻓﺤﺺ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎم ﺣﺎﻟﺔ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻹ‬ ‫ﻣﺪاد ﺑﺎﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻘﻄﻮع‬ ‫اﻹ‬  .‫اﻟﺒﺨﺎر. اﺳﺘﺒﺪﻟﻬﺎ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻀﺮورة‬ ‫ﻣﺔ ﻛﺎﺑﻞ‬ ‫اﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء، وﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺳﻼ‬  ‫ﺎ ﻋﻨﺎﺻﺮ إﺣﻜﺎم اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻜﻞ‬ ً ‫اﻓﺤﺺ أﻳ ﻀ‬ ...
  • Seite 292 (‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﻤﻔﺮوﺷﺎت )ﺻﻐﻴﺮة‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﻴﺪ‬ ‫ﺳﻄﺢ‬ ‫وﻫﻲ ﺗﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﺗﺴﺎﺧﺎت اﻷ‬  ‫ﺳﺘﺨﺪام‬ ‫أﻣﺜﻠﺔ اﻻ‬ ،‫اﻟﻀﻴﻘﺔ، ﻣﺜﻞ ﺣﻮض اﻟﻐﺴﻴﻞ، وإﻃﺎر اﻟﺒﺎب‬ ‫ﺳﻄﺢ‬ ‫ﻳﻮﺻﻰ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺸﻔﻂ اﻟﻴﺪوﻳﺔ ﻷ‬  .‫ﺑﻮاب‬ ‫وﺷﻘﻮق ﻣﺼﺎرﻳﻊ اﻷ‬ ‫ﺳﻄﺢ اﻟﺰﻟﻘﺔ ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫اﻟﺰﺟﺎج واﻟﻤﺮاﻳﺎ اﻟﻜﺒﻴﺮة واﻷ‬ ‫راﺋﻚ‬...
  • Seite 293 ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﺳﻄﺢ‬ ‫ﻗﻤﺸﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ واﻷ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﺠﻠﻮد واﻷ‬  .‫رﺿﻴﺔ ﻧﺤﻮ اﻟﺨﺎرج‬ ‫اﺳﺤﺐ ﺻﻤﺎم ﻏﻠﻖ ﻓﻮﻫﺔ اﻷ‬  ‫اﻟﺨﺸﺒﻴﺔ ﻳﺠﺐ ﻗﺮاءة ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﻨﺘﺠﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎل اﻟﻤﻠﺤﻘﺔ ﻓﻲ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻟﺴﻔﻠﻲ‬  ‫ﺎ ﺑﺘﺠﺮﺑﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﺿﻊ ﻏﻴﺮ ﻣﻜﺸﻮف أو‬ ً...
  • Seite 294 .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ وﻋﺎء ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻤﺎء وﺗﻨﻈﻴﻔﻪ‬ ‫إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻠﺤﻖ اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻲ‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﺻﻮرة‬ .‫ارﻓﻊ اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﻴﺪوي اﻟﺨﺎص ﺑﻮﻋﺎء اﻟﻤﺎء‬  ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﻄﻊ اﻟﻌﻤﻞ ﻗﻢ ﺑﺘﻌﻠﻴﻖ أﻧﺒﻮب ﺷﻔﻂ‬  .‫اﺳﺤﺐ وﻋﺎء ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻤﺎء ﻧﺤﻮ اﻟﺨﺎرج‬  .‫اﻟﺒﺨﺎر ﻓﻲ ﺳﻨﺎدة اﻟﺘﻮﻗﻒ‬ ‫ﺻﻮرة‬ .‫ﻗﻢ...
  • Seite 295 ‫ﺿﺒﻂ ﺧﺮوج اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﺳﻄﺢ‬ ‫اﻟﻤﺎدة / اﻷ‬ ‫اﻟﺪرﺟﺔ‬ ‫ل ﻗﻴﺎﻣﻚ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺴﻴﻦ ﺧﺮوج اﻟﺒﺨﺎر ﻣﻦ ﺧﻼ‬ ‫اﻟﺴﺘﺎﺋﺮ‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺪوار اﻟﺨﺎص ﺑﻮﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ‬ ‫راﺋﻚ واﻟﻮﺳﺎﺋﺪ‬ ‫اﻷ‬ .‫اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫اﻟﺴﺠﺎﺟﻴﺪ / اﻟﻤﻮﻛﻴﺖ‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫رﺿﻴﺎت أو ﺷﻔﻂ اﻟﺴﻮاﺋﻞ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻷ‬ ‫ﻟﺰﻳﺎدة ﺧﺮوج اﻟﺒﺨﺎر: ﻗﻢ ﺑﻠﻒ اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺪوار ﻓﻲ‬ ...
  • Seite 296 ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻣﻠﺤﻘﺔ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻤﺎء داﺧﻞ وﻋﺎء ﻓﻠﺘﺮ‬  !‫ﺻﺎﺑﺔ ﺑﺴﺒﺐ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ ‫اﻟﻤﺎء ﻣﺮة أﺧﺮى‬ ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﺒﻘﻰ ذراع اﻟﺘﻌﺸﻴﻖ ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﻐﻠﻖ‬ ‫ﺻﻮرة‬  !‫ﻓﻲ أﺛﻨﺎء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺻﻠﻲ إﻟﻰ أن‬ ‫ﺣﺮك اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﻴﺪوي إﻟﻰ وﺿﻌﻪ اﻷ‬ ...
  • Seite 297 ‫ﻋﺪاد‬ ‫اﻹ‬ ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫ﻣﻠﺤﻘﺎت اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻣﻞء ﺧﺰان اﻟﻤﺎء‬ ‫ﺧﺮﻃﻮم ﺷﻔﻂ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫أﻣﺒﻴﺮ‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫ﻗﺎﺑﺲ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ .‫ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻴﺎه اﻟﺼﻨﺒﻮر اﻟﻌﺎدﻳﺔ‬ ‫زر اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ‬ ‫ن اﻟﻤﺎء ﺑﻄﺒﻴﻌﺘﻪ ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻴﺮ اﻟﺬي ﻳﻤﻜﻦ‬ ‫ا ﻷ‬ ً ‫ﻧﻈ ﺮ‬ ‫زر اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻳﺔ، ﻳﻮﺻﻰ‬ ‫أن ﻳﺆدي إﻟﻰ ﺗﻜﻮن رواﺳﺐ ﺟﻴﺮﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﻐﻼ‬ ‫زر...
  • Seite 298 ‫ﺗﻘﻢ ﺑﺸﻔﻂ أﻳﺔ أﺷﻴﺎء ﻣﻠﺘﻬﺒﺔ أو ﻣﺘﻮﻫﺠﺔ ﻣﺜﻞ‬ ‫ﻻ‬  ‫وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫أﻋﻘﺎب اﻟﺴﺠﺎﺋﺮ أو اﻟﺮﻣﺎد أو أﻳﺔ ﻣﻮاد ﻣﻠﺘﻬﺒﺔ أو‬ .‫ﻣﺘﻮﻫﺠﺔ أﺧﺮى‬ ‫ت اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ‬ ‫ﺗﻮﺟﺪ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻠﺒﺔ ﺻﻮرة ﻟﻤﺸﺘﻤﻼ‬ ‫ﺗﻘﻢ ﺑﺸﻔﻂ ﺑﻌﺾ اﻟﻤﻮاد ﻣﺜﻞ اﻟﺠﺒﺲ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺗﺴﻠﻴﻤﻬﺎ. ﺗﺄﻛﺪ ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺢ اﻟﺼﻨﺪوق ﻣﻦ وﺟﻮد ﻛﺎﻓﺔ‬ ...
  • Seite 299 ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺘﻴﺎر ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺘﺮدد. ﻳﺠﺐ أن‬  ‫ﻣﺔ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼ‬ ‫ﻳﺘﻮاﻓﻖ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻤﺬﻛﻮر ﻋﻠﻰ‬ .‫اﻟﻤﻠﺼﻖ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫رﺷﺎدات اﻟﻮاردة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا‬ ‫وة ﻋﻠﻰ اﻹ‬ ‫ﻋﻼ‬ ‫ﺗﻘﻢ‬ ‫ﻣﺎﻛﻦ اﻟﺮﻃﺒﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﺤﻤﺎﻣﺎت، ﻻ‬ ‫ﻓﻲ اﻷ‬ ‫ﻣﺔ...
  • Seite 300 ‫ﻓﻬﺮس اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺑﺨﺎر‬ ....‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮوق‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ – ﺧﻄﺮ اﻹ‬ ... . . ‫ﻣﺔ‬...
  • Seite 304 http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...

Inhaltsverzeichnis