Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
L a v a v a j i l l a s
D i s h w a s h e r s
G e s c h i r r s p ü l m a s c h i n e n
L a v e - v a i s e l l e s
L a v a s t o v i g l i e f r o n t a l e
M á q u i n a s d e l a v a r l o u ç a
INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG -
MODE D'EMPLOI - INSTRUZIONI PER L'USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES
X-60 / B
S-60 / B

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für sammic X-60

  • Seite 1 X-60 / B L a v a v a j i l l a s S-60 / B D i s h w a s h e r s G e s c h i r r s p ü l m a s c h i n e n...
  • Seite 2 ELECTRÓNICO 10. La electroválvula de entrada incorpora un Modelos X-60/S-60: equipados con Depósito regulador de caudal diferente al modelo standard, Descripción técnica del panel de mandos: Independiente de entrada de agua (Air gap- según se indica en la lista de repuestos.
  • Seite 3 ciclo lavado iluminándose 6.Ciclo de arranque: muy alta. correspondiente piloto "g". Finalizado el lavado, -Colocar los objetos para lavar en la cesta. automáticamente pasa al vaciado indicado con -Cerrar la puerta. ESAGÜE DE LA MÁQUINA el piloto "h". Cuando termina el aclarado la -Seleccionar el programa de lavado pulsando el maquina queda en reposo y los indicadores "g"...
  • Seite 4 ODELO ACIADO DEL CICLO así quedan las dos resistencias conectadas y es (circuito abierto) Se deben revisar las X-60 S-60 posible ajustar las temperaturas que se alcanzan conexiones en el conector (Fig B-c) X-60 en la cuba y en el calderín dentro de un rango ·E4:..Sonda de la cuba en cortocircuito:...
  • Seite 5 SAMMIC. ·Led "B.LAV.": Cuando se enciende significa · Ruido aéreo: el ruido emitido por la máquina, que la bomba de lavado está en marcha.
  • Seite 6: Installation

    This manual describes installation, sewage system to the machine base shall not operation and maintenance of the X-60/B and exceed 850mm. OPERATION ELECTRONIC S-60/B dishwashers. 9.In order to ensure complete drainage, it is CONTROLLER The model reference and its specifications are essential that the machine is even.
  • Seite 7: Operation

    relevant red LED will turn on. ·Open the door and take out the drain plug, Press the key repeatedly to move from one -Press the Start Cycle key (A-5). The washing leaving the filters in place. phase of the cycle to another. So, if washing is phase indicator light (A-g) turns on.
  • Seite 8 OCK OF Nº PUMP YCLE Temperature Adjustment: ·E4:..Tub probe short-circuited. Probe failed X-60 S-60 In order to be able to adjust the tub and boiler and must be changed. X-60 temperatures, the two microswitches must be in ·E5:..Rinse probe disconnected (circuit S-60 the OFF position (Elements Disconnect: OFF).
  • Seite 9 · In the event the power supply cable should get damaged and have to be replaced, the repair ·'PRES. PUMP' LED: ON, when the pressure may only be done by a SAMMIC approved pump is working. assistance service. ·'DRAIN PUMP' LED: ON, when the drain ·...
  • Seite 10 Außerdem besitzt das Gerät eine externe angegeben. aufgestellt werden. Hierzu können die Schraube für den Anschluss an ein System Ausgleichsfüße hinein- und herausgedreht mit Erdpotenzial. Modelle X-60/S-60: ausgestattet mit separatem werden. Wasserzufuhrtank (Air gap-Break Tank) und 10. Das elektrische Einlaufventil hat einen vom BETRIEB ELEKTRONISCHEN Pumpe für den Klarspüldruck.
  • Seite 11: Betrieb

    STARTEN DES ZYKLUS (5) Spülmitteldosierung verfügt, wird Glanzspülmittels ausreichend ist, halten Sie die Spülmittel in die Spülwanne gefüllt (1/2 Gläser gegen das Licht. Falls Wassertropfen Durch Drücken dieser Taste wird Kaffeetasse zu Beginn des ersten Zyklus und auf dem Glas zu sehen sind, war die Dosis nicht der Waschzyklus gestartet und die dieselbe Menge etwa alle 10 Zyklen).
  • Seite 12 ODELL · E2:..Kurzschluss im Fühler des Behälters: ºF ºC MODELL BLOCKIERUNG UMPE YKLUS angeschlossen und es ist möglich, die in der Störung des Fühlers, der ausgetauscht X-60 NEIN NEIN NEIN Spülwanne Behälter erreichten werden muss. S-60 Temperaturen innerhalb eines bestimmten ·...
  • Seite 13: Andere Wichtige Hinweise

    • LED „R.PUMPE“: Wenn diese LED leuchtet, dieser Austausch ausschließlich von einem ist die Reinigungspumpe in Betrieb. von SAMMIC anerkannten Kundendienst Überprüfung der Tastatur: • Reserve: Reservierter Ausgang. ausgeführt werden darf. Um zu überprüfen, ob die Tastatur korrekt •...
  • Seite 14 à un système équipotentiel de terre. niveleuses en les serrant ou les libérant. Modèles X-60/S-60 : ils sont équipés d'un 10. L'électrovanne d'entrée comporte FONCTIONNEMENT CONTRÔLE...
  • Seite 15 correspondant "g". À la fin du lavage, il passe sur le bouton A-4, en fonction du niveau de automatiquement à la vidange, indiquée par le saleté. La LED correspondante s'allumera. Modèles "B" pourvus de pompe de vidange voyant "h". Quand le rinçage est terminé, la - Appuyer sur la touche de démarrage du cycle - Ouvrir la porte et extraire la bonde sans retirer machine reste au repos et les voyants "g"...
  • Seite 16 (Fig B-c) doivent être vérifiées. DU CYCLE se trouver sur la position inférieure "OFF" · E4 :..Sonde de la cuve en court-circuit : X-60 S-60 (Déconnexion résistances : OFF). De cette panne sur la sonde, qui doit être remplacée X-60 manière, les deux résistances sont connectées...
  • Seite 17 être effectué que par l'autorisation de l'électrovanne de laisser un service technique agréé par SAMMIC. passer l'eau. - Niveau sonore : le bruit émis par la machine, • Led “B.LAV.” : Allumée, elle indique que la mesuré...
  • Seite 18: Installazione

    Descrizione tecnica del pannello dei comandi: Modelli X-60/S-60: dotati di serbatoio autonomo 10. L’elettrovalvola di ingresso prevede un Figura A di ingresso dell’acqua (Air gap-Break Tank) e regolatore di portata diverso rispetto al pompa di pressione per il risciacquo.
  • Seite 19: Funzionamento

    Smettono di lampeggiare se si apre lo sportello accende la spia luminosa del ciclo di •Azionare il pulsante di scarico (A, 7) come o se si avvia un altro ciclo. lavaggio (A-g). Si realizza il ciclo di lavaggio indicato sul pannello comandi, con lo sportello completo.
  • Seite 20 MODELLO TERMICO ODELLO UOTO DEL CICLO •E4:..Sonda della vasca in cortocircuito: X-60 Regolazione delle temperature: Per regolare guasto della sonda che deve essere sostituita S-60 le temperature della vasca e della caldaia, i due • E5:..Sonda di risciacquo non collegata...
  • Seite 21 • Led “EVA”: Quando è acceso indica che è esclusivamente servizio tecnico consentito il passaggio dell’acqua attraverso autorizzato di SAMMIC. l’elettrovalvola. • Rumore aereo: il rumore emesso dalla • Led “P.LAV.”: Quando è acceso indica che la macchina, misurato su una macchina tipo, è...
  • Seite 22 30mm, à conduta de de lavar loiça: X-60/B e S-60/B. descarga. A altura da descarga não deverá 3. É OBRIGATÓRIO efectuar a ligação à A referência do modelo e as respectivas ser superior a 850mm desde a base da TERRA.
  • Seite 23 A pressão desta tecla arranca o ciclo de aproximadamente) muito alta. lavagem iluminando-se o correspondente piloto 6. Ciclo de arranque: "g". Finalizada a lavagem, automaticamente - Colocar os objetos para lavar no cesto. ESCARGA DA MÁQUINA passa ao esvaziamento indicado com o piloto - Fechar a porta.
  • Seite 24 Verificar as ligações na ficha (Fig B-c) ODÈLO CICLO microinterruptores devem estar na posição •E4:..Sonda da cuba em curto-circuito: X-60 NÃO NÃO NÃO S-60 inferior "OFF" (Desligamento resistências: avaria da sonda que deve ser substituída OFF) assim ficam as duas resistências ligadas...
  • Seite 25 • Led "B.LAV.": Quando se acende, significa serviço técnico reconhecido pela SAMMIC. bomba lavagem está • Ruído aéreo: o ruído emitido pela máquina, funcionamento. medido sobre uma máquina tipo, é de •...
  • Seite 26 FIG. A / ZCHNG. A FIG. B / ZCHNG. B B.PRES L B.VAC B.LAV RES C.CALD C.CUBA 230V 50/60Hz 9V 2,8VA B.PRES C.CALD C.CUBA B.VAC B.LAV BOYA SUP. NTC CUBA TEST BOYA INF. DESCONEXION RESISTENCIAS TIEMPO DE TEMP.CALD. TEMP.CUBA ACLARADO 70~ C/95~ C 40~ C/70~ C 0S/+4S...
  • Seite 27 FIG. C / ZCHNG. C Aspiración Intake Grobschumutzliter H- Filtro superior de aspiración H-Upper Intake filter H-Oberer saugfilter I - Rebosadero I-Drain Plug I-Überlaufrohr J- Filtro colector de vaciado J-Draining collectin filter J-Feinschmutzliter K- Colector de vaciado K-Draining colletor K-Siphon L- Filtro de aspiración L-Intake filter L-Filter...
  • Seite 28 X-60 S-60 A: Entrada de agua 3/4” GAs. A: Water inlet 3/4” GAS. A: Wassereinlass B: Tubo de desague Ø30 mm. B: Drain hose Ø30 mm. B: Wasserauslass Ø30 mm. A: Entrée d’eau 3/4” GAZ. A: Entrata acqua 3/4” GAS A: Entrada de água...
  • Seite 29: Specifications

    SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN X-60 X-60B S-60 S-60B CARACTERISTICAS (mm) (mm) (mm) 500 x 500mm 500 x 500mm 500 x 500mm 500 x 500mm IMENSIONES CESTA ASKET DIMENSIONS ORBGRÖßE OTACIÓN DE CESTAS OF BASKETS ORBANZHL (mm) (mm) (mm) 330 mm 330 mm...
  • Seite 30 NOTAS...
  • Seite 31 NOTAS...
  • Seite 32 ISO 9001 UNE-EN ER-0437/1/96 SAMMIC, S.L. Basarte, 1 - 20720 AZKOITIA - www.sammic.com...

Diese Anleitung auch für:

X-60 bS-60 bS-60

Inhaltsverzeichnis