Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
L a v a v a j i l l a s
D i s h w a s h e r s
G e s c h i r r s p ü l m a s c h i n e n
L a v e - v a i s e l l e s
L a v a s t o v i g l i e f r o n t a l e
M á q u i n a s d e l a v a r l o u ç a
INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG -
MODE D'EMPLOI - INSTRUZIONI PER L'USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES
SL-23/B/BP
SL-290/B
SL-300
SL-350/B
SL-550/B/BP
SL-800/B

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für sammic SL-23

  • Seite 1 SL-23/B/BP L a v a v a j i l l a s SL-290/B D i s h w a s h e r s SL-300 G e s c h i r r s p ü l m a s c h i n e n...
  • Seite 2 Las máquinas funcionamiento y mantenimiento de los 10. Es necesario nivelar la máquina para de serie se suministran conectadas a lavavajillas: SL-23/B/BP, SL-290/B, SL-300, permitir un correcto vaciado, para ello 400V/3N. SL-350/B, SL-550/B/BP, SL-800/B. se deben soltar o apretar las patas 2.
  • Seite 3 SAMMIC. mediante el tornillo de reglaje. (No sacar nunca el filtro de aspiración con · Ruido aéreo: el ruido emitido por la Para comprobar si la dosis de abrillantador la cuba sucia).
  • Seite 4: Installation

    10 degrees of hardness, install a resistor of the boiler, placing the EN55104 standards SAMMIC water softener. The installation bridges included in the supply as shown suppression and exemption of radio- instructions of this device come with it. on the wiring diagram.
  • Seite 5 (5 or 6) during without lifting the filters, in order to empty a SAMMIC approved assistance service. the washing cycle and check whether the the tank and to prevent any large particles ·...
  • Seite 6 11. Modelle "BP": Das E-Ventil am Einlauf angeschlossen wird. Betrieb Wartung enthält einen Durchflussmengenregler 3. Wechseln der Anschlüsse auf 230V/3 Geschirrspülmaschinen: SL-23/B/BP, SL- der vom Standardmodell abweicht, wie Phasen: 290/B, SL-300, SL-350/B, SL-550/B/BP, aus der Ersatzteilliste ersichtlich ist. · Unterbrechen Sie die Neutralleitung SL-800/B.
  • Seite 7: Wichtige Hinweise

    · Den mit Bajonettverschluss angebrachten · Wenn das Zuleitungskabel beschädigt ist hoch. Sicherheitsfilter durch Drehen entgegen und erneuert werden muss, so darf diese dem Uhrzeigersinn aus der Spülpumpe (L) Arbeit einer SAMMIC Anbau von Seitentischen nehmen. anerkannten Technischen Dienststelle · Bei Modellen "B"...
  • Seite 8 · Réaliser le changement de connexions Ces machines sont conçues et fabriquées Installer un adoucisseur SAMMIC lorsque le dans la résistance de la chaudière de en accord avec les normes de sécurité contenu en calcaire de l'eau dépasse 10º...
  • Seite 9 être effectué par un entre dans la chaudière de rinçage. Le pénètrent dans le conduit d'aspiration de technicien agréé par SAMMIC. réglage du doseur se fait en tournant la vis la motopompe. · Le bruit émis par la machine, est inférieur de réglage.
  • Seite 10: Installazione

    Installazione con decalcificatore elettrico. Queste macchine vengono disegnate e · Effettuare il cambio delle connessioni fabbricate d'accordo con le direttive Installare un decalcificatore SAMMIC se il nella resistenza della caldaia, con i ponti Europee sulla sicurezza 89/392/CEE e contenuto calce nell'acqua forniti, in base allo schema elettrico.
  • Seite 11 è molto alta. · Estrarre il filtro di sicurezza della pompa da un servizio tecnico riconosciuto dalla di lavaggio (L), fissato sulla baionetta, SAMMIC. Complesso dei filtri superiori girandolo nel senso antiorario. · Rumore aereo: il rumore emesso dalla ·...
  • Seite 12 10. É necessário nivelar a máquina para indicados na placa de características. As máquinas de lavar-loiça: SL-23/B/BP, SL- permitir um esvaziamento correcto; máquinas de série estão conectadas a 290/B, SL-300, SL-350/B, SL-550/B/BP, para o efeito deve-se soltar ou apertar 400V/3N.
  • Seite 13 é eficaz, observar os copos a contraluz. Se partículas consideráveis na conduta de ser realizada por um serviço técnico encontrar vestígios de gotas de água no aspiração da motobomba. (Nunca retirar reconhecido por SAMMIC. vidro, dose é insuficiente; o filtro da motobomba (M) com a cuba ·...
  • Seite 14 . A / Z . B / Z . C / Z . D / Z . F / Z . E / Z CHNG CHNG CHNG CHNG CHNG CHNG · Interruptor General · Pulsador de arranque · Piloto de máquina ·...
  • Seite 15 SL-23/B/BP SL-290/B A - Entrada de agua 3/4” GAS A - Water inlet 3/4” GAS A - Wassereinlass 3/4” GAS B - Tubo de desagüe Ø30 mm B - Drain tube Ø30 mm B - Abflussrohr Ø30 mm A - Entrée d’eau 3/4” GAZ A - Entrata acqua 3/4“...
  • Seite 16 SL-300 - SL-350/B - SL550/B/BP SL-800/B 1320 A - Entrada de agua 3/4” GAS A - Water inlet 3/4” GAS A - Wassereinlass 3/4” GAS B - Tubo de desagüe Ø30 mm B - Drain tube Ø30 mm B - Abflussrohr Ø30 mm A - Entrée d’eau 3/4”...
  • Seite 17: Specifications

    SPECIFICATIONS SL-23/B/BP SL-290/B SL-300 SL-350/B SL-550/B SL-550 BP SL-800/B CARACTERISTICAS 400 x 400 450 x 450 500 x 500 500 x 500 500 x 500 500 x 500 500 x 500 (mm) (mm) IMENSIONES CESTA ASKET DIMENSIONS OTACIÓN DE CESTAS OF BASKETS LTURA MÁXIMA DE LA VAJILLA...
  • Seite 18 CARATTERISTICHE CARACTERÍSTICAS SL-23/B/BP SL-290/B SL-300 SL-350/B SL-550/B SL-550 BP SL-800/B 400 x 400 450 x 450 500 x 500 500 x 500 500 x 500 500 x 500 500 x 500 (mm) (mm) IMENSIONI CESTO IMENSÕES DO CESTO OTAZIONE CESTI OTAÇÃO DE CESTOS...
  • Seite 19 NOTAS / NOTES...
  • Seite 20 ISO 9001 UNE-EN ER-0437/1/96 SAMMIC, S.L. (Sociedad Unipersonal) Basarte, 1 - 20720 AZKOITIA - www.sammic.com...

Inhaltsverzeichnis