Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
sammic SL-360 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SL-360:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
L a v a v a s o s y l a v a v a j i l l a s
G l a s s w a s h e r s a n d d i s h w a s h e r s
G l ä s e r s p ü l m a s c h i n e n u n d G e s c h i r r s p ü l m a s c h i n e n
L a v e - v e r r e s e t l a v e - v a i s e l l e s
L a v a t a z z e e l a v a s t o v i g l i e f r o n t a l e
M á q u i n a s d e l a v a r c o p o s e m á q u i n a s d e l a v a r l o u ç a
INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG -
MODE D'EMPLOI - INSTRUZIONI PER L'USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES
SL-360 / SL-360B
SL-560 / SL-560B
SL-810 / SL-810B

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für sammic SL-360

  • Seite 1 SL-360 / SL-360B L a v a v a s o s y l a v a v a j i l l a s SL-560 / SL-560B G l a s s w a s h e r s a n d d i s h w a s h e r s SL-810 / SL-810B G l ä...
  • Seite 2 3x6mm² de sección y 1,70m de · Modelos “D”: equipados con descalcificador. longitud que debe ser conectado directamen- Instalar un descalcificador SAMMIC cuando el te al interruptor. La referencia del modelo y sus características contenido de cal en el agua de alimentación de se indican en la placa de identificación coloca-...
  • Seite 3 En el conector de cuatro pines (Fig. B-C) se DEL CICLO 6. Apagar la máquina. conectan los captadores de temperatura. SL-360 SL-560 7. Colocar el microruptor 1 de "Desconexión resisten- SL-810 cias" (Fig. B-1) en posición OFF (1 OFF, 2 OFF).
  • Seite 4 Selección del modelo En los modelos " B" modelos con bomba de de las cestas según se indica en la figura 3. desagüe, durante el final del lavado y antes del Los filtros se colocan sobre los soportes. El número de modelo de máquina aparece en aclarado la máquina realiza el ciclo de vaciado, el display durante 2 segundos desde que se iluminándose el correspondiente piloto "j".
  • Seite 5 último y colo- preciso instalar uno nuevo, dicho recambio cando un recipiente, sale por gravedad todo sólo podrá ser realizado por un servicio técni- el contenido de agua del calderin. co reconocido por SAMMIC.
  • Seite 6: Installation

    11. SL-24: The machine is fitted with two water the data indicated on the specification plate. hers: SL-360 / SL-360B / SL-360D, SL-560 / SL- supply hoses: cold water (25ºC) for the cold 2. Install a 40A thermomagnetic switch (2P+N).
  • Seite 7 SOFTENER LOCK the preset wash tank temperature. and must be changed. 4. Use the pushbutton "Start Cycle" (Fig. A-4) to SL-360 SL-560 increase the temperature setpoint or push The temperature transmitters are connected to SL-810 button "Drain" (Fig. A-5) to decrease it.
  • Seite 8: Operation

    4. Wait until the display stops showing the enough to empty the tub. At the end of this · Press the drain key (Fig. A-5) as specified on model number and shows a temperature. time, the pump stops. Press the "Drain" key the control panel, with the door open.
  • Seite 9 · In the event the power supply cable should get damaged and have to be replaced, the Boiler Draining repair may only be done by a SAMMIC appro- ved assistance service. 1. Drain the wash tank. · Airborne noise: the emission noise level mea- 2.
  • Seite 10 Instandhaltung folgender 10. Für eine einwandfreie Entwässerung muss vornehmen, dabei mitgelieferten Geschirrspüler: SL-360 / SL-360B / SL-360D, SL- Maschine ausgerichtet sein. Patchkabel gemäß dem Schaltschema ans- 560 / SL-560B / SL-560D und SL-810 / SL-810B. Verwenden Sie hierzu je nach Erfordernis die chließen.
  • Seite 11 hen und mit der Taste "Entwässern" (Abb. A- · E1: ..Kesselsensor nicht angeschlossen 5) können wir sie verringern. (Kreis offen). Anschlüsse YKLUSSTART 5. Zum Abspeichern der gewählten Temperatur Steckvorrichtung nachprüfen (Abb. B-c) Ein Druck auf diese Taste startet den Spülzyklus drücken Sie auf "Zykluswahl"...
  • Seite 12: Betrieb

    - Schliessen Sie die Tür. indem Sie die Gläser unter Licht betrachten. YKLUS - Wählen Sie mit dem Knopf (Abb. A-2) das Wassertropfen auf dem Glas bedeuten, dass zu NEIN SL-360 NEIN SL-560 gewünschte Spülprogramm aus. wenig Glanzmittel dosiert wird; wenn Streifen SL-810 NEIN - Drücken Sie auf die Taste für Zyklusstart (A-...
  • Seite 13: Wichtige Hinweise

    Spülkammer gereinigt werden. Dies ges- erneuert werden muss, so darf diese Arbeit "Zykluswahl" (Abb. A-3) drückt, leuchtet die chieht wie folgt: nur von einer von SAMMIC anerkannten Kontrolllampe "Regenerieren" (Abb. A-k) auf. · Den mit einem Bajonettverschluss angebrach- Technischen Dienststelle ausgeführt werden.
  • Seite 14 électrique. ment et la maintenance des lave-vaisselle: vidange, la hauteur de vidange ne doit pas être SL-360 / SL-360B / SL-360D, SL-560 / SL-560B / supérieure à 1 m de la base de la machine. Machines monophasées : SL-560, SL810 SL-560D et SL-810 / SL-810B.
  • Seite 15 tiquement au rinçage (voyant "h" allumé). 7. Remettre le microrupteur 1 de "Débranchement · E4 :..Sonde de la cuve en court-circuit :défai- Lorsque le rinçage est terminé, la machine s'a- résistances" (Fig. B-1) sur la position OFF (1 llance de la sonde qui doit être remplacée. rrête et les voyants "g"...
  • Seite 16 (Fig. A-3), en fonc- fait en tournant la vis de réglage située sur le SL-360 SL-560 tion du degré de saleté de la vaisselle. La panneau avant inférieur de la machine, dans le...
  • Seite 17 être impérativement effectué par un coule par gravité. service technique agréé par SAMMIC. Le témoin "Régénération" (Fig. A-k) clignote · Bruit aérien : le niveau sonore émis par la pour prévenir que le système nécessite une Nettoyage de la cuve machine, mesuré...
  • Seite 18: Installazione

    SL-360 / SL-360B / SL-360D, SL-560 / SL- 10. È necessario livellare la macchina per per- Macchine monofase: SL-560, SL810 (230/50/1; 560B / SL-560D e SL-810 / SL-810B.
  • Seite 19 Finito il lavaggio, automaticamente passa allo resistenze" (Fig. B-1) in posizione OFF (1 Sul connettore di quattro pin (Fig. B-c) si colle- sciacquo indicato con la spia "h". Quando ter- OFF, 2 OFF). gano i rilevatori di temperatura. mina la fase di sciacquo la macchina rimane in sosta e gli indicatori "g"...
  • Seite 20: Funzionamento

    ODELLO SCARICO CICLO · Selezionare il programma di lavaggio pre- gocce d'acqua sul vetro, significa che la dose è SL-360 mendo il bottone (Fig. A-3). in funzione del insufficiente, se appaiono strisce, significa che SL-560 SL-810 grado di sporcizia. Si accenderà il LED la dose è...
  • Seite 21 Pulizia della vasca vizio tecnico riconosciuto dalla SAMMIC. · Rumore aereo: il rumore emesso dalla mac- La macchina dà un avviso per realizzare la rige- La pulizia della vasca si dovrà effettuare ogni china, misurato su una macchina tipo, è...
  • Seite 22 10. A máquina está devidamente nivelada por os dados indicados na placa de características. loiça: SL-360 / SL-360B / SL-360D, SL-560 / SL- forma a permitir um esvaziamento correcto; 2. Instalar um interruptor tipo magnetotérmico 560B / SL-560D e SL-810 / SL-810B.
  • Seite 23 TÉRMICO ODELO ODELO MENTO DO CICLO tências" (Fig. B-1) na posição OFF (1 OFF, 2 OFF). NÃO SL-360 A placa electrónica consta de uma série de indi- NÃO SL-560 · A cadores luminosos que são de grande utilidade SL-810 JUSTE TEMPERATURA CALDEIRA NÃO...
  • Seite 24 Selecção do modelo: Nos modelos "B" com bomba de descarga, a vareta nos orifícios realizados nas guias das O número do modelo da máquina surge no dis- máquina realiza o ciclo de esvaziamento duran- cestas conforme se indica na figura 3. play durante 2 segundos ao ligar o interruptor te o fim da lavagem e antes do enxaguamento, Os filtros colocam-se sobre os suportes.
  • Seite 25 2. Fechar a válvula de fecho da água de ali- a sua substituição só poderá ser realizada por mentação da máquina. um serviço técnico autorizado por SAMMIC. 3. Soltando o tubo que liga a saída da bomba · Ruído aéreo: o ruído emitido pela máquina, do abrilhantador ao tubo de entrada da cal- medido sobre uma máquina tipo, é...
  • Seite 26 FIG. A / ABB. A FIG. B / ABB. B...
  • Seite 27 FIG. C / ABB. C Aspiración Intake Grobschumutzliter H- Filtro superior de aspiración H-Upper Intake filter H-Oberer saugfilter I - Rebosadero I-Drain Plug I-Überlaufrohr J- Filtro colector de vaciado J-Draining collectin filter J-Feinschmutzliter K- Colector de vaciado K-Draining colletor K-Siphon L- Filtro de aspiración L-Intake filter L-Filter...
  • Seite 28 SL-360 / SL-360B / SL-360D / SL-360BD - SL-560 / SL-560B / SL-560D / SL-560BD A: Tubo de desague Ø30 mm A: Drain hose Ø30 mm A: Wasserauslass Ø30 mm B: Entrada de agua caliente 3/4” GAS. B: Hot water inlet 3/4” GAS.
  • Seite 29 SL-810 / SL-810B / SL-810D / SL-810BD A: Tubo de desague Ø30 mm A: Drain hose Ø30 mm A: Wasserauslass Ø30 mm B: Entrada de agua caliente 3/4” GAS. B: Hot water inlet 3/4” GAS. B: Wassereinlass C: Cable conexión C: Electrical cord C: Schlauchdraht A: Tuyau de vidange Ø30 mm...
  • Seite 30: Specifications

    CARACTERISTICAS SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN SL-360 SL-360B SL-560 SL-560B SL-810 SL-810B 500 x 500mm 500 x 500mm 500 x 500mm 500 x 500mm 500 x 500mm IMENSIONES CESTA ASKET DIMENSIONS ORBGRÖßE OTACIÓN DE CESTAS OF BASKETS ORBANZHL 330 mm 330 mm 330 mm...
  • Seite 32 ISO 9001 UNE-EN ER-0437/1/96 SAMMIC, S.L. (Sociedad Unipersonal) Basarte, 1 - 20720 AZKOITIA - www.sammic.com...

Diese Anleitung auch für:

Sl-360bSl-560Sl-560bSl-810bSl-810

Inhaltsverzeichnis