Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
L a v a v a s o s y l a v a v a j i l l a s
G l a s s w a s h e r s a n d d i s h w a s h e r s
G l ä s e r s p ü l m a s c h i n e n u n d G e s c h i r r s p ü l m a s c h i n e n
L a v e - v e r r e s e t l a v e - v a i s e l l e s
L a v a t a z z e e l a v a s t o v i g l i e f r o n t a l e
M á q u i n a s d e l a v a r c o p o s e m á q u i n a s d e l a v a r l o u ç a
INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG -
MODE D'EMPLOI - INSTRUZIONI PER L'USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES
S-41 / B / D / BD
S-50 / B / D / BD
X-50 / B / D / BD
X-80

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für sammic S-41 B

  • Seite 1 S-41 / B / D / BD L a v a v a s o s y l a v a v a j i l l a s S-50 / B / D / BD G l a s s w a s h e r s a n d d i s h w a s h e r s X-50 / B / D / BD G l ä...
  • Seite 2 MODELOS se deben soltar o apretar las patas manguera. niveladoras. Tras el cambio de conexión preparar un Este manual describe la instalación, funcio- interruptor diferencial con sensibilidad de namiento y mantenimiento de los lavava- Instalación con elevador de presión 30 mA y uno del tipo magneto-térmico de sos: S-41 / B / D / BD y Lavavajillas S-50 / Instalar un elevador de presión cuando la 16 A (3P+N).
  • Seite 3 La dosificación se puede disminuir o segundos se inicia un nuevo llenado. aumentar girando el tornillo de regulación que dispone el dosificador. AVISO: Sammic declina toda responsabili- VISOR (2) FUNCIONAMIENTO dad debido a los defectos producidos por Al encender la máquina por conexiones defectuosas en la instalación...
  • Seite 4 "Desconexión de Resistencias" (Fig. B-1) lavado. Para reponer dicha sal: el visor. en OFF, pulsar el botón (Fig. B-2) de la 1. Desaguar por completo la cuba. 3. Pulsar el botón (Fig. B-2) de la placa elec- placa electrónica. 2. Comprobar el recipiente que se encuen- trónica hasta que se enciendan los tres 2.
  • Seite 5 1. Apagar la máquina dores de entradas y de salidas: servicio técnico reconocido por SAMMIC. · Ruido aéreo: el ruido emitido por la 2. Accionar los dos microinterruptores (Fig. B-1) a la posición "ON" (1ON, 2ON) Leds Indicadores de entrada: Se refieren a máquina, medido sobre una máquina...
  • Seite 6: Installation

    MODELS it is essential that the machine is even. connected. To level it, undo or screw in the leve- Close the cover again and prepare the two This manual describes the installation, ope- lling feet. taped wires at the other end of the cable. ration and maintenance of the S-41 / B / D After changing the connection, prepare a / BD glasswashers and S-50 / B / D / BD,...
  • Seite 7: Operation

    neto-thermal switch of 40 A (2P). Cable 3x6 hing is on, press the key to shift to the rin- nately start and stop the pump. With the mm², 1.7 m long. sing process. During rinsing, press the key drain plug, any residual water will be to put the machine stand-by.
  • Seite 8 nals that resin regeneration is needed by the display stops showing the model means of a flashing "Regenerate" LED (Fig. The regenerating salt container is accessi- number and shows a temperature. A-k). This warning signal depends on the ble through the inside of the wash tank. To 3.
  • Seite 9 X-80DB ced, the repair may only be done by a On the electronic board, there are several SAMMIC approved assistance service. light indicators which are very useful for Selection of model · Airborne noise: the emission noise level...
  • Seite 10: Montage

    MODELLE 10. Um eine vollständige Entleerung des Kabelschlauchs abisolieren und an L2 und L3 Geräts zu ermöglichen, muss dieses anschließen. Sämtliche Leiter vorliegende Anleitung beschreibt horizontal aufgestellt werden. Hierzu Kabelschlauchs müssen angeschlossen sein. Installation, Bedienung und Instandhaltung können die Ausgleichsfüße hinein- und Deckel wieder schließen und die beiden der Gläserspülmaschinen: S-41 / b / d / BD herausgedreht werden.
  • Seite 11: Betrieb Der Elektronischen Steue- Rung

    Dosierer eingebauten Beim Einschalten des Gerätes mit erneut zu füllen. Regulierschraube verringert oder erhöht wer- dem Hauptschalter „1“ wird 2 den. Sekunden lang das program- HINWEIS: Sammic lehnt jegliche Haftung für mierte Gerätemodell angezeigt. BETRIEB Schäden durch fehlerhafte Anschließend wird die Temperatur der Anschlüsse beim Einbau der Dosierer entste-...
  • Seite 12 Entkalkungssystem. Einstellung ersten Sekunden kann 3. Nach Abziehen des Rohres, das den Wasserhärte. Regenerierungszyklus durch erneutes Auslauf der Glanzspülpumpe mit dem Auf der Platine muss die Wasserhärte einges- Drücken von „Zyklusstart“ (Abb. A-4) Einlaufrohr zum Behälter verbindet, wird tellt werden. Durch Blinken annulliert werden.
  • Seite 13: Andere Wichtige Hinweise

    Fehlererkennung sehr nützlich sind. Diese wobei dieser Austausch ausschließlich von 1. Gerät ausschalten Anzeigen werden in zwei Gruppen unterteilt einem SAMMIC anerkannten 2. Die beiden Mikroschalter (Abb. B-1) in die – Eingangs- und Ausgangsanzeigen: Kundendienst ausgeführt werden darf. Position „ON“ stellen (1ON, 2ON).
  • Seite 14 MODÈLES 230V/50Hz/3 ou 220V/60Hz/3. Installation avec surpresseur Libérer les deux vis qui se trouvent derriè- La présente notice décrit l'installation, le Installer un surpresseur lorsque la pres- re le joint d’étanchéité de la porte. Le joint fonctionnement et l'entretien des lave- sion de l'eau d'alimentation de la machine n’est pas collé...
  • Seite 15: Ecran D'affichage

    FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE appuyée (indicateur "j" allumé), le cycle de montré sur la vue éclatée. La machine pos- ÉLECTRONIQUE vidange démarre. Une nouvelle pression sède un trou à la partie arrière pour le rac- Description technique du panneau de com- sur la touche arrête le cycle de vidange.
  • Seite 16 sur OFF, appuyer sur le bouton (Fig. B- 1.Vidanger complètement la cuve. 3. Appuyer sur le bouton (Fig. B-2) de la 2) de la plaque électronique. 2.Vérifier que le bac qui se trouve à l'inté- plaque électronique jusqu'à l'allumage 2. L'un des trois voyants de "durée de rieur de la cuve contient suffisamment de des trois voyants de sélection de cycle cycle"...
  • Seite 17 3. Allumer la machine. phiée et sur la figure B). Ce sont les sui- par SAMMIC. 4. Attendre la disparition du nº de modèle vantes (Voyants jaunes) : · Bruit aérien : le niveau sonore émis par la et l'apparition d'une des indications de machine, mesuré...
  • Seite 18: Installazione

    MODELLI china. staccati. 10. È necessario livellare la macchina per Richiudere il coperchio e predisporre i due In questo manuale si descrive l'installazione, garantire uno scarico corretto. A questo cavi a nastro all'altra estremità del tubo. il funzionamento e la manutenzione delle scopo, allentare o stringere i piedini di Dopo il cambio di collegamento, preparare lavabicchieri: S-41 / B / D / BD e Lavastoviglie...
  • Seite 19: Funzionamento

    10 ml di detersivo. È possibile aumen- secondi, la macchina si riempirà di nuovo. tare o diminuire il dosaggio ruotando la vite di regolazione sul dosatore. AVVISO: Sammic declina ogni responsabilità FUNZIONAMENTO per danni causati da collegamenti difettosi VISORE (2) durante l'installazione dei dosatori.
  • Seite 20 2. Si accende uno dei tre piloti di “durata del 2. Verificare che il recipiente all'interno della re sul visore. ciclo” (Fig. A, d, e o f). vasca contenga sale (800g). 3. Premere il tasto (Fig. B-2) della piastra elet- •...
  • Seite 21 1. Arrestare la macchina. di ingresso e di uscita: di SAMMIC. 2. Azionare i due microinterruttori (Fig. B-1) • Rumore aereo: il rumore emesso dalla in posizione "ON" (1ON, 2ON)
  • Seite 22 MODELOS 10. É necessário nivelar a máquina para per- tubo de ligações têm de ficar ligados. mitir um esvaziamento correto, para Voltar a fechar a tampa e preparar os dois Este manual descreve a instalação, o funcio- isso, deve-se soltar ou apertar os pés cabos revestidos na outra extremidade do namento e a manutenção das máquinas de niveladores.
  • Seite 23 Ao ligar a máquina através do dor. interruptor geral "1", durante 2 FUNCIONAMENTO AVISO: A Sammic declina qualquer respon- segundos é visualizado o modelo de máqui- sabilidade devido aos defeitos produzidos na que se programou. Depois, passa a visua- Colocação em funcionamento por ligações defeituosas na instalação dos...
  • Seite 24 da regeneração das resinas mediante a rio realizar um novo ciclo de regeneração. (Figura B esquema placa electrónica) intermitência do "regenerar" (Fig. A-k). Este 6. Quando aparece só "rd" no visor, indica As máquinas vêm ajustadas de fábrica para: aviso depende do número de enxaguamen- que a regeneração terminou.
  • Seite 25 Configuração de modelos: Detecção de avarias: • LED "EV.FRIA": Iluminado, electroválvula Controlo da duração do ciclo (bloqueio de O acesso às ligações da placa electrónica só de enxaguamento a frio ativada. temperatura) consoante o aquecimento da pode ser realizado por pessoal de reparação •...
  • Seite 26 FIG. A / ZCHNG. A FIG. B / ZCHNG. B...
  • Seite 27 FIG. C / ZCHNG. C Aspiración Intake Grobschumutzliter H- Filtro superior de aspiración H-Upper Intake filter H-Oberer saugfilter I - Rebosadero I-Drain Plug I-Überlaufrohr J- Filtro colector de vaciado J-Draining collectin filter J-Feinschmutzliter K- Colector de vaciado K-Draining colletor K-Siphon L- Filtro de aspiración L-Intake filter L-Filter...
  • Seite 28 X-50 / X-50B / X-50D / X-50BD S-50 / S-50B / S-50D / S-50BD...
  • Seite 29 X-80 A: Tubo de desague Ø30 mm A: Drain hose Ø30 mm A: Wasserauslass Ø30 mm B: Entrada de agua caliente 3/4” GAS. B: Hot water inlet 3/4” GAS. B: Wassereinlass C: Cable conexión C: Electrical cord C: Schlauchdraht A: Tuyau de vidange Ø30 mm A: Tubo di scarico Ø30 mm A: Tubo de descarga Ø30 mm B: Entrée d’eau chaude 3/4”...
  • Seite 30: Specifications

    SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN S-41/S-41D S-41B/S-41BD X-50/X-50D X-50B/X-50BD S-50/S-50D S-50B/S-50BD X-80 CARACTERISTICAS 400 x 400mm 400 x 400mm 500 x 500mm 500 x 500mm 500 x 500mm 500 x 500mm 500 x 500mm IMENSIONES CESTA ASKET DIMENSIONS ORBGRÖßE OTACIÓN DE CESTAS OF BASKETS ORBANZHL 280 mm 280 mm...
  • Seite 32 ISO 9001 UNE-EN ER-0437/1/96 SAMMIC, S.L. (Sociedad Unipersonal) Basarte, 1 - 20720 AZKOITIA - www.sammic.com...

Inhaltsverzeichnis