Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SP 1 Dirt
SP 2 Flat
SP 3 Dirt
001
Deutsch
5
English
9
Français
13
Italiano
17
Nederlands
21
Español
25
Português
29
Dansk
33
Norsk
37
Svenska
41
Suomi
45
Ελληνικά
49
Türkçe
53
Русский
57
Magyar
62
Čeština
66
Slovenščina
70
Polski
74
Româneşte
78
Slovenčina
82
Hrvatski
86
Srpski
90
Български
94
Eesti
98
Latviešu
102
Lietuviškai
106
Українська
110
Қазақша
114
中文
118
126
59665360
10/15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher SP 2 Flat

  • Seite 1 SP 1 Dirt Deutsch SP 2 Flat English Français SP 3 Dirt Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 中文 59665360 10/15...
  • Seite 5 Quick-Connect Automatische Entlüftungsvorrichtung Inhaltsverzeichnis Anschlussstutzen (1¼ “ Schlauchanschluss und Garantie G1- Gewinde) Umweltschutz Standfüße (SP 2 Flat, klappbar) Gerätebeschreibung Bestimmungsgemäße Verwendung Bestimmungsgemäße Verwen- dung Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwi- Zugelassene Förderflüssig- ckelt und ist nicht für die Beanspruchungen des ge- keiten werblichen Einsatzes vorgesehen.
  • Seite 6: Betrieb

    (SP 1 und 3 Dirt) oder 7mm (SP 2 Flat) betragen. Die Pumpe kann bis zu einer Restflüssigkeitshöhe von GEFAHR 25mm (SP 1 und 3 Dirt) oder 1mm (SP 2 Flat) abpum- Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! pen. Während des Betriebs Förderflüssigkeit, das am Trage- Die angegebene Restflüssigkeitshöhe wird nur im ma-...
  • Seite 7: Sonderzubehör

    Lagerung Pumpe aufbewahren  Die Pumpe vollständig entleeren und trocknen las- VORSICHT sen. Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden, bei der  Die Pumpe an einem frostfreien Ort aufbewahren. Auswahl des Lagerortes das Gewicht des Gerätes be- achten (siehe technische Daten). Sonderzubehör 2.997-100.0 Gewebeschlauch-Set...
  • Seite 8: Technische Daten

    Technische Daten SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Spannung 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Stromart Leistung P nenn Max. Fördermenge 5500 6000 7000 Max. Druck 0,45 Max. Förderhöhe Max. Eintauchtiefe Max.
  • Seite 9 Contents Connection nozzle (1¼“ hose connection and G1 Warranty thread) Environmental protection Support legs (SP 2 Flat, foldable) Description of the Appliance Proper use Proper use Approved feed fluids ..This appliance has been designed for use in private Start up households and is not intended for commercial use.
  • Seite 10: Finish Operation

     Slide the connection nozzle into the Quick-Connect. Illustration *The switching height can vary depending on the posi-  Folding the support legs in and out (SP 2 Flat - see tion of the float switch. operation).  Insert the mains plug into the socket.
  • Seite 11: Special Accessories

    Maintenance Storage The pump is maintenace-free. CAUTION In order to prevent accidents or injuries, keep in mind Transport the weight of the appliance when selecting a storage lo- cation for it (see Specifications). CAUTION In order to prevent accidents or injuries, keep in mind Storing the pump the weight of the appliance during transport (see Spec- ...
  • Seite 12 Specifications SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Voltage 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Current type Output P Max. flow rate 5500 6000 7000 Max. pressure 0,45 Max. flow height Max. immersion depth Max.
  • Seite 13 à votre revendeur ou nulométrie jusqu'à 20 mm au service après-vente agréé le plus proche munis de SP 2 Flat (pompe d'eau claire) votre preuve d'achat.  de l'eau avec un degré de salissure avec granulo- L'autocollant de plaque signalétique ne doit pas être re-...
  • Seite 14 La pompe peut pomper jusqu'à une hauteur de liquides Pendant l'exploitation du fluide transporté, ne pas tou- résiduels de 25 mm (SP 1 et 3 Dirt) ou 1 mm (SP 2 Flat). cher la corde fixée sur la poignée de transport, ni les ob- La hauteur de liquides résiduels indiquée est atteinte...
  • Seite 15: Accessoires En Option

    Stockage Ranger la pompe. PRÉCAUTION  Vider entièrement la pompe et la faire sécher. Afin d'éviter tout accident ou toute blessure, tenir  Conserver la pompe dans un lieu à l'abri du gel. compte du poids de l'appareil (voir les caractéristiques techniques) en choisissant son emplacement pour le stockage.
  • Seite 16: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Tension 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Type de courant Puissance P Débit max. 5500 6000 7000 Pression max. 0,45 Hauteur manométrique max.
  • Seite 17 Acqua con un grado di impurità fino a grandezza esibendo lo scontrino di acquisto. granulare di 20 mm La targhetta identificativa adesiva non deve essere ri- SP 2 Flat (pompa acqua pulita) mossa dall'apparecchio. Quando si rimuove l'adesivo  Acqua con un grado di sporco fino a grandezza non è...
  • Seite 18 PERICOLO meno 60 mm (SP 1 e 3 Dirt) o di 7 mm (SP 2 Flat). Pericolo di morte da scossa elettrica! La pompa può pompare (scaricare) fino a un'altezza li-...
  • Seite 19: Accessori Optional

    Conservazione Custodia della pompa PRUDENZA  Svuotare completamente la pompa e lasciarla Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta del luogo di asciugare. stoccaggio è necessario rispettare il peso dell'apparec-  Conservare la pompa in un luogo protetto dal gelo. chio (vedi dati tecnici).
  • Seite 20: Dati Tecnici

    Dati tecnici SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Tensione 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Tipo di corrente Potenza P Quantità di trasporto max. 5500 6000 7000 Pressione max. 0,45 Altezza max. di trasporto Profondità...
  • Seite 21: Beschrijving Apparaat

    Quick-Connect Automatische ontluchtingsinrichting Garantie Aansluitopening (1¼ “ slangaansluiting en G1- Zorg voor het milieu draad) Beschrijving apparaat Voeten (SP 2 flat, klapbaar) Doelmatig gebruik Doelmatig gebruik Toegestane pompvloeistoffen . Ingebruikneming Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwikkeld en is niet Gebruik bedoeld voor industrieel gebruik.
  • Seite 22  Netstekker in het stopcontact steken. Afbeelding Handmatig gebruik  Klap de voeten uit, in (SP 2 flat - zie bedrijf).  Plaats de pomp stabiel op een stevige ondergrond Afbeelding in de pompvloeistof of dompel ze onder door een ...
  • Seite 23: Bijzondere Toebehoren

    Opslag Pomp opbergen VOORZICHTIG  Maak de pomp volledig leeg en laat ze drogen. Om ongevallen of verwondingen te vermijden, moet bij  Bewaar de pomp op een vorstvrije plaats. de keuze van de opslagplaats het gewicht van het ap- paraat in acht genomen worden (zie technische gege- vens).
  • Seite 24: Technische Gegevens

    Technische gegevens SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Spanning 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Stroomsoort Vermogen Pnom. Max. volume 5500 6000 7000 Max. druk 0,45 Max. hoogte Max. indompeldiepte Max. korrelgrootte van de aan te zui- gen vuildeeltjes Min.
  • Seite 25 Agua con un grado de suciedad hasta un tamaño compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al de grano 20mm servicio al cliente autorizado más próximo a su domici- SP 2 Flat (bomba de agua limpia) lio.  agua con un grado de suciedad hasta un tamaño No se debe quitar la pegatina de la placa de caracterís-...
  • Seite 26 La bomba puede bombear hasta una altura de líquido ¡Peligro mortal por descarga eléctrica! residual de 25mm (SP 1 y 3 Dirt) o 1mm (SP 2 Flat). Durante el funcionamiento de líquido de transporte, no La altura de líquido residual indicado solo se alcanza en tocar la cuerda ni los objetos sujetos al asa de transpor- el modo manual.
  • Seite 27: Accesorios Especiales

    Cojinete Guardar la bomba PRECAUCIÓN  Vaciar totalmente la bomba y dejar secar. Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuenta el  Coloque la bomba en un lugar a salvo de las hela- peso del aparato al elegir el lugar de almacenamiento das.
  • Seite 28: Datos Técnicos

    Datos técnicos SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Tensión 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Tipo de corriente Potencia P Cantidad máx. de transporte 5500 6000 7000 Presión máx. 0,45 Altura de transporte máx.
  • Seite 29 Índice Bocal de conexão (conexão de mangueira 1¼ “ e Garantia rosca G1) Protecção do meio-ambiente Pés de apoio (SP 2 Flat, rebatível) Descrição da máquina Utilização conforme as disposições Utilização conforme as disposições Líquidos bombeados permitidos Este aparelho foi desenvolvido para o uso privado e não Colocação em funcionamento...
  • Seite 30: Manutenção

    60 mm (SP 1 e 3 Dirt) ou 7mm (SP 2 Flat). A bomba pode bombear até uma altura do líquido resi- Funcionamento dual de 25mm (SP 1 e 3 Dirt) ou 1mm (SP 2 Flat). PERIGO A altura do líquido residual indicada apenas é alcança- Perigo de vida devido a choque eléctrico!
  • Seite 31: Acessórios Especiais

    Guardar a bomba  Esvaziar completamente a bomba e deixar secar.  Guardar a bomba num local abrigado do gelo. Acessórios especiais 2.997-100.0 Conjunto de mangueiras de te- Mangueira de tecido 1 1/4“ flexível com braçadeira para mangueira cido (30 - 40 mm) com parafuso de orelhas para a conexão sem ferra- mentas.
  • Seite 32: Dados Técnicos

    Dados técnicos SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Tensão 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Tipo de corrente Potência P Quantidade máxima de transporte 5500 6000 7000 Pressão máx. 0,45 Máx. altura de transporte Máx.
  • Seite 33: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Automatisk udluftningsanordning Garanti Tilslutningsstuds (1¼ “ slangetilslutning og G1-ge- Miljøbeskyttelse vind) Beskrivelse af apparat Fødder (SP 2 flat, kan klappes ned) Bestemmelsesmæssig anvendelse Bestemmelsesmæssig anvendelse Godkendte transportvæsker. . . Ibrugtagning Denne maskine blev udviklet til privat brug og er ikke Drift beregnet til erhvervsmæssig brug.
  • Seite 34: Vedligeholdelse

    Pumpen kan udpumpe op til en restvæskehøjde på Sørg for, at pumpen står vandret. 25mm (SP 1 og 3 Dirt) eller 1mm (SP 2 Flat). Bær ikke pumpen i ledningen eller slangen. Den anførte restvæskehøjde opnås kun i manuel drift.
  • Seite 35: Ekstra Tilbehør

    Opbevaring Opbevar pumpen FORSIGTIG  Tøm pumpen helt og lad den tørre. Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af opbeva-  Pumpen opbevares et frostfrit sted. ringssted (se tekniske data) for at undgå ulykker og per- sonskader. Ekstratilbehør 2.997-100.0 Sæt med vævslanger Fleksibel 1 1/4“...
  • Seite 36: Tekniske Data

    Tekniske data SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Spænding 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Strømtype Ydelse P nom. Max. transportkapacitet 5500 6000 7000 Max. tryk 0,45 Max. transporthøjde Max. dykdybde Max.
  • Seite 37: Forskriftsmessig Bruk

    Quick-Connect Automatisk utluftingsanordning Garanti Koblingsstøtte (1¼ " slangekobling og G1-gjenger) Miljøvern Stativer (SP 2 flat, sammenleggbar) Beskrivelse av apparatet Forskriftsmessig bruk Forskriftsmessig bruk Tillatte matevæsker ..Dette apparatet er utviklet for privat bruk og er ikke for- Igangsetting beredt for kravene som stilles i kommersiell bruk.
  • Seite 38 Ikke løft pumpen etter ledning eller slange. 7mm (SP 2 flat)). Pumpen kan suge av en restvæskehøyde på 25 mm Drift (SP 1 og 3 dirt) eller 1 mm (SP 2 flat). FARE Den angitte restvæskehøyden nåes kun ved manuell Livsfare på grunn av elektrisk støt! drift.
  • Seite 39 Tilleggsutstyr 2.997-100.0 Stoffslange-sett Fleksibel stoffslange med slangeklemme (30-40 mm) med vinge- skrue for verktøyfri kobling. Spesielt anbefalingsverdt for nedsenkbar pumpe for vekktransport av store vannmengder. Maks. driftstrykk 5 bar 2.997-201.0 Forfilter for nedsenkbar pum- Det robuste og enkle forfilteret beskytter Deres nedsenkbare pumpe pe, liten og høuner derved funksjonssikkerheten.
  • Seite 40 Tekniske data SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Spenning 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Strømtype Effekt P nominell Maks. matemengde 5500 6000 7000 Maks. trykk 0,45 Maks. matehøyde Maks. neddykkingsdybde Maks.
  • Seite 41: Ändamålsenlig Användning

    Quick-Connect Automatisk avluftningsanordning Garanti Anslutningsstuts (1¼ “ slanganslutning och G1- Miljöskydd gängning) Beskrivning av aggregatet Fötter (SP 2 Flat, fällbara) Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning Godkända matningsvätskor . . . Idrifttagande Denna produkt har konstruerats för privat användning Drift och är ej avsedd för påfrestande, industriell använd- ning.
  • Seite 42  Fäst flottören i arreteringen så att den är riktad uppåt. Bild MEDDELANDE  Fäll ut och fäll in fötterna (SP 2 Flat - se drift). I manuell drift är pumpen ständigt inkopplad.  Placera pumpen stadigt på ett fast underlag i den Om pumpen ska kunna suga av egen kraft i manuell vätska som ska pumpas, eller häng ner den i väts-...
  • Seite 43: Åtgärder Vid Störningar

    Lagring Förvara pumpen FÖRSIKTIGHET  Töm pumpen helt och hållet och låt den torka. Observera för att undvika olyckor eller skador lagring av  Förvara pumpen på en frostfri plats. maskinen, beakta maskinens vikt (se teknisk data). Specialtillbehör 2.997-100.0 Vävslangsset Flexibel 1 1/4“...
  • Seite 44: Tekniska Data

    Tekniska data SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Spänning 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Strömart Effekt P nominell Max. matningsmängd 5500 6000 7000 Max. tryck 0,45 Max. matningshöjd Max. nedsänkningsdjup Max.
  • Seite 45: Ympäristönsuojelu

    Lukitus (uimurikytkin) Uimurikytkin Sisällysluettelo Quick-Connect Automaattinen ilmauslaite Takuu Liitäntäkaulus (1¼ “ letkuliitäntä ja G1-kierre) Ympäristönsuojelu Tukijalat (SP 2 Flat, käännettävät) Laitekuvaus Tarkoituksenmukainen käyttö Tarkoituksenmukainen käyttö Sallitut pumpattavat nesteet. . . Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön eikä vastaa Käyttöönotto ammattikäyttöön tarkoituksia vaatimuksia.
  • Seite 46: Käytön Lopetus

    60mm (SP 1 ja 3 Dirt) tai 7mm (SP 2 Flat). Käyttö Pumppu voi pumpata jäämänesteenpinnantasoon VAARA 25mm (SP 1 ja 3 Dirt) tai 1mm (SP 2 Flat) asti. Sähköiskun aiheuttama hengenvaara! Annettu jäämänesteenpinnantaso saavutetaan vain Älä kosketa käytön aikana pumpattavaa nestettä, kan- manuaalisessa käytössä.
  • Seite 47 Erikoisvarusteet 2.997-100.0 Kudosletku-setti Joustava 1 1/4“ kudosletku letkukiristimella (30 - 40 mm) ja siipiruu- villa työkaluvapaata liittämistä varten. Erityisen suositeltava uppopumpuille suuria vesimääriä pois pum- pattaessa. Maks. käyttöpaine: 5 bar 2.997-201.0 Esisuodatin uppopumpuille, Luja ja yksinkertaisesti kiinnitettävä esisuodatin suojaa uppopump- pieni puasi ja kohottaa siksi toimintavarmuutta.
  • Seite 48: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Jännite 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Virtatyyppi Teho P nenn Maks. pumppausmäärä 5500 6000 7000 Maks. paine 0,45 Maks. pumppauskorkeus Maks. upotussyvyys Pumpattavien epäpuhtauksien maks.
  • Seite 49: Αρμόζουσα Χρήση

    Αυτόματη διάταξη εξαέρωσης Στόμιο σύνδεσης (σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα 1¼ Εγγύηση “ και σπείρωμα G1) Προστασία περιβάλλοντος Στηρίγματα βάσης (SP 2 Flat, ανοιγόμενο) Περιγραφή της συσκευής Αρμόζουσα χρήση Αρμόζουσα χρήση Επιτρεπόμενα υγρά άντλησης . Η παρούσα συσκευή σχεδιάστηκε ειδικά για ιδιωτική...
  • Seite 50  Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρίζα.  Σπρώξτε το στόμιο σύνδεσης στο Quick-Connect. Μη αυτόματη λειτουργία Εικόνα  Ανοίξτε και κλείστε τα στηρίγματα βάσης (SP 2 Flat Εικόνα - βλ. λειτουργία)  Για την έναρξη της άντλησης ανοίξτε τα στηρίγματα...
  • Seite 51: Πρόσθετα Εξαρτήματα

    Αποθήκευση Φύλαξη της αντλίας ΠΡΟΣΟΧΗ  Εκκενώστε εντελώς την αντλία και αφήστε την να Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμούς, λάβετε στεγνώσει. υπόψη κατά την επιλογή του χώρου αποθήκευσης το  Αποθηκεύετε την αντλία σε χώρο στον οποίο δεν βάρος της συσκευής (βλ. τεχνικά χαρακτηριστικά). επικρατεί...
  • Seite 52: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Τάση 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Ρεύμα Ισχύς P ονομ Μέγ, ποσότητα άντλησης 5500 6000 7000 Μέγ. πίεση 0,45 Μέγ. ύψος άντλησης...
  • Seite 53: Çevre Koruma

    20mm kum büyüklüğüne kadar kirlenme dereceli nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak SP 2 Flat (temiz su pompası) karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan yararlanmanızı ge- 5mm kum büyüklüğüne kadar kirlenme dereceli su ...
  • Seite 54 60mm (SP 1 ve 3 Dirt) ya da Pompayı kablodan veya hortumdan taşımayın. 7mm (SP 2 Flat) olmalıdır. Pompa, 25mm (SP 1 ve 3 Dirt) ya da 1mm (SP 2 Flat) Çalıştırma kalan sıvı yüksekliğine kadar pompalama yapabilir.
  • Seite 55: Özel Aksesuar

    Özel aksesuar 2.997-100.0 Örgülü hortum seti Aletsiz bağlantı için kelebek cıvatalı hortum kelepçesine (30 - 40 mm) sahip esnek 1 1/4“ örgülü hortum. Özellikle dalgıç pompalar için büyük sıvı miktarlarının boşaltılması sırasında önerilir. Maks. çalışma basıncı: 5 bar. 2.997-201.0 Dalgıç pompalar için ön filtre, Sağlam ve kolayca takılan ön filtre, dalgıç...
  • Seite 56: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Gerilim 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Elektrik türü Güç P NOMİNAL Maksimum sevk miktarı 5500 6000 7000 Maksimum basınç 0,45 Maksimum sevk yüksekliği Maksimum dalma derinliği...
  • Seite 57: Охрана Окружающей Среды

    Щёлок для стирки SP 1 и SP 3 Dirt (насос для грязной воды)  Вода, загрязненная частицами до 20 мм. SP 2 Flat (насос для чистой воды)  Вода со степенью загрязнения и размером ча- стиц до 5 мм. Не удалять заводскую табличку-наклейку с устрой- ства.
  • Seite 58 60 мм (SP 1 и 3 Dirt) или 7 мм (SP 2 Flat). Насос может откачивать остаточную жидкость до уровня 25 мм (SP 1 и 3 Dirt) или 1 мм (SP 2 Flat). Уровень остаточной жидкость указан только для ручного режима.
  • Seite 59 ВНИМАНИЕ Транспортировка Опасность повреждения! Работа всухую приводит к повышенному износу, не оставлять насос без при- ОСТОРОЖНО смотра в ручном режиме работы. Если насос рабо- Во избежание несчастных случаев или травмиро- тает всухую, выключить немедленно. вания, при транспортировке необходимо принять во внимание вес прибора (см. раздел "Технические Окончание...
  • Seite 60: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок ОПАСНОСТЬ Опасность поражения током! Во избежание опасности, ремонт и установку запасных деталей должны выполнять только авторизиро- ванные сервисные центры. Неполадка Причина Способ устранения Насос работает, но не перекачива- Воздух в насосе Несколько раз вынуть и вставить ет.
  • Seite 61: Технические Данные

    Технические данные SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Напряжение 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Вид тока Мощность Р ном Макс. объем перекачки 5500 6000 7000 Макс. давление 0,45 Макс. высота перекачки...
  • Seite 62: Rendeltetésszerű Használat

    Quick-Connect Automatikus szellőző szerkezet Garancia Csatlakozócsonk (1¼ “ tömlő csatlakozó és G1 Környezetvédelem menet) A készülék ismertetése Talapzati állvány (SP 2 Flat, összecsukható) Rendeltetésszerű használat Rendeltetésszerű használat Megengedett szállítási folyadékok Üzembe helyezés Ezt a készüléket háztartási használatra fejlesztettük ki, Üzemeltetés és nem ipari használat igénybevételére terveztük.
  • Seite 63 Dirt), vagy 7 mm-nek (SP 2 Flat) kell lenni. A szivattyút ne vigye a kábelnél vagy a tömlőnél fogva. A szivattyú kézi üzemben 25 mm (SCP 1 és 3 Dirt), vagy 1 mm (SP 2 Flat) maradék folyadékszintet tud ki- Üzemeltetés szivattyúzni.
  • Seite 64: A Készülék Tárolása

    A készülék tárolása A szivattyú tárolása VIGYÁZAT  Teljesen ürítse ki a szivattyút és hagyja megszá- A tárolási hely kiválasztásánál, a balesetek vagy sérü- radni. lések elkerülése érdekében, vegye figyelembe a készü-  A szivattyút fagytól védett helyiségben tárolja. lék súlyát (lásd a műszaki adatokat). Különleges tartozékok 2.997-100.0 Szövet tömlő...
  • Seite 65: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Feszültség 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Áramfajta Teljesítmény P névl Max. szállított mennyiség 5500 6000 7000 Max. nyomás 0,45 Max. szállítási magasság Max.
  • Seite 66: Popis Přístroje

     Voda se stupněm znečištění do zrnitosti 20mm jich příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V pří- SP 2 Flat (Čerpadlo na čistou vodu) padě uplatňování nároku na záruku se s dokladem o za-  Voda se stupněm znečištění do zrnitosti 5 mm koupení...
  • Seite 67 Čerpadlo může odčerpávat až do výšky zbytkové kapa- Během provozu čerpání kapaliny se nedotýkejte lana liny 25 mm (SP 1 a 3 Dirt) nebo 1 mm (SP 2 Flat). připojeného k rukojeti ani předmětů, které jsou v kontak- Uvedená výška zbytkové kapaliny je dosahována pou- tu s dopravovanou kapalinou (např.
  • Seite 68: Uskladnění Přístroje

    Uskladnění přístroje Skladování čerpadla UPOZORNĚNÍ  Čerpadlo zcela vypusťte a nechte uschnout. Aby bylo zabráněno poraněním nebo nehodám, zohled-  Čerpadlo uchovávejte v místě, kde nemrzne. něte při výběru místa uskladnění hmotnost přístroje (viz. technické údaje). Zvláštní příslušenství 2.997-100.0 Sada opletené hadice Pružná...
  • Seite 69: Technické Parametry

    Technické parametry SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Napětí 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Druh proudu Výkon P jmen Max. výkon čerpadla 5500 6000 7000 Max. tlak 0,45 Max. výtlačná výška Maximální...
  • Seite 70  Voda s stopnjo onesnaženosti do debeline zrn 20mm te na prodajalca oziroma najbližji uporabniški servis. SP 2 Flat (črpalka za čisto vodo) Nalepke tipske tablice se ne sme odstraniti z naprave.  Voda s stopnjo onesnaženja do zrnatosti 5 mm Po odstranitvi nalepke garancija ni več...
  • Seite 71  Priključni nastavek potisnite v Quick-Connect.  Za začetek črpanja sklopite nogice (SP 2 Flat). Slika OBVESTILO  Nogice razklopite, sklopite (SP 2 Flat - glejte delo- Če sklopite nogice, je v ročnem obratovanju možno pli- vanje). tvo sesanje tekočine do 1mm višine preostale tekočine.
  • Seite 72: Shranjevanje Stroja

    Shranjevanje stroja Shranjevanje črpalke PREVIDNOST  Črpalko popolnoma izpraznite in posušite. Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri izbiri kraja shra-  Črpalko shranite na mesto, kjer ni zmrzali. njevanja upoštevajte težo naprave (glejte tehnične po- datke). Poseben pribor 2.997-100.0 Set mrežastih gibkih cevi Fleksibilna 1 1/4“...
  • Seite 73: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Napetost 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Vrsta toka Moč P nazivna Maks. črpalna količina 5500 6000 7000 Maks. tlak 0,45 Maks. črpalna višina Maks.
  • Seite 74: Ochrona Środowiska

     Woda z zanieczyszczeniami o wielkości ziarna do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe- 20 mm SP 2 Flat (pompa do czystej wody) Naklejki tabliczki znamionowej nie można usuwać z  Woda z zanieczyszczeniami o wielkości ziarna do urządzenia. Usunięcie naklejki powoduje utratę gwa- 5 mm rancji.
  • Seite 75 Tryb pracy ręczny  Wsunąć króciec przyłączeniowy do Quick-Connect. Rysunek Rysunek  Rozłożyć, złożyć nóżki (SP 2 Flat - patrz rozdział  W celu rozpoczęcia pompowania należy złożyć Praca). nóżki (SP 2 Flat).  Ustawić pompę statecznie na mocnym podłożu w WSKAZÓWKA...
  • Seite 76: Wyposażenie Specjalne

    Przechowywanie Przechowywanie pompy OSTROŻNIE  Całkowicie opróżnić i osuszyć pompę. W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień, przy wybo-  Pompę przechowywać w miejscu zabezpieczonym rze przechowywania należy zwrócić uwagę na ciężar przed mrozem. urządzenia (patrz dane techniczne). Wyposażenie specjalne 2.997-100.0 Zestaw węży płóciennych Elastyczny wąż...
  • Seite 77: Dane Techniczne

    Dane techniczne SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Napięcie 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Rodzaj prądu Moc P znam. Maks. wydajność 5500 6000 7000 Maks. ciśnienie 0,45 Maks. wys. tłoczenia Maks.
  • Seite 78 Quick-Connect Cuprins Instalaţie de dezaerare automată Ştuţ de racord (racord de furtun 1¼ “ şi filet G1) Garanţie Picioare de sprijin (SP 2 Flat, rabatabile) Protecţia mediului înconjurător Utilizarea corectă Descrierea aparatului Utilizarea corectă Acest aparat este prevăzut pentru uzul casnic şi nu este Lichide care pot fi pompate .
  • Seite 79 Pompa funcţionează până la un nivel de lichide restante Pericol de electrocutare! de 25mm (SP 1 şi 3 Dirt) sau 1mm (SP 2 Flat). Nu atingeţi lichidele pompate, cablul fixat la mânerul de Nivelul de lichide restante indicat este valabil doar în ca- transport şi obiectele care se află...
  • Seite 80: Depozitarea Aparatului

    Depozitarea aparatului Păstrarea pompei PRECAUŢIE  Goliţi pompa complet şi lăsaţi-o să se usuce. Pentru a evita accidentele şi vătămările corporale la ale-  Depozitaţi pompa într-un loc ferit de îngheţ. gerea locului de depozitare ţineţi cont de greutatea apa- ratului (vezi datele tehnice).
  • Seite 81: Date Tehnice

    Date tehnice SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Tensiune 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Tipul curentului Puterea P nominal Debit pompat max. 5500 6000 7000 Presiune max. 0,45 Înălţime de pompare max.
  • Seite 82: Ochrana Životného Prostredia

    Voda so stupňom znečistenia až do veľkosti zrna vaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia lás- 20mm kavo obráťte na predajcu alebo na najbližší SP 2 Flat (čerpadlo na čistú vodu) autorizovaný zákaznícky servis.  Voda so stupňom znečistenia až do veľkosti zŕn Nálepka s výrobným štítkom sa nemôže odstrániť...
  • Seite 83 Čerpadlo môže čerpať až do výšky hladiny zvyšnej kva- liny, lana upevneného na transportnej rukoväti a pred- paliny 25 mm (SP 1 a 3 Dirt) alebo 1 mm (SP 2 Flat). metov, ktoré sa dostávajú do kontaktu s prepravovanou Uvedená výška hladiny zvyšnej kvapaliny sa dá dosiah- kvapalinou (napr.
  • Seite 84: Uloženie Prístroja

    Uloženie prístroja Uskladnenie čerpadla UPOZORNENIE  Nechajte čerpadlo úplne vyprázdniť a vysušiť. Aby sa pri výbere miesta skladovania zabránilo vzniku  Čerpadlo uložte na miesto zabezpečené proti mra- nehôd alebo zranení, zohľadnite hmotnosť prístroja (viď technické údaje). Špeciálne príslušenstvo 2.997-100.0 Súprava textilných hadíc Fexibilná...
  • Seite 85: Technické Údaje

    Technické údaje SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Napätie 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Druh prúdu Výkon P Max. prečerpávacie množstvo 5500 6000 7000 Max. tlak 0,45 Max. prečerpávacia výška Max.
  • Seite 86: Namjensko Korištenje

    U slučaju koji podliježe garanciji obratite se, uz pri-  Voda s onečišćenjima do veličine čestica 20 mm laganje potvrde o kupnji, Vašem prodavaču ili najbližoj SP 2 Flat (pumpa za čistu vodu) ovlaštenoj servisnoj službi.  voda s onečišćenjima do veličine čestica 5mm Nemojte uklanjati naljepnicu s označnim podacima.
  • Seite 87 Nemojte nositi pumpu držeći je za kabel ili crijevo. Pumpa može ispumpavati dok preostala tekućina ne opadne na 25 mm (SP 1 i 3 Dirt) ili 1 mm (SP 2 Flat). Navedena visina preostale tekućine dostiže se samo u OPASNOST ručnom načinu rada.
  • Seite 88: Skladištenje Uređaja

    Skladištenje uređaja Čuvanje pumpe OPREZ  Potpuno ispraznite pumpu i pričekajte da se osuši. Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, pri odabiru mjesta  Pumpu treba čuvati na mjestu zaštićenom od mra- za skladištenje imajte u vidu težinu uređaja (pogledajte tehničke podatke).
  • Seite 89: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Napon 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Vrsta struje Snaga P nazivna Maks. protočna količina 5500 6000 7000 Maks. tlak 0,45 Maks. visina pumpanja Maks.
  • Seite 90 Voda sa primesama prljavštine do veličine čestica obratite se sa potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili 20 mm najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi. SP 2 Flat (pumpa za čistu vodu) Nemojte uklanjati nalepnicu s označnim podacima.  voda sa primesama prljavštine do veličine čestica Uklanjanjem nalepnice gubi se pravo na reklamacije.
  • Seite 91 60 mm (SP 1 i 3 Dirt) ili 7 mm (SP 2 Flat). Pumpa može ispumpavati dok preostala tečnost ne opadne na 25 mm (SP 1 i 3 Dirt) ili 1 mm (SP 2 Flat). OPASNOST Navedena visina preostale tečnosti dostiže se samo u Opasnost po život od strujnog udara!
  • Seite 92 Skladištenje uređaja Čuvanje pumpe OPREZ  Potpuno ispraznite pumpu i sačekajte da se osuši. Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, pri odabiru  Pumpu treba čuvati na mestu zaštićenom od mesta za skladištenje imajte u vidu težinu uređaja (vidi mraza.
  • Seite 93 Tehnički podaci SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Napon 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Vrsta struje Snaga P nominalna Maks. protočna količina 5500 6000 7000 Maks. pritisak 0,45 Maks. visina pumpanja Maks.
  • Seite 94 но, ако се касае за дефект в материалите или при на зърното 20 мм производство. В гаранционен случай се обърнете SP 2 Flat (помпа за чиста вода) към дистрибутора или най-близкия оторизиран сер-  Вода със степен на замърсяване до големина...
  • Seite 95 Помпата може да изпомпва до ниво на оставащата въже както и предмети, които са в контакт с течност от 25 мм (SP 1 и 3 Dirt) или 1 мм (SP 2 Flat). течността за изпомпване (напр. стърчащи във Посоченото ниво на оставащата течност се постига...
  • Seite 96: Съхранение На Уреда

    Съхранение на уреда Съхранение на помпата ПРЕДПАЗЛИВОСТ  Изпразнете изцяло помпата и я оставете да из- За да се избегнат злополуки или наранявания при съхне. избора на мястото за съхранение, вземете под  Съхранявайте помпата на място, където не внимание теглото на уреда (виж техническите може...
  • Seite 97: Технически Данни

    Технически данни SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Напрежение 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Вид ток Мощност Р ном. Макс. количество на засмукване 5500 6000 7000 Макс. налягане 0,45 Макс. височина на засмукване...
  • Seite 98  Lükake ühendustuts Quick-Connecti. Ühendustuts (1¼ “ voolikühendus ja G1-keere) Joonis Seisujalad (SP 2 Flat, klapitav)  Klappida seisujalad lahti ja kokku (SP 2 Flat - vt töörežiim).  Asetage pump kindlalt pumbatavasse vedelikku või sukeldage see vedelikku kandesanga külge kinni- tatud köie abil.
  • Seite 99 (vt tehnilised andmed). Sisse- / väljalülitamiskõrguse leiate järgmisest tabelist:  Tõsta ja kanda pumpa käepidemest. Min / max SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt  Sõidukil transportimiseks kinnitage masin libisema hakkamise vastu. Sisselülitamiskõr-...
  • Seite 100: Abi Härete Korral

    Hoiustamine Pumba säilitamine ETTEVAATUS  Tühjendada pump täielikult ja lasta kuivada. Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või vigastu-  Hoidke pumpa kohas, kus pole jäätumisohtu. si, tuleb ladustamiskoha valikul jälgida seadme kaalu (vt tehnilised andmed). Erivarustus 2.997-100.0 Voolikukomplekt Painduv 1 1/4“ voolik koos voolikuklemmiga (30 - 40 mm), millel on tiibkruvi, tööriistadeta ühenduseks.
  • Seite 101: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Pinge 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Voolu liik Võimsus P nimi Maks. pumpamiskogus 5500 6000 7000 Maks. rõhk 0,45 Maks. pumpamiskõrgus Maks. sukelsügavus Pumbatavate mustusosakeste maks.
  • Seite 102 Ūdens netīrības pakāpe ar netīrumu daļiņu lielumu materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta līdz 20mm nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do- SP 2 Flat (tīrā ūdens sūknis) kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota-  Ūdens ar piesārņojumu līmeni līdz 5mm lielām da- jā...
  • Seite 103 Sūknis spēj sūknēt, kad atlikušais šķidruma līmenis ir NORĀDĪJUMS 25mm (SP 1 un 3 Dirt) vai 1mm (SP 2 Flat). Sūknēšanas zonu nedrīkst bloķēt netīrumi. Norādītais atlikušais šķidruma līmenis tiek sasniegts ti- Ja ir duļķaina pamatne, novietojiet sūkni uz ķieģeļa vai tml.
  • Seite 104: Speciālie Piederumi

    Glabāšana Sūkņa uzglabāšana UZMANĪBU  Sūkni pilnībā iztukšojiet un ļaujiet tam izžūt. Lai novērstu negadījumus vai ievainojumus, izvēloties  Uzglabājiet sūkni vietā, kur tas nav pakļauts sala uzglabāšanas vietu ņemiet vērā aparāta svaru (skat. iedarbībai. tehniskos datus). Speciālie piederumi 2.997-100.0 Šļūteņu pītā...
  • Seite 105: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Spriegums 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Strāvas veids Jauda P Maksimālais darba apjoms 5500 6000 7000 Maksimālais spiediens 0,45 Maksimālais darba augstums Maksimālais iegremdēšanas dziļums m...
  • Seite 106: Aplinkos Apsauga

    Vanduo, kuriame esančių nešvarumų dalelių dydis garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- neviršija 20 mm mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me- SP 2 Flat (švaraus vandens siurblys) džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų ša- Vanduo, kuriame esančių nešvarumų dydis nevirši- ...
  • Seite 107  Įkiškite jungiamąjį atvamzdį į Quick-Connect.-  Norint pradėti siurbti, reikia užlenkti kojeles (SP 2 Paveikslas Flat).  Atlenkite, užlenkite kojeles (SP 2 Flat, žr. „Naudoji- PASTABA mas“). Užlenkus kojeles, rankiniu režimu galima išsiurbti skys-  Stabiliai pastatykite siurblį ant lygaus paviršiaus čio likučius iki 1 mm aukščio.
  • Seite 108: Specialūs Priedai

    Laikymas Siurblio laikymas ATSARGIAI  Visiškai ištuštinkite ir išdžiovinkite siurblį. Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir sužalojimų pa-  Laikykite siurblį nuo šalčio apsaugotoje vietoje. sirenkant sandėliavimo vietą reikia atsižvelgti į prietaiso svorį (žr. „Techniniai duomenys“). Specialūs priedai 2.997-100.0 Žarnos su audiniu rinkinys Lanksti 1 1/4“...
  • Seite 109: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Įtampa 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Srovės rūšis Galingumas, P (nominalus) nenn Didžiausias debitas 5500 6000 7000 Didžiausias slėgis 0,45 Didžiausias pakėlimo aukštis Didžiausias nardinimo gylis...
  • Seite 110: Опис Пристрою

    чи помилками виготовлення. У випадку чинної га-  Вода, забруднена частками до 20 мм. рантії звертіться до продавця чи в найближчий авто- SP 2 Flat (насос для чистої води) ризований сервісний центр з документальним під-  Вода зі ступенем забруднення і розміром часток...
  • Seite 111 НЕБЕЗПЕКА Насос може відкачувати залишок рідини до рівня Небезпека ураження електрострумом! 25 мм (SP 1 та 3 Dirt) або 1 мм (SP 2 Flat). Під час роботи не торкатися рідини, що перека- Рівень залишкової рідини вказаний лише для ручно- чується, тросу, прикріпленого до ручки для пере- го...
  • Seite 112: Спеціальне Оснащення

    Зберігання Зберігання насоса ОБЕРЕЖНО  Повністю спорожнити і висушити. Для запобігання нещасним випадкам та травму-  Зберігати в захищеному від морозу приміщенні. ванню при виборі місця зберігання приладу слід при- йняти до уваги вагу приладу (див. розділ "Технічні дані"). Спеціальне оснащення 2.997-100.0 Тканинний...
  • Seite 113: Технічні Дані

    Технічні дані SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Напруга 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Тип струму Потужність P номінальна Макс. об'єм перекачування 5500 6000 7000 Макс. тиск 0,45 Макс. висота перекачування...
  • Seite 114: Бұйым Сипаттамасы

    SP 1 жəне SP 3 Dirt (кір су сорабы)  20 мм шамасында ластану деңгейі анықталған су SP 2 Flat (таза су сорабы) Фирмалық тақтайша жапсырмасын бұйымнан алып  5 мм шамасында ластану деңгейі анықталған су тастауға болмайды. Жапсырма алынғаннан кейін...
  • Seite 115 Əдеттегі режим жылжытыңыз. Сурет Сурет  Соруды бастау үшін тіректі жабыңыз (SP 2 Flat).  Тіректі ашу, жабу (SP 2 Flat - "Қолдану" бөлімін НҰСҚАУ қараңыз). Тіректі жабу арқылы қолмен басқару режимінде 1 мм  Сорапты берік астыңғы бетке қотарылатын...
  • Seite 116: Кедергілер Болғанда Көмек Алу

    Жөндеу Бұйымның сақталынуы Сорап қызмет көрсетуді қажет етпейді. АБАЙЛАҢЫЗ Апаттар мен зақымдарды болдырмау үшін сақтау Тасымалдау орындарын таңдаған кезде құралдың салмағына АБАЙЛАҢЫЗ назар аударыңыз (техникалық деректерді Апаттар мен зақымдарды болдырмау үшін қараңыз). құралды тасымалдаған кезде салмағына назар Сорапты сақтау аударыңыз.(техникалық деректерді қараңыз). ...
  • Seite 117: Техникалық Мəліметтер

    Quick Connect ашуға не жабуға Енгізу жүйесі кірленген. Қысқышты алып тастап тазалаңыз. болмайды. Техникалық мəліметтер SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Электр кернеуі 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Электр тоқ түрі...
  • Seite 118      – 1...
  • Seite 119                   – 2...
  • Seite 120   – 3...
  • Seite 121 – – – – – 4...
  • Seite 122 :‫ﺗﺻﺑﺢ ﻛﻣﻳﺔ اﻟﺿﺦ اﻟﻣﺣﺗﻣﻠﺔ أﻛﺑر‬ ‫ﻛﻠﻣﺎ اﻧﺧﻔض ا ر ﺗﻔﺎع اﻟﺿﺦ‬ – ‫ﻛﻠﻣﺎ ز اد ﻗطر اﻟﺧرطوم اﻟﻣﺳﺗﺧدم‬ – ‫ﻛﻠﻣﺎ ﻗﺻر طوﻝ اﻟﺧرطوم اﻟﻣﺳﺗﺧدم‬ – ‫ﻛﻠﻣﺎ اﻧﺧﻔﺿت ﻗﻳﻣﺔ اﻟﺿﻐط اﻟﻣﻔﻘود اﻟﻧﺎﺗﺞ ﻋن اﻟﻣﻠﺣق اﻟﺗﻛﻣﻳﻠﻲ اﻟﻣوﺻﻝ‬ –...
  • Seite 123 .‫ﻗم ﺑﺈ ز اﻟﺔ اﻟﻣﺷﺑك وﺗﻧظﻳﻔﻪ‬ .‫ﺗﺳﺎﺧﺎت ﻓﻲ ﻧظﺎم اﻟﻘﺑس‬ ‫اﻻ‬ .‫ﻳﻣﻛن ﻓﺗﺢ أو ﻏﻠق ﺗﺟﻬﻳ ز ة اﻟﺗوﺻﻳﻝ اﻟﺳ ر ﻳﻊ‬ ‫ﻻ‬ ‫اﻟﺑﻳﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﻳﺔ‬ SP 3 Dirt SP 2 Flat SP 1 Dirt ‫ﻓوﻟت‬ ‫ﻓوﻟت‬ ‫ﻓوﻟت‬ ‫ﻓوﻟت‬ ‫اﻟﺟﻬد‬ ٢٤٠...
  • Seite 124 ‫اﻟﺗﺧزﻳن‬ ‫ﺣﻔظ اﻟﻣﺿﺧﺔ‬ .‫ﻗم ﺑﺗﻔ ر ﻳﻎ اﻟﻣﺿﺧﺔ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ و اﺗرﻛﻬﺎ ﺣﺗﻰ ﺗﺟف‬ ‫اﺣﺗرس‬ .‫ﺗﺣﻔظ اﻟﻣﺿﺧﺔ ﻓﻲ ﻣﻛﺎن ﺧﺎﻝ ﻣن اﻟﺻﻘﻳﻊ‬ ‫اﺣرص ﻋﻠﻰ ﻣ ر اﻋﺎة وزن اﻟﺟﻬﺎز ﻟﺗﺟﻧب وﻗو ع ﺣ و ادث أو إﺻﺎﺑﺎت ﻋﻧد اﺧﺗﻳﺎر‬ .(‫ﻣﻛﺎن اﻟﺗﺧ ز ﻳن )اﻧظر اﻟﺑﻳﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ‫ﻣﻠﺣﻘﺎت...
  • Seite 125 ‫ا ر ﺑط ﻗطﻌﺔ ﺗوﺻﻳﻝ اﻟﻣﺿﺧﺔ )اﻧظر اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت اﻟﺗﻛﻣﻳﻠﻳﺔ اﻟﺧﺎﺻﺔ( ﻋﻠﻰ‬ :‫ا ر ﺗﻔﺎع اﻟﺗﺷﻐﻳﻝ/ا ر ﺗﻔﺎع إﻳﻘﺎف اﻟﺗﺷﻐﻳﻝ اﻧظر اﻟﺟدوﻝ اﻟﺗﺎﻟﻲ‬ .‫ﻓوﻫﺔ اﻟﺗوﺻﻳﻝ‬ ‫ادﻓﻊ اﻟﺧرطوم ﻋﻠﻰ ﻗطﻌﺔ ﺗوﺻﻳﻝ اﻟﻣﺿﺧﺔ، وﻗم ﺑﺗﺛﺑﻳﺗﻪ ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﻣﺷﺑك‬ SP 3 Dirt SP 2 Flat SP 1 Dirt ‫ﻗﺻﻰ‬ ‫دﻧﻰ/اﻟﺣد اﻷ‬ ‫اﻟﺣد اﻷ‬...
  • Seite 126 ٦ ١ ‫الضمان‬ ‫ووظ ﻣﻘﺎس‬ ‫ﺑوﺻﺔ وﻗﻼ‬ ‫ﻓوﻫﺔ ﺗوﺻﻳﻝ )وﺻﻠﺔ ﺧرطوم‬ ٧ ١,٢٥ ١ ‫حماية البيئة‬ (‫، ﻗﺎﺑﻝ ﻟﻠطﻲ‬ SP 2 Flat ) ‫اﻟﻘ و اﻋد‬ ٨ ١ ‫وصف الجھاز‬ ‫ﺳﺗﺧدام اﻟﻣطﺎﺑق ﻟﻠﺗﻌﻠﻳﻣﺎت‬ ‫اﻻ‬ ١ ‫ستخدام المطابق للتعليمات‬ ‫اال‬ ١...
  • Seite 130 http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...

Diese Anleitung auch für:

Sp 1 dirtSp 3 dirt

Inhaltsverzeichnis