Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher SPP 56 Inox Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SPP 56 Inox:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SPP 56 Inox
SPP 60 Inox
Deutsch
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Русский
Polski
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59621600
12/12
5
12
18
24
30
36
43
50
56
62
68

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher SPP 56 Inox

  • Seite 1 SPP 56 Inox SPP 60 Inox Deutsch Dansk Norsk Svenska Suomi Русский Polski Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59621600 12/12...
  • Seite 4 6.997-347.0 / 6.997-346.0 6.997-359.0 6.997-352.0 / 6.997-354.0 6.997-356.0 6.997-357.0 6.997-355.0 6.997-418.0...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Warnung Inhaltsverzeichnis Nicht gefördert werden dürfen ätzende, leicht brennbare oder explosive Stoffe Inhaltsverzeichnis..DE . . .1 (z.B. Benzin, Petroleum, Nitroverdün- Allgemeine Hinweise ..DE . . .1 nung), Fette, Öle, Salzwasser und Ab- Sicherheitshinweise .
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

     Die angegebene Spannung auf dem Symbole in der Betriebsanleitung Typenschild muss mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmen. Gefahr  Um Gefährdungen zu vermeiden, dür- Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die fen Reparaturen und der Einbau von zu schweren Körperverletzungen oder zum Ersatzteilen nur vom autorisierten Kun- Tod führt.
  • Seite 7: Bedienung

    mit sinkendem Wasserspiegel (durch Voraussetzungen für die Standsi- das Abpumpen) die Förderhöhe zu- cherheit nimmt. Vorsicht Betrieb Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät Damit die Pumpe selbstständig ansaugt, Standsicherheit herstellen, um Unfälle oder muss der Flüssigkeitsstand mindestens Beschädigungen durch Umfallen des Ge- 10cm betragen.
  • Seite 8: Pflege, Wartung

    Pflege, Wartung Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzste- cker ziehen. Pflege Hinweis: Verschmutzungen können sich ablagern und zu Funktionsstörungen führen.  Die Pumpe nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser durchspülen. Wartung Das Gerät ist wartungsfrei. Transport Vorsicht Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei-...
  • Seite 9: Sonderzubehör

    Sonderzubehör Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 dieser Anleitung. 6.997-347.0 Saugschlauch Me- Vakuumfester Spiralschlauch zum Zuschneiden terware 3/4“ (19 von individuellen Schlauchlängen. Kombiniert mit mm), 25 m Anschlussstücken und Saugfilter als individuelle Sauggarnitur einsetzbar. 6.997-346.0 Saugschlauch Me- terware 1“...
  • Seite 10: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Gefahr Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Störung Ursache Behebung Pumpe läuft aber fördert Luft in der Pumpe Netzstecker der Pumpe nicht mehrmals ein- und ausste-...
  • Seite 11: Technische Daten

    Technische Daten SPP 56 SPP 60 Spannung 230 - 240 230 - 240 Stromart Leistung P 1200 nenn Max. Fördermenge 4800 6000 Max. Druck 0,56 (bar) (5,6) Max. Förderhöhe Max. Eintauchtiefe Max. Korngröße der förderbaren Schmutzpartikel Max. Feststoffgehalt im Wasser kg/m Gewicht Schallleistungspegel (EN 60704-1)
  • Seite 12: Generelle Henvisninger

    raturen af de transporterede væsker må Indholdsfortegnelse ikke overstige 35°C. Maskinen er ikke beregnet til perma- Indholdsfortegnelse ..DA . . .1 nent pumpefunktion eller til stationær Generelle henvisninger . . . DA . . .1 installation (f.eks.
  • Seite 13: Sikkerhedsanvisninger

    El-tilslutningen af maskinen må kun Sikkerhedsanvisninger gennemføres af en el-installatør. De na- tionale bestemmelser skal overholdes! Livsfare I Østrig skal pumper, som bruges i Hvis sikkerhedsanvisningerne sættes til si- svømmebassiner og damme og som er den, er der livs fare på grund af el-strøm! udstyret med en fast tilslutningsledning, ...
  • Seite 14: Rensning

    For at undgå tilsmudsninger i indsug-  Hvis pumpen blokeres af mudder eller ningsområdet, må pumpen ikke sættes fint sand, kan tilsmudsningen fjernes på grunden. ved at skylle pumpen med postevand. Hertil skal sugeslangen kobles sammen Der skal tages hensyn til, at pumperne med postevandsystemet og pumpens kan suge frit i brønden.
  • Seite 15: Ekstratilbehør

    Ekstratilbehør Figurerne til det efterfølgende listede ekstratilbehør findes på side 4 i denne vejledning. 6.997-347.0 Sugeslange meter- Vakuumfast spiralslange til tilskæring af individuelle vare 3/4“ (19mm) slangelængder. Kan anvendes som individuelt su- gesæt, hvis den kombineres med tilkoblingsstykker og sugefilter. 6.997-346.0 Sugeslange meter- vare 1“...
  • Seite 16: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Risiko For at undgå truende farer, må reparationer og udskiftning af reservedele på maskinen kun gennemføres af en godkendt kundeservice. Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen. Fejl Årsag Afhjælpning Pumpen kører men trans- Luft i pumpen Pumpens stik skal flere porterer ikke...
  • Seite 17: Tekniske Data

    Tekniske data SPP 56 SPP 60 Spænding 230 - 240 230 - 240 Strømtype Ydelse P 1200 nom. Max. transportkapacitet 4800 6000 Max. tryk 0,56 (bar) (5,6) Max. transporthøjde Max. dykdybde Max. kornstørrelse af transporterbare snavspartikler mm Max. fedstofindhold i vandet kg/m Vægt Lydydelsesniveau (EN 60704-1)
  • Seite 18: Generelle Merknader

    Temperatur på væsker som pumpes Innholdsfortegnelse må ikke være over 35°C. Apparatet er ikke egnet for uavbrutt Innholdsfortegnelse ..NO . . .1 pumpedrift eller som stasjonær installa- Generelle merknader ..NO .
  • Seite 19: Beskrivelse Av Apparatet

    Elektrisk tilkobling skal kun foretas av Sikkerhetsanvisninger fagutdannet elektriker. De gjeldende nasjonale regler skal absolutt overhol- Livsfare des! Hvis sikkerhetsanvisningene ikke følges, I Østerrike må pumper til bruk i svøm- består livsfare grunnet elektrisk strøm! mebasseng og hagedammer som er ut- ...
  • Seite 20: Pleie, Vedlikehold

    Figur Forberedelse  OBS: Før tilkobling av sugeslangen må Figur den integrerte tilbakeslagsventilen fjer-  Trykkledning med vanlig tilgjengelig tilbe- nes. hør G1 (41,9 mm) kobles til. Figur Figur  Skru ut skruene og ta av innsugingsgitte-  Pumpen festes til et tau ogsenkes ned i ret.
  • Seite 21 Tilleggsutstyr Figurene til det etterfølgende spesialtilbehøret finner du på side 4 i denne bruksanvisnin- gen. 6.997-347.0 Sugeslange meter- Vakuumfast for tilkapping av individuelle sugeslan- ware 3/4“ (19mm) ger. Kombiniert med tilkoblingsstykker og sugefilter, kan brukes som individuelt sugeutstyr. 6.997-346.0 Sugeslange meter- ware 1“...
  • Seite 22 Feilretting Fare For å unngå farer, skal reparasjon og skifte av reservedeler på maskinen kun utføres av autorisert kundeservice. Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut. Feil Årsak Retting Pumpe går ikke eller mater Luft i pumpen Trekk støpselet på...
  • Seite 23 Tekniske data SPP 56 SPP 60 Spenning 230 - 240 230 - 240 Strømtype Effekt P 1200 nominell Maks. matemengde 4800 6000 Maks. trykk 0,56 (bar) (5,6) Maks. matehøyde Maks. neddykkingsdybde Maks. kornstørrelse av smusspartikler i væsken Maks. innhold av faste stoffer i vannet kg/m Vekt Støynivå...
  • Seite 24: Allmänna Anvisningar

    en lägre flytbarhet än vatten, får ej ma- Innehållsförteckning tas genom pumpen. Temperaturen i den transporterade vätskan får inte Innehållsförteckning ..SV . . .1 överskrida 35°C. Allmänna anvisningar..SV . . .1 Aggregatet är inte avsett att användas Säkerhetsanvisningar.
  • Seite 25: Säkerhetsanvisningar

    I Österrike måste pumpar, som ska an- Säkerhetsanvisningar vändas i bassänger och trädgårdsdam- mar, som är utrustade med fast Livsfara anslutningsledning och enligt ÖVE B/EN Vid åsidosättande av säkerhetsanvisning- 60555 del 1 till 3 matas via ÖVE-kontrol- arna föreligger livfara på grund av elektrisk lerad avskiljningstransformator varvid ström! den nominella spänningen inte får över-...
  • Seite 26: Rengöring

    Se till att pumparna i brunnen fritt kan nom att spola med ledningsvatten. An- suga in vatten. Insugningsområdet får slut för detta ändamål sugslangen till inte befinna sig i brunnens sump. Dopp- vattenledningssystemet och till pum- djupet kan ställas in över den tillhöran- pens utgång och spola igenom pum- de draglinan eller via ett stödjande pen.
  • Seite 27: Specialtillbehör

    Specialtillbehör Bilderna på de följande beskrivna special tillbehören finns på sidan 4 i denna bruksanvis- ning. 6.997-347.0 Sugslang meterva- Vakumfast spiralslang för tillskärning av individuella ra 3/4“ (19mm) 25m slanglängder. Kan i kombination med anslutnings- stycken och sugfilter användas som individuell su- 6.997-346.0 Sugslang meterva- genhet.
  • Seite 28: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Fara För att undvika risker får reparationer och reservdelsmontering endast utföras av auktori- serad kundservice. Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan arbeten på aggregatet utförs. Störning Orsak Åtgärd Pumpen arbetar men Luft i pumpen Drag ur och sätt i pumpens transporterar inte nätkontakt flera gånger, tills vätska sugs in.
  • Seite 29: Tekniska Data

    Tekniska data SPP 56 SPP 60 Spänning 230 - 240 230 - 240 Strömart Effekt P 1200 nominell Max. matningsmängd 4800 6000 Max. tryck 0,56 (bar) (5,6) Max. matningshöjd Max. nedsänkningsdjup Max. kornstorlek hos transporteringsbara smutspar- tiklar Max. partikelhalt i vatten kg/m Vikt Nivå...
  • Seite 30: Yleisiä Ohjeita

    dellä. Pumpattavien nesteiden lämpöti- Sisällysluettelo la ei saa ylittää 35°C. Laite ei sovellu jatkuvatoimiseen pump- Sisällysluettelo ... . .1 paukseen tai kiinteästi asennettavaksi Yleisiä ohjeita ... .
  • Seite 31: Turvaohjeet

    Itävallassa on, ÖVE B/EN 60555, osat 1 Turvaohjeet - 3 mukaisesti, uima-altaissa ja puutar- halammissa käytettäviä pumppuja, jois- Hengenvaara sa on kiinteä sähköliitäntäjohto, Turvaohjeiden noudattamatta jättäminen ai- syötettävä ÖVE-tarkastetun erotus- heuttaa mahdollisen sähköiskun aiheutta- muuntajan välityksellä, tällöin toisiopuo- man hengenvaaran! len nimellisjännite ei saa ylittää...
  • Seite 32: Puhdistaminen

    imualue ei saa olla liian lähellä kaivon Hoito, huolto pohjaa. Pumpun imusyvyyttä voidaan säätä mukana olevalla köydellä tai sopi- Vaara valla etäisyydenpitovälineellä. Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- Kuva ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto-  Pumppauskorkeus on vedenpinnan ja rasiasta.
  • Seite 33: Erikoisvarusteet

    Erikoisvarusteet Seuraavassa lueteltujen erikoisvarusteiden kuvat löydät tämän käyttöohjeen sivulta 4. 6.997-347.0 Imuletku metritava- Vakuuminkestävä spiraaliletku leikattavaksi halut- rana 3/4“ (19mm) tuihin pituuksiin. Kun letkuun laitetaan liittimet ja imusuodatin, sitä voidaan käyttää yksilöllisenä imu- sarjana. 6.997-346.0 Imuletku metritava- rana 1“ (25,4mm) 6.997-359.0 Pumpun liitäntäkap- Sopii 3/4"...
  • Seite 34: Häiriöapu

    Häiriöapu Vaara Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain valtuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata koneen ja vaihtaa sen varaosat. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Häiriö Korjaus Pumppu ei käy tai ei pump- Pumpussa on ilmaa Vedä pumpun verkkopisto- ke irti ja pistä takaisin pisto- rasiaan useaan kertaan, kunnes nesteen imu onnis- tuu.
  • Seite 35: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot SPP 56 SPP 60 Jännite 230 - 240 230 - 240 Virtatyyppi Teho P 1200 nenn Maks. pumppausmäärä 4800 6000 Maks. paine 0,56 (bar) (5,6) Maks. pumppauskorkeus Maks. upotussyvyys Pumpattavien epäpuhtauksien maks. raekoko Veden maks. kiinteän aineen pitoisuus kg/m Paino Äänen tehotaso (EN 60704-1)
  • Seite 36: Общие Указания

    Предупреждение Оглавление Не разрешается перекачка разъеда- ющих, легковоспламеняющихся или Оглавление ... . RU . . 1 взрывоопасных веществ (например, Общие указания ..RU . . 1 бензин, керосин, нитрораствор), жи- Указания...
  • Seite 37: Символы В Руководстве По Эксплуатации

    торговую организацию, продавшую вам  Не используйте сетевой кабель пита- прибор или в ближайшую уполномочен- ния для транспортировки или фикса- ную службу сервисного обслуживания. ции прибора.  При отсоединении прибора от сети Символы в руководстве по эк- питания необходимо тянуть за штеп- сплуатации...
  • Seite 38 отсутствием опыта и/или знаний, за диться в отстойнике грязи колодца. исключением случаев, если за обес- Глубина погружения может быть печением безопасности их работы установлена прилагаемым тяговым наблюдают специально подготов- тросом или поддерживающим ди- ленные лица или они получают от станционирующим элементом. них...
  • Seite 39: Уход, Техническое Обслуживание

    Чистка Транспортировка При очень загрязненной перекачивае- Внимание! мой воде может понадобится очистка Во избежание несчастных случаев или решетки всасывания. травмирования, при транспортировке  Вытащите штепсельную вилку из ро- необходимо принять во внимание вес зетки. прибора (см. раздел "Технические дан- Рисунок ные").
  • Seite 40: Специальные Принадлежности

    Специальные принадлежности Изображения указанных далее специальных принадлежностей вы найдете на стра- нице 4 данного руководства. 6.997-347.0 Всасывающий Вакуум-плотный спиральный шланг для нарезки шланг, продающий- отдельных шлангов необходимой длины. Совме- ся на метры 3/4“ (19 щен с соединительными деталями и всасываю- мм) 25 м...
  • Seite 41: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок Опасность Во избежание опасности, ремонт и установку запасных деталей должны выпол- нять только авторизированные сервисные центры. Перед проведением любых работ с прибором, выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку. Неполадка Причина Способ устранения Насос работает, но не пе- Воздух...
  • Seite 42: Технические Данные

    Технические данные SPP 56 SPP 60 Напряжение 230 - 240 230 - 240 Вид тока Мощность Р 1200 ном Макс. объем перекачки 4800 6000 Макс. давление 0,56 (bar) (5,6) Макс. высота перекачки Макс. глубина опускания Макс. размер частиц, допустимых для перекачки mm Макс.
  • Seite 43: Instrukcje Ogólne

    Ostrzeżenie Spis treści Nie mogą być przetaczane natomiast materiały żrące, łatwopalne albo wybu- Spis treści....PL . . .1 chowe (np. benzyna, nafta, rozcieńczal- Instrukcje ogólne ..PL .
  • Seite 44: Symbole W Instrukcji Obsługi

    lającego (przecięcia, przetarcia, zgnie- Symbole w instrukcji obsługi cenia, wyrwania). Niebezpieczeństwo  Napięcie podane na tabliczce znamio- nowej musi się zgadzać z napięciem Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, źródła prądu. prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.  Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i montaż...
  • Seite 45: Obsługa

    biegu pompy, gdyż przy opadającym Warunki dla stateczności poziomie wody (z powodu odpompowa- nia) wysokość tłoczenia wzrasta. Uwaga Przed jakąkolwiek czynnością przy użyciu Praca urządzenia urządzenia lub przy urządzeniu należy Aby pompa samoczynnie zasysała ciecz, stworzyć warunki dla stateczności, w celu poziom cieczy powinien wynosić...
  • Seite 46: Czyszczenie I Konserwacja Pl

    Czyszczenie i konserwacja Niebezpieczeństwo Przed przystąpieniem do wszelkich prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urzą- dzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazd- ka sieciowego. Konserwacja Wskazówka: Zabrudzenia mogą się odkładać i doprowa- dzić do zakłóceń działania.  Po każdym użyciu pompę przepłukać czystą...
  • Seite 47: Wyposażenie Specjalne

    Wyposażenie specjalne Rysunki wyposażenia specjalnego przedstawionego poniżej znajdują się na stronie 4 ni- niejszej instrukcji. 6.997-347.0 Wąż ssący, miara Hermetyczny wąż spiralny do przycinania pojedyn- metrowa 3/4“ (19 czych długości węża. Z możliwością użycia jako in- mm) 25 m dywidualny garnitur ssawny w połączeniu ze złączką...
  • Seite 48: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Niebezpieczeństwo Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i montaż części zamiennych mogą być przeprowa- dzane jedynie przez autoryzowany serwis. Przed przystąpieniem do wszelkich prac w obrębie urządzenia należy wyłączyć urządze- nie i odłączyć przewód sieciowy od zasilania. Zakłócenie Przyczyna Usuwanie usterek Pompa pracuje albo nie Powietrze w pompie Kilkakrotnie włożyć...
  • Seite 49: Dane Techniczne

    Dane techniczne SPP 56 SPP 60 Napięcie 230 - 240 230 - 240 Rodzaj prądu Moc P 1200 znam. Maks. wydajność 4800 6000 Maks. ciśnienie 0,56 (bar) (5,6) Maks. wys. tłoczenia Maks. głęb. zanurzenia Maks. wielk. ziarna przetłaczanych cząstek brudu Maks.
  • Seite 50: Sihipärane Kasutamine

    Hoiatus Sisukord Pumbata ei tohi sööbivaid, kergestisütti- vaid või plahvatusohtlikke aineid (nt ben- Sisukord ....ET . . .1 siin, petrooleum, nitrolahused), rasvu, Üldmärkusi ... . . ET .
  • Seite 51: Ohutusalased Märkused

    Vastavalt määrusele ÖVE B/EN 60555 Ohutusalased märkused osad 1 kuni 3 peab Austrias selliste pumpade toide, mis on mõeldud kasu- Eluohtlik tamiseks ujumisbasseinides ja aiatiiki- Ohutusnõuete mittejärgimise korral elektri- des ning mis on varustatud püsiva voolust lähtuv oht elule! toitekaabliga, toimuma Austria elektro- ...
  • Seite 52: Puhastamine

    Joonis Joonis  Laske pump kinnitustrossiga pumbata-  Eemaldage kruvid ja võtke imivõre ära. va vedeliku sisse.  Puhastage võret sobiva harjaga ja lopu- Et vältida imemispiirkonnas mustust, tage veega puhtaks. ärge laske pumpa täiesti põhja.  Kui muda või peen liiv on pumba um- Tuleb jälgida, et kaevus olevad pumbad mistanud, siis on võimalik see mustus saaksid vabalt vett sisse võtta.
  • Seite 53: Erivarustus

    Erivarustus Alljägnevalt loetletud lisavarustuse joonised leiate selle kasutusjuhendi leheküljelt 4. 6.997-347.0 Imivoolik meetrikaup Vaakumikindel spiraalvoolik sobiva pikkusega voo- 3/4“ (19 mm) 25 m likute lõikamiseks. Kombineeritult ühendusdetailide ja imifiltriga võib kasutada individuaalse imigarni- 6.997-346.0 Imivoolik meetrikaup tuurina. 1“ (25,4 mm) 25 m 6.997-359.0 Pumba ühendusde- Sobib 3/4“...
  • Seite 54: Abi Härete Korral

    Abi härete korral Et vältida ohtlikke olukordi, tohib remonttöid ja varuosade paigaldamist teostada ainult vo- litatud klienditeenindus. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõm- mata. Rike Põhjus Kõrvaldamine Pump töötab, aga ei pum- Pumbas on õhku Torgake pumba toitepisti- kut mitu korda sisse ja väl-...
  • Seite 55: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed SPP 56 SPP 60 Pinge 230 - 240 230 - 240 Voolu liik Võimsus P 1200 nimi Maks. pumpamiskogus 4800 6000 Maks. rõhk 0,56 (bar) (5,6) Maks. pumpamiskõrgus Maks. sukelsügavus Pumbatavate mustusosakeste maks. suurus Maks. tahkete ainete sisaldus vees kg/m Kaal Helivõimsuse tase (EN 60704-1)
  • Seite 56: Satura Rādītājs

    Apstrādājamo šķidrumu temperatūra ne- Satura rādītājs drīkst pārsniegt 35°C. Aparāts nav piemērots nepārtrauktai sūk- Satura rādītājs ..LV . . .1 ņa darbībai vai stacionārai instalācijai Vispārējas piezīmes ..LV .
  • Seite 57 Elektrības pieslēgšanu drīkst veikt tikai Drošības norādījumi specializēti elektriķi. Šeit noteikti ir jāievē- ro nacionālie noteikumi! Briesmas dzīvībai! Austrijā sūkņiem lietošanai peldbasei- Neievērojot drošības norādījumus, pastāv nos un dārzu dīķos, kuri ir aprīkoti ar iztu- briesmas dzīvībai elektriskās strāvas triecie- rīgu pieslēguma līniju, pēc Austrijas na rezultātā! Elektrotehniķu savienības (ÖVE) B/EN...
  • Seite 58 Sekojiet, lai sūkņi akā varētu brīvi sūknēt.  Ja sūkni ir nobloķējuši dubļi vai smiltis, šo Aparātu iesūknēšanas zona nedrīkst at- piesārņojumu var nomazgāt ar ūdensva- rasties akas dubļos. Gremdēšanas dziļu- da līnijas ūdeni. Lai to veiktu, pieslēdziet mu var noregulēt ar komplektā esošo sūkšanas šļūteni ūdensvada līnijai un no- trosi vai ar papildu distances regulēšanas mazgājiet sūkni.
  • Seite 59: Speciālie Piederumi

    Speciālie piederumi Tālāk uzskaitīto speciālo piederumu attēlus atradīsiet šīs instrukcijas 4. lpp. 6.997-347.0 Sūkšanas šļūtene, Vakuuma droša spirālveida šļūtene individuāla ga- pārdošanā metros, ruma šļūteņu piegriešanai. Kombinācijā ar pieslē- 3/4“ (19mm) 25m gumdetaļām un sūkšanas filtru tā izmantojama kā individuāla sūkšanas garnitūra. 6.997-346.0 Sūkšanas šļūtene, pārdošanā...
  • Seite 60: Kļūmju Novēršana

    Kļūmju novēršana Bīstami Lai izvairītos no apdraudējumiem, remontdarbus un rezerves daļu iebūvi drīkst veikt tikai autorizēts klientu apkalpošanas dienests. Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Traucējums Iemesls Traucējuma novēršana Sūknis ir ieslēgts bet ne- Sūknī ir gaiss Vairākas reizes pievieno- strādā...
  • Seite 61: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati SPP 56 SPP 60 Spriegums 230 - 240 230 - 240 Strāvas veids Jauda P 1200 Maksimālais darba apjoms 4800 6000 Maksimālais spiediens 0,56 (bar) (5,6) Maksimālais darba augstums Maksimālais iegremdēšanas dziļums Maksimālais apstrādājamo netīrumu daļiņu izmērs Maks. cieto daļiņu saturs ūdenī kg/m Svars Skaņas jaudas līmenis (EN 60704-1)
  • Seite 62: Bendrieji Nurodymai

    Pumpuojamo skysčio temperatūra turi Turinys būti ne aukštesnė nei 35°C. Prietaisas netinkamas naudoti nenu- Turinys ....1 trūkstamai arba kaip stacionarus įrengi- Bendrieji nurodymai ..
  • Seite 63: Nurodymai Dėl Saugos

    Jungti prietaisą į elektros tinklą gali tik Nurodymai dėl saugos kvalifikuoti elektrikai. Būtinai laikykitės galiojančių nacionalinių reikalavimų! Pavojus gyvybei Austrijoje, vadovaujantis ÖVE B/EN Nesilaikant saugos reikalavimų, elektros 60555 1-3 dalimis, plaukimo ir sodo ba- srovė gali kelti pavijų gyvybei! seinuose naudojami siurbliai, turintys ...
  • Seite 64: Techninė Priežiūra

    Užtikrinkite, kad siurbliai galėtų laisvai  Jei siurblys užkištas šlamu arba smul- siurbti vandenį šulinyje. Prietaiso įsiur- kiu smėliu, šiuos nešvarumus galite pa- bimo sritis negali būti šulinio prieduoby- šalinti vandentiekio vandens srove. je. Nardinimo gylį galima nustatyti Tam prijunkite siurbimo žarną prie van- pridėtu lynu arba papildomu tarpiniu dentiekio sistemos bei siurblio išvado ir elementu.
  • Seite 65: Specialūs Priedai

    Specialūs priedai Toliau pateiktų priedų paveikslus rasite šios instrukcijos 4 puslapyje. 6.997-347.0 Siurbimo žarna, par- Vakuumui atspari spiralinė žarna parduoda metrais duodama metrais 3/ ir gali būti individualiai pritaikyta pagal ilgį. Kartu su 4“ (19mm) 25m jungiamaisiais elementais ir siurbimo filtru gali būti naudojama kaip siurbimo komplektas.
  • Seite 66: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Pavojus Siekiant išvengti gedimų, prietaisą remontuoti ir jo atsargines detales keisti gali tik įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba. Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išjunkite prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo. Gedimas Priežastis Šalinimas Siurblys nepumpuoja skys- Į...
  • Seite 67: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys SPP 56 SPP 60 Įtampa 230 - 240 230 - 240 Srovės rūšis Galingumas, P (nominalus) 1200 nenn Didžiausias debitas 4800 6000 Didžiausias slėgis 0,56 (bar) (5,6) Didžiausias pakėlimo aukštis Didžiausias nardinimo gylis Didžiausia nešvarumų apimtis Maksimali kietųjų medžiagų dalis vandenyje kg/m Masė...
  • Seite 68: Загальні Вказівки

    Попередження Зміст Не дозволяється перекачування їдких, легкозаймистих або Зміст ....UK . . .1 вибухонебезпечних речовин Загальні вказівки..UK .
  • Seite 69: Правила Безпеки

     Зазначена напруга на заводській Знаки у посібнику табличці повинна збігатися з напругою Обережно! у джерелі току.  Щоб уникнути небезпеки, ремонт і Для небезпеки, яка безпосередньо установку запасних деталей повинні загрожує та призводить до тяжких виконувати тільки авторизовані травм чи смерті. сервісні...
  • Seite 70: Опис Пристрою

    перекачування насоса. Її слід Умови для забезпечення дотримуватися протягом всього часу стійкості роботи насоса, оскільки при падінні рівня води (при відкачуванні) висота Увага! перекачування зростає. Перед виконанням будь-яких дій з приладом або біля нього необхідно Експлуатація забезпечити стійкість, щоб запобігти Для...
  • Seite 71: Догляд, Технічне Обслуговування

    Чищення Транспортування При дуже сильному забрудненні води, Увага! що перекачується, може знадобиться Для запобігання нещасним випадкам та очищення сітки всмоктування. травмуванню при транспортуванні  Витягнути штепсель з розетки. приладу слід прийняти до уваги вагу Малюнок приладу (див. розділ "Технічні дані"). ...
  • Seite 72: Спеціальне Оснащення

    Спеціальне оснащення Зображення зазначених далі спеціального приладдя ви знайдете на сторінці 4 даного керівництва. 6.997-347.0 Всмоктувальний Вакуумщільний спіральний шланг для нарізки шланг, що окремих шлангів необхідної довжини. Сполучений продається на метри зі з'єднальними деталями й всмоктувальним 3/4" (19 мм) 25 м фільтром, застосовується...
  • Seite 73: Допомога Для Усунення Неполадок

    Допомога для усунення неполадок Обережно! Щоб уникнути небезпеки, ремонт і установку запасних деталей повинні виконувати тільки авторизовані сервісні центри. До проведення будь-яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер. Несправність Причина Усунення Насос працює, але не Повітря в насосі Кілька разів вийняти й перекачує.
  • Seite 74: Технічні Дані

    Технічні дані SPP 56 SPP 60 Напруга 230 - 240 230 - 240 Тип струму Потужність P 1200 номінальна Макс. об'єм перекачування 4800 6000 Макс. тиск 0,56 (bar) (5,6) Макс. висота перекачування Макс. глибина опускання Макс. розмір часток, допустимих для перекачування...
  • Seite 76 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Diese Anleitung auch für:

Spp 60 inox

Inhaltsverzeichnis