Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher SPP 33 Inox Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SPP 33 Inox:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SPP 33 Inox
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Ελληνικά
Українська
59620770
12/12
5
12
19
26
33
40
47
54
61

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher SPP 33 Inox

  • Seite 1 SPP 33 Inox Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Ελληνικά Українська 59620770 12/12...
  • Seite 4 6.997-347.0 / 6.997-346.0 6.997-359.0 6.997-355.0 6.997-356.0 6.997-418.0 6.997-357.0...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    wasser aus Toilettenanlagen und Inhaltsverzeichnis verschlammtes Wasser, das eine gerin- gere Fließfähigkeit als Wasser hat. Die Inhaltsverzeichnis..DE . . .1 Temperatur der geförderten Flüssigkeit Allgemeine Hinweise ..DE . . .1 darf 35°C nicht überschreiten.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

     Die angegebene Spannung auf dem Symbole in der Betriebsanleitung Typenschild muss mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmen. Gefahr  Um Gefährdungen zu vermeiden, dür- Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die fen Reparaturen und der Einbau von zu schweren Körperverletzungen oder zum Ersatzteilen nur vom autorisierten Kun- Tod führt.
  • Seite 7: Bedienung

    Abbildung Voraussetzungen für die Standsi-  Pumpe an einem Befestigungsseil in cherheit die Förderflüssigkeit ablassen. Vorsicht Um Verschmutzungen im Ansaugbe- reich zu vermeiden, Pumpe nicht auf Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät Grund setzen. Standsicherheit herstellen, um Unfälle oder Abbildung Beschädigungen durch Umfallen des Ge- ...
  • Seite 8: Pflege, Wartung

    Pflege, Wartung Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstec- ker ziehen. Pflege Hinweis: Verschmutzungen können sich ablagern und zu Funktionsstörungen führen.  Ist die Pumpe durch Schlamm oder fei- nen Sand blockiert, so kann diese Ver- schmutzung durch Spülen mit Leitungswasser beseitigt werden.
  • Seite 9: Sonderzubehör

    Sonderzubehör Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 dieser Anleitung. 6.997-347.0 Saugschlauch Me- Vakuumfester Spiralschlauch zum Zuschneiden terware 3/4“ (19 von individuellen Schlauchlängen. Kombiniert mit mm), 25 m Anschlussstücken und Saugfilter als individuelle Sauggarnitur einsetzbar. 6.997-346.0 Saugschlauch Me- terware 1“...
  • Seite 10: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Gefahr Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Störung Ursache Behebung Pumpe läuft aber fördert Luft in der Pumpe Netzstecker der Pumpe nicht mehrmals ein- und ausste-...
  • Seite 11: Technische Daten

    Technische Daten SPP 33 Spannung 230 - 240 Stromart Leistung P nenn Max. Fördermenge 6200 Max. Druck 0,33 (bar) (3,3) Max. Förderhöhe Max. Eintauchtiefe Max. Korngröße der förderbaren Schmutzpartikel Max. Feststoffgehalt im Wasser kg/m Gewicht Schallleistungspegel (EN 60704-1) dB(A) 55 Technische Änderungen vorbehalten! Die mögliche Fördermenge ist umso größer: - je geringer die Förderhöhen sind...
  • Seite 12: General Information

    pump. The temperature of the trans- Contents ported fluids should not exceed 35°C. The appliance is not suitable for contin- Contents....EN . . .1 uous pump operation or as a stationary General information .
  • Seite 13: Safety Instructions

    earth-leakage circuit breaker (max. 30 Safety instructions mA). The electrical connection of the system Danger of death may only be performed by a qualified Violating these safety instructions may re- electrician. Please follow the respective sult in death through electrocution. national regulations! ...
  • Seite 14: Operation

    Operation Operation The minimum liquid level for the pump to Description of the Appliance properly suck in liquids is 10 cm.  Insert the mains plug into the socket. 1 Power cord with plug 2 Level sensor Automatic operation 3 Level sensor stopper In the automatic mode, the level switch au- 4 Carrying handle tomatically controls the pumping opera-...
  • Seite 15: Maintenance And Care

    Maintenance and Care Danger Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and mainte- nance work. Care Note: Contaminations can accumulate and lead to malfunctions.  If the pump is blocked by mud or fine sand, this contamination can be re- moved by flushing with tap water.
  • Seite 16: Special Accessories

    Special accessories The figures of the following special accessories can be found on page 4 of these instruc- tions. 6.997-347.0 Suction hose, by the Vacuum-tight spiral hose, to be cut into individual meter, 3/4" (19 mm) lengths. Can be used as individual suction assem- 25 m bly combined with connections and suction filters.
  • Seite 17: Troubleshooting

    Troubleshooting Danger To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by au- thorized customer service personnel. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. Fault Cause Remedy Pump runs but does not...
  • Seite 18: Specifications

    Specifications SPP 33 Voltage 230 - 240 Current type Output P Max. flow rate 6200 Max. pressure 0,33 (bar) (3,3) Max. flow height Max. immersion depth Max. grain size of the dirt particles that can be transported Max. solid content in the water kg/m Weight Sound levels (EN 60704-1)
  • Seite 19: Consignes Générales

    té est inférieure à celle de l'eau. La tem- Table des matières pérature du fluide transporté ne doit pas dépasser 35° C. Table des matières ..FR . . .1 L'appareil n'est pas approprié pour un Consignes générales .
  • Seite 20: Consignes De Sécurité

     La tension indiquée sur la plaque signa- Symboles utilisés dans le mode létique de l'appareil doit correspondre à d'emploi celle de la prise. Danger  Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effec- Pour un danger immédiat qui peut avoir tuer des réparations ou à...
  • Seite 21: Utilisation

    Illustration Conditions pour la stabilité  Descendre la pompe dans le fluide à transporter accrochée à une corde de Attention fixation. Avant d'effectuer toute opération avec ou Pour éviter les encrassements dans la sur le travail, en assurer la stabilité afin zone d'aspiration, ne pas poser la d'éviter tout accident ou tout endommage- pompe sur le fond.
  • Seite 22: Entretien, Maintenance

    Entretien, maintenance Danger Avant tout travail d'entretien et de mainte- nance, mettre l'appareil hors tension et dé- brancher la fiche secteur. Entretien Remarque : Les salissures peuvent se déposer et pro- voquer des défauts de fonctionnement.  Si la pompe est bloquée par de la boue ou bien par du sable fin, cette saleté...
  • Seite 23: Accessoires En Option

    Accessoires en option Les illustrations des accessoires en option présentés ci-dessous se trouvent sur la page 4 de ce manuel. 6.997-347.0 Tuyau d'aspiration Tuyau spiralé résistant au vide pour la découpe de au mètre 3/4“ longueurs de tuyau individuelles. Combiné à des (19mm) 25m pièces de raccordement et des filtres d'aspiration, aussi utilisable comme garniture d'aspiration indivi-...
  • Seite 24: Assistance En Cas De Panne Fr

    Assistance en cas de panne Danger Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des répara- tions ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
  • Seite 25: Caractéristiques Techniques Fr

    Caractéristiques techniques SPP 33 Tension 230 - 240 Type de courant Puissance P Débit max. 6200 Pression max. 0,33 (bar) (3,3) Hauteur manométrique max. Profondeur d'immersion max. Granulométrie max. des particules d'impuretés transportables Teneur en particules maximale dans l'eau kg/m Poids Niveau de puissance acoustique (EN 60704-1) dB(A) 55...
  • Seite 26: Avvertenze Generali

    qua. La temperatura del liquido traspor- Indice tato non deve superare i 35° C. L'apparecchio non si adatta al funziona- Indice ....1 mento con pompa continuo o come in- Avvertenze generali .
  • Seite 27: Norme Di Sicurezza

    scina o nella vasca da giardino si trova- Norme di sicurezza no delle persone. Per motivi di sicurezza si consiglia in li- Pericolo di morte nea di principio di utilizzare l'apparec- In caso di inosservanza delle avvertenze di chio solo con un interruttore sicurezza sussiste il pericolo di morte a differenziale (max.
  • Seite 28: Descrizione Dell'apparecchio

    Figura  L'altezza di alimentazione definisce la differenza di altezza tra il livello dell'ac- Descrizione dell’apparecchio qua e la fuoriuscita dell'acqua all'estre- 1 Cavo di allacciamento alla rete con spi- mità del tubo flessibile. Affinché la pompa possa alimentare è necessario rispettare l'altezza di alimentazione 2 Interruttore di livello massima.
  • Seite 29: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Pericolo Prima di ogni intervento di cura e di manu- tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- re la spina. Cura Avviso: Si possono depositare delle impurità e comportare guasti funzionali.  La pompa è bloccata da fango o sabbia fine;...
  • Seite 30: Accessori Optional

    Accessori optional Le illustrazioni relative agli accessori speciali riportate di seguito si trovano a pagina 4 del- le presenti istruzioni. 6.997-347.0 Tubo flessibile di Tubo flessibile a spirale resistente al vuoto per il ta- aspirazione a metro glio di lunghezze su misura. Combinato con ele- 3/4“...
  • Seite 31: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti Pericolo Per escludere qualsiasi rischio, gli interventi di riparazione e il montaggio dei pezzi di ri- cambio vanno effettuati esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interven- ti sull'apparecchio.
  • Seite 32: Dati Tecnici

    Dati tecnici SPP 33 Tensione 230 - 240 Tipo di corrente Potenza P Quantità di trasporto max. 6200 Pressione max. 0,33 (bar) (3,3) Altezza max. di trasporto Profondità max. di immersione Grandezza granulare max. delle particelle di sporco trasportabili Contenuto massimo di particelle solide nell'acqua kg/m Peso Pressione acustica (EN 60704-1)
  • Seite 33: Algemene Instructies

    getransporteerde vloeistof mag niet ho- Inhoud ger zijn dan 35°C. Het apparaat is niet geschikt voor een Inhoud ....NL . . .1 ononderbroken pompwerking of als sta- Algemene instructies .
  • Seite 34: Veiligheidsinstructies

     De op het typeplaatje aangegeven Symbolen in de gebruiksaanwijzing spanning moet met de spanning van de stroombron overeenkomen. Gevaar  Om risico 's te vermijden, mogen repa- Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat raties en het vervangen van onderdelen leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- aan het apparaat alleen worden uitge- lijke letsels.
  • Seite 35: Bediening

    Om verontreiniging in het aanzuigbe- Voorwaarden voor de stabiliteit reik te vermijden, de pomp niet op de grond plaatsen. Voorzichtig Afbeelding Voor alle handelingen met of aan het appa-  De opvoerhoogte benoemt het hoogte- raat moet de stabiliteit gegarandeerd wor- verschil tussen de waterspiegel en de den om ongevallen of beschadigingen te wateruitlaat aan het einde van de slang.
  • Seite 36: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Gevaar Bij alle reinigings- en onderhoudswerk- zaamheden altijd het apparaat uitschake- len en de stekker uit het stopcontact trekken. Zorg Instructie: Verontreinigingen kunnen zich afzetten en tot functionele storingen leiden.  Indien de pomp geblokkeerd is door modder of fijn zand, kan dat vuil verwij- derd worden door met leidingswater te spoelen.
  • Seite 37: Bijzondere Toebehoren

    Bijzondere toebehoren De afbeeldingen van de hierna vermelde accessoires vindt u op pagina 4 van deze hand- leiding. 6.997-347.0 Zuigslang aan de lo- Vacuümvaste spiraalslang voor het voorsnijden van pende meter 3/4“ individuele slanglengten. Kan als individuele zuig- (19mm) 25m garnituur gebruikt worden in combinatie met aan- sluitingsonderdelen en zuigfilters.
  • Seite 38: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Gevaar Om risico 's te vermijden, mogen reparaties en het vervangen van onderdelen aan het ap- paraat alleen worden uitgevoerd door een erkende klantendienst. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uit- trekken.
  • Seite 39: Technische Gegevens

    Technische gegevens SPP 33 Spanning 230 - 240 Stroomsoort Vermogen Pnom. Max. volume 6200 Max. druk 0,33 (bar) (3,3) Max. hoogte Max. indompeldiepte Max. korrelgrootte van de aan te zuigen vuildeeltjes Max. gehalte aan vaste stoffen in het water kg/m Gewicht Geluidsniveau (EN 60704-1) dB(A) 55...
  • Seite 40: Uso Previsto

    fluidez menor que el agua. La tempera- Índice de contenidos tura del líquido que se va a transportar no debe superar los 35°C. Índice de contenidos ..ES . . .1 El aparato no es apto para un servicio Indicaciones generales .
  • Seite 41: Instrucciones De Seguridad Es

     La tensión de la fuente de corriente tie- Símbolos del manual de instruccio- ne que coincidir con la indicada en la placa de características. Peligro  Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas Para un peligro inminente que acarrea le- de repuesto sean realizados únicamen- siones de gravedad o la muerte.
  • Seite 42: Manejo

    Figura Requisitos para la seguridad de po-  Purgue la bomba en una cuerda de fija- sición ción en el líquido a transportar. Precaución Para evitar suciedad en el área de aspi- ración, no colocar la bomba en el suelo. Antes de realizar cualquier trabajo con el Figura aparato o en el aparato, asegúrese de que...
  • Seite 43: Cuidado Y Mantenimiento . Es

    Cuidado y mantenimiento Peligro Apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento. Cuidado del aparato Nota: La suciedad se puede acumular y provocar problemas en el funcionamiento.  Si la bomba está bloqueada por barro o arena fina, se puede eliminar esta su- ciedad enjuagándola con agua del gri- fo.
  • Seite 44: Accesorios Especiales

    Accesorios especiales Las figuras de los accesorios especiales indicados a continuación se pueden ver en la página 4 del manual de instrucciones. 6.997-347.0 Manguera de aspi- Manguera con refuerzo espiral al vacío para cortar ración por metrose los largos de manguera individualmente. Se puede 3/4“...
  • Seite 45: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Peligro Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de repuesto sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica. Avería Causa Modo de subsanarla...
  • Seite 46: Datos Técnicos

    Datos técnicos SPP 33 Tensión 230 - 240 Tipo de corriente Potencia P Cantidad máx. de transporte 6200 Presión máx. 0,33 (bar) (3,3) Altura de transporte máx. Profundidad máx. de inmersión Tamaño máximo de grano de las partículas de suciedad a transpor- Contenido máx.
  • Seite 47: Protecção Do Meio Ambiente

    água enlamada, que apresenta menor Índice capacidade de fluidez que água. A tem- peratura do líquido transportado não Índice ....PT . . .1 pode exceder os 35°C.
  • Seite 48: Avisos De Segurança

     De modo a evitar riscos, as reparações Símbolos no Manual de Instruções e a montagem de peças sobressalen- tes só podem ser efectuadas pelo ser- Perigo viço de assistência autorizado. Para um perigo eminente que pode condu-  Ter atenção aos dispositivos de protec- zir a graves ferimentos ou à...
  • Seite 49 Figura Pré-requisitos para a segurança da  Esvaziar a bomba num cabo de fixação estabilidade do aparelho no líquido de transporte. Atenção Para evitar sujidade na zona de aspira- ção, não coloque a bomba no solo. Antes de iniciar quaisquer trabalhos com Figura ou no aparelho, deve-se assegurar o posi- ...
  • Seite 50: Conservação, Manutenção

    Conservação, manutenção Perigo Antes de efectuar trabalhos de conserva- ção e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede. Conservação Aviso: Sujidade pode depositar-se e provocar maus funcionamentos.  Se a bomba estiver bloqueada por lama ou areia fina, a obstrução pode ser eli- minada através de uma lavagem com água potável.
  • Seite 51: Acessórios Especiais

    Acessórios especiais As figuras dos acessórios especiais mencionados a seguir são indicadas na página 4 destas instruções. 6.997-347.0 Mangueira de aspi- Mangueira em espiral resistente ao vácuo para re- ração a metro 3/4“ cortar comprimentos individuais de mangueiras. (19mm) 25m Combinada com peças de conexão e filtro de aspi- ração aplicável como guarnição de aspiração indivi- 6.997-346.0 Mangueira de aspi-...
  • Seite 52: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Perigo De modo a evitar riscos, as reparações e a montagem de peças sobressalentes só po- dem ser efectuadas pelo serviço de assistência autorizado. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no apa- relho.
  • Seite 53: Dados Técnicos

    Dados técnicos SPP 33 Tensão 230 - 240 Tipo de corrente Potência P Quantidade máxima de transporte 6200 Pressão máx. 0,33 (bar) (3,3) Máx. altura de transporte Máx. profundidade de imersão Máx. dimensão granular das partículas de sujidade transportáveis mm Teor máx.
  • Seite 54: Πίνακας Περιεχομένων

    διαλύματα), λιπών, ελαίων, άρμης, λυ- Πίνακας περιεχομένων μάτων τουαλέτας και λασπωδών υδά- των, με πολύ περιορισμένη ρευστότητα. Πίνακας περιεχομένων ..EL . . .1 Η θερμοκρασία του αντλούμενου υγρού Γενικές υποδείξεις ..EL .
  • Seite 55: Υποδείξεις Ασφαλείας

     Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών πάνω από κοφτερές ακμές και μην το συνθλίβετε. Κίνδυνος  Η αναγραφόμενη τάση στην πινακίδα Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί- τύπου πρέπει να είναι ίδια με την τάση ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα- της...
  • Seite 56: Περιγραφή Της Συσκευής

    ασφάλειά τους άτομο ή έλαβαν προη- Συμβουλή: Σπρώξτε το καλώδιο του δι- γουμένως οδηγίες για την κατάλληλη ακόπτη στάθμης ως αγκύλη μέσα από χρήση της συσκευής. τη λαβή μεταφοράς.  Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για Εικόνα να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με ...
  • Seite 57: Φροντίδα, Συντήρηση

    Φροντίδα, Συντήρηση Κίνδυνος Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίη- σης και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το ρευματολή- πτη από την πρίζα. Φροντίδα Υπόδειξη: Οι ρύποι που επικάθονται στο μηχάνημα μπορούν να προκαλέσουν προβλήματα λει- τουργίας.  Εάν η αντλία είναι φραγμένη από λά- σπη...
  • Seite 58: Πρόσθετα Εξαρτήματα

    Πρόσθετα εξαρτήματα Οι εικόνες των ακόλουθων ειδικών εξαρτημάτων βρίσκονται στη σελίδα 4 του παρόντος εγχειριδίου. 6.997-347.0 Ελαστικός σωλήνας Σπειροειδής ελαστικός σωλήνας κενού αέρος για αναρρόφησης με το κοπή αναλόγως του απαιτούμενου μήκους. Χρησι- μέτρο 3/4“ (19mm) μοποιείται σε συνδυασμό με συνδέσμους και φίλτρα αναρρόφησης...
  • Seite 59: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Κίνδυνος Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων, οι επιδιορθώσεις και η τοποθέτηση ανταλλακτικών θα πρέπει να εκτελούνται μόνον από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Βλάβη...
  • Seite 60: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά SPP 33 Τάση 230 - 240 Ρεύμα Ισχύς P ονομ Μέγ, ποσότητα άντλησης 6200 Μέγ. πίεση 0,33 (bar) (3,3) Μέγ. ύψος άντλησης Μέγ. βάθος βύθισης Μέγ. μέγεθος κόκκου αντλούμενων ρύπων Μέγ. περιεκτικότητα στερεών στο νερό kg/m Βάρος Στάθμη ακουστικής ισχύος (EN 60704-1) dB(A) 55 Με...
  • Seite 61: Загальні Вказівки

    Попередження Зміст Не дозволяється перекачування їдких, легкозаймистих або Зміст ....UK . . .1 вибухонебезпечних речовин Загальні вказівки..UK .
  • Seite 62: Правила Безпеки

     Зазначена напруга на заводській Знаки у посібнику табличці повинна збігатися з напругою Обережно! у джерелі току.  Щоб уникнути небезпеки, ремонт і Для небезпеки, яка безпосередньо установку запасних деталей повинні загрожує та призводить до тяжких виконувати тільки авторизовані травм чи смерті. сервісні...
  • Seite 63: Опис Пристрою

    Малюнок Умови для забезпечення  Опустити насос на кріпильній мотузці стійкості в рідину для перекачування. Увага! Для запобігання забруднення в області всмоктування, не ставте Перед виконанням будь-яких дій з насос на землю. приладом або біля нього необхідно Малюнок забезпечити стійкість, щоб запобігти ...
  • Seite 64: Догляд, Технічне Обслуговування

    Догляд, технічне Зберігання обслуговування Увага! Для запобігання нещасним випадкам та Обережно! травмуванню при виборі місця Під час проведення будь-яких робіт з зберігання приладу слід прийняти до догляду та технічного обслуговування уваги вагу приладу (див. розділ "Технічні апарат слід вимкнути, а мережевий дані").
  • Seite 65: Спеціальне Оснащення

    Спеціальне оснащення Зображення зазначених далі спеціального приладдя ви знайдете на сторінці 4 даного керівництва. 6.997-347.0 Всмоктувальний Вакуумщільний спіральний шланг для нарізки шланг, що окремих шлангів необхідної довжини. продається на Сполучений зі з'єднальними деталями й метри 3/4" (19 мм) всмоктувальним фільтром, застосовується в 25 м...
  • Seite 66: Допомога Для Усунення Неполадок

    Допомога для усунення неполадок Обережно! Щоб уникнути небезпеки, ремонт і установку запасних деталей повинні виконувати тільки авторизовані сервісні центри. До проведення будь-яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер. Несправність Причина Усунення Насос працює, але не Повітря в насосі Кілька разів вийняти й перекачує.
  • Seite 67: Технічні Дані

    Технічні дані SPP 33 Напруга 230 - 240 Тип струму Потужність P номінальна Макс. об'єм перекачування 6200 Макс. тиск 0,33 (bar) (3,3) Макс. висота перекачування Макс. глибина опускання Макс. розмір часток, допустимих для перекачування Макс. вміст твердих часток у воді kg/m Вага...
  • Seite 72 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis