Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ATIKA KSG 220 A Originalbetriebsanleitung, Sicherheitshinweise Und Ersatzteile

ATIKA KSG 220 A Originalbetriebsanleitung, Sicherheitshinweise Und Ersatzteile

Kettenschärfgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KSG 220 A:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Kettenschärfgerät
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Chain sharpener
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Affûteuse de chaîne
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Уред за заточване на вериги
Оригинално ръководство за експлоатация – Указания за безопасност
Резервни части
Bruska řezacích řetězů
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Kædesliber
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Afilador de cadena de motosierra
Manual original – Indicaciones de seguridad – Repuestos
Sahaketjun Teroituslaite
Alkuperäiset ohjeet – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Láncélező gép
Eredeti használati utasítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Uređaj za brušenje lanca
Originalne upute za rad – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Affilacatene
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Grandinių galandimo staklės
Originali eksploatacijos instrukcija – Saugumo nuorodos – Atsarginės dalys
Kettingslijpapparaat
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Reserveonderdelen
Ostrzarka do łańcuchów
Instrukcja oryginalna
Wskazówki bezpieczeństwa - Części zamienne
Aparat de ascuţire a lanţului
Instrucţiuni originale – Securitatea în lucru
Piese de schimb
Kedjeslipapparat
Bruksanvisning i original
Säkerhetsanvisningar - Reservdelar
Brúska rezacích reťazí
Originálný návod na použitie
Bezpečnostné pokyny - Náhradné dielce
Brusilna naprava za verige
Izvirna navodila – Varnostni napotki – Nadomestni deli
KSG 220 A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ATIKA KSG 220 A

  • Seite 1 Instrucţiuni originale – Securitatea în lucru Piese de schimb Kedjeslipapparat Bruksanvisning i original Säkerhetsanvisningar - Reservdelar Brúska rezacích reťazí Originálný návod na použitie Bezpečnostné pokyny - Náhradné dielce Brusilna naprava za verige Izvirna navodila – Varnostni napotki – Nadomestni deli KSG 220 A...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Teile von IEC61029-2-10:1998 Schutzbrille und Gehörschutz tragen. Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – Geräte, Zubehör und Verpackung einer umwelt- 89331 Burgau – Germany freundlichen Wiederverwertung zuführen.
  • Seite 5: Geräuschkennwerte

    Geräuschkennwerte Bestimmungsgemäße Verwendung DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Das Kettenschärfgerät ist nur für die Nutzung im Heim- und Hobbybereich vorgesehen. In der Standardausführung mit Einsatz der Maschine als Kettenschärfgerät mit serienmäßiger montierter Schleifscheibe (100 x 3,2 x 10 mm, 63 m/s) ist Schleifscheibe.
  • Seite 6: Sicheres Arbeiten

    Verletzungsgefahr durch Funkenflug. − Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Einatmen von Schleifstaub. Umgebung. Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungs- − Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus. gemäßer Elektro-Anschlussleitungen. − Arbeiten Sie nur bei ausreichenden Sichtverhältnissen, Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
  • Seite 7: Elektrische Sicherheit

    − Verlassen Elektrische Sicherheit Kettenschleifgerätes (auch kurzzeitigen Unterbrechungen) Ausführung der Anschlussleitung nach IEC 60245 (H 07 Versuchen Sie nicht, das Werkstück zu entnehmen oder RN-F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens einzulegen, während die Schleifscheibe läuft. 1,5 mm² bei Kabellänge bis 25 m Achtung! Schleifscheibe läuft nach! Bremsen Sie die Lange und dünne Anschlussleitungen erzeugen einen Schleifscheibe nicht mit der Hand oder seitlichem Druck...
  • Seite 8: Vorbereiten Zur Inbetriebnahme

    Wechselstrommotor: Vorbereiten zur Inbetriebnahme Schuko-Steckdose verwenden, Netzspannung 230 V mit Fehlerstromschutzschalter (30 mA) und Absicherung Um ein einwandfreies Funktionieren der Maschine zu 10 A träge. erzielen, befolgen Sie die Hinweise dieser Anleitung. Verwenden Sie Anschluss- bzw. Verlängerungskabel mit Sie müssen noch Folgendes tun: einem Aderquerschnitt von mindestens 1,5 mm²...
  • Seite 9: Arbeiten Mit Dem Kettenschärfgerät

    Arbeiten mit dem Kettenschärfgerät Schärfen von Sägeketten Vor jeder Einstellung am Gerät: - Gerät abschalten - Stillstand der Schleifscheibe abwarten - Netzstecker ziehen Schleifen aller Schneidglieder Um eine Schneide der Schneidglieder zu schleifen gehen Sie wie folgt vor: 1. Sie stellen den Schleifwinkel ein: Durch Lösen der Feststellmutter (7) drehen Sie den Drehteller auf ca.
  • Seite 10: Lagerung

    Nehmen Sie die Mutter, den vorderen Flansch Gerätebeschreibung / Ersatzteilliste (16) und die Schleifscheibe (9) und den hinteren Flansch (16) ab. Pos. Bezeichnung Bestell.-Nr. Reinigen Sie die Flansche. Drehteller kpl. 363702 7. Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Auflagetisch 363730 3a/3b Befestigungsschraube (mit Feder) 363704...
  • Seite 11: Technische Daten

    Technische Daten Typ / Modell KSG 220 A Baujahr siehe letzte Seite Motorleistung P 220 W Leerlaufdrehzahl 7500 min Schnittgeschwindigkeit v ~ 40 m/s Netzspannung / Frequenz 230 V~ / 50 Hz Hand - Arm – Vibration a 3,52 m/s ;...
  • Seite 12: Ec Declaration Of Conformity

    According to the European Directive 2012/19/EU Keeping of technical documents at: on electrical and electronic scrap, electrical ATIKA GmbH – Technical department – Josef-Drexler-Str. 8 – devices that are no longer serviceable must be 89331 Burgau - Germany separately collected and brought to a facility for an environmentally compatible recycling.
  • Seite 13: Characteristic Noise Values

    Characteristic noise values Proper use DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 The chain sharpener is only intended for use in household and hobby area. In the standard version with mounted Application of the machine as chain sharpener with standard grinding wheel (100 x 3.2 x 10 mm, 63 m/s), the chain grinding wheel.
  • Seite 14: Safety Instructions

    Only operate the machine with complete and correctly Safety instructions attached safety equipment and do not alter anything on the machine that could impair the safety. The basic safety instructions below to protect against Make sure that the grinding wheel is correctly secured electric shock, injuries and fire must be heeded when using and tightened before each use of the chain sharpener.
  • Seite 15: Electrical Safety

    repaired or replaced by an authorised workshop (or by Repairs to other parts of the machine must be carried the manufacturer). out by the manufacturer or one of his customer service − Damaged or illegible safety warning labels should be points.
  • Seite 16: Commissioning

    Commissioning Working with the chain sharpener Mains connection Sharpening chains Compare the voltage listed on the device type plate, e.g. Before making any settings to the device: 230 V, with the mains voltage and connect the chain - switch off the device sharpener to the corresponding and properly grounded socket.
  • Seite 17: Maintenance And Care

    Technical data (10). Remove the cover. 3. To lock the grinding wheel, insert a screw driver or Type / Model KSG 220 A mandrel (4 mm dia.) in the hole provided. Year of construction see last page 4. Loosen the nut (15).
  • Seite 18: Description Of Device / Spare Parts

    Description of device / spare parts Guarantee Position Denomination Order-No. Please observe the enclosed terms of guarantee. Rotary table, complete 363702 Supporting table 363730 3a/3b. Mounting screw (with spring) 363704 Chain stop 363705 Guide plate 363706 Guide rail Locking nut 363707 Setting screw (for grinding depth) 363708...
  • Seite 19: Déclaration De Conformité

    Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany ou de nettoyage. déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Sägekettenschärfer ( Affûteuse de chaîne) KSG 220 A Attention, risque de coupure ! Ne pas mettre les Numéro de série: 038000 – 080000 mains vers le disque en rotation ! est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée...
  • Seite 20: Émissions Sonores

    Émissions sonores Emploi conforme à l’usage prévu DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 L’affûteuse a été conçue exclusivement pour une utilisation privée. En version standard avec meule d’affûtage montée Utilisation de la machine comme affûteuse de chaîne avec meule (100 x 3,2 x 10 mm, 63 m/s), l’affûteuse de chaîne est d’affûtage de série.
  • Seite 21: Consignes De Sécurité

    Risque de blessures dues aux étincelles projetées. − Ne pas exposer l’affûteuse de chaîne à la pluie. Inhalation de la poussière d’affûtage. − Ne travailler qu'avec une vue suffisante; veillez au bon risque dû au courant en cas d'utilisation de lignes de éclairage de la zone de travail.
  • Seite 22: Sécurité Électrique

    Attention! La meule d’affûtage continue de Les fiches et prises des rallonges doivent être en fonctionner! Ne pas freiner la meule d’affûtage à la main caoutchouc, PVC souple ou autre matière thermoplastique ou en effectuant une pression latérale. d'une résistance mécanique identique, ou revêtues de ce matériau.
  • Seite 23: Mise En Service

    Montage de l’affûteuse de chaîne sur un établi Mise en arrêt L’appareil doit être fixée solidement au coin d’un établi ou Pour arrêter l’appareil, appuyer sur le bouton Marche/ d’une table afin de garantir une manipulation sûre. Arrêt en le plaçant sur „0“. Utilisez si possible les trois points de fixation.
  • Seite 24: Entretien Et Nettoyage

    Les dents des maillons coupants sont normalement affûtées à un angle situé entre 30 et 35 degrés. Desserrer la vis de fixation (3b) et placer la chaîne dans le rail de guidage (6) entre les plaques de guidage (5). Rabattre la butée (4) vers le bas et tirer la chaîne vers l’arrière jusqu’à...
  • Seite 25: Stockage

    à une température moyenne constante. Conservez les meules dans leur emballage d'origine ou dans des récipients et étagères spéciaux. Caractéristiques techniques Type / Modèle KSG 220 A Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur P 220 W Régime au ralenti...
  • Seite 26: Perturbations Susceptibles De Se Présenter

    Perturbations susceptibles de se présenter Avant de procéder à l'élimination des défauts − Arrêter l'équipement − Patienter jusqu’à ce que la meule d’affûtage s’arrête complètement − Débrancher la prise Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité. Perturbation Cause possible Remède...
  • Seite 27: Обем На Доставката

    Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany декларираме на своя отговорност, че продуктът Внимание Опасност от срязване! Не дръжте ръцете Sägekettenschärfer (Уред за заточване на вериги) KSG 220 A до въртящия се диск! Сериен номер: 038000 – 080000 съответства на разпоредбите на горепосочените директиви...
  • Seite 28: Шумови Характеристики

    продължителност. Сведете до минимум риска, на който сте Eлектрическите уреди не бива да се изхвърлят в изложени при вибрации. Поддържайте машината според контейнерите за битови отпадъци. Уредите, указанията в упътването за обслужване. Ако машината се принадлежностите и опаковките трябва да се предават използва...
  • Seite 29: Сигурност При Работа

    − предпазно средство за защита на слуха (нивото на Вниманието и предпазливостта намаляват риска от нараняване на хора и причиняване на повреди. звуковото налягането на работното място може да превишава 85 dB (A)) Опасност от нараняване на пръстите на ръцете и на −...
  • Seite 30: Подготовка За Пуск

    − отстраняване на смущения (в т. ч. и отстраняване на Дългите и тънки захранващи кабели създават пад на напрежението. Моторът не може повече да достига своята заклинени отчупени парчета от материала); максимална мощност, функцията на уреда отслабва. − съхранение Щепселите и...
  • Seite 31: Пускане В Експлоатация

    при това внимавайте прорезът за режещата верига и Указания за работа достъпът до фиксиращата гайка да останат свободни. Съвет: Допълнително препоръчваме гумена подложка за Преди започване на работа обърнете внимание на намаляване на шума и вибрациите (не се съдържа в обема следното: на...
  • Seite 32: Техническа Поддръжка И Почистване

    Натиснете надолу ограничителя за веригата (4) и издърпайте режещата верига назад, докато членчето за шлифоване застане на ограничителя. За точно регулиране дръпнете шлифовъчната глава (13) срещу режещото членче. Регулирайте разстоянието с крепежния болт (3a) така, че шлифовъчният диск да опира в режещото членче. Регулирайте дълбочината на рязане...
  • Seite 33: Съхранение

    постоянна средна температура. Съхранявайте шлифовъчните дискове в оригиналната им опаковка или в специални кутии и стелажи. Технически данни Тип / Модел KSG 220 A Година на производство виж последна страница Мощност на двигателя P 220 W Обороти на празен ход...
  • Seite 34: Възможни Неизправности

    Възможни неизправности Преди всяко отстраняване на неизправност − да бъде изключен уреда − изчакайте шлифовъчният диск да спре − да се извади щепсела за електрическата мрежа След отстраняване на неизправностите пуснете отново в употреба и проверете всички обезопасяващи устройства. Неизправност Възможна...
  • Seite 35: Obsah Dodávky

    ATIKA GmbH Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany na vlastnú zodpovednosť, že výrobok Pozor! Nebezpečenstvo poranenia rezným Sägekettenschärfer (Brúska reziacich reťazí) KSG 220 A nástrojom! Nepribližujte ruky k rotujúcemu kotúču! Seriové číslo: 038000 – 080000 Noste ochranné rukavice odpovídá ustanovením ES-směrnicím, rovněž ustanovením následných směrnic: 2004/108/ES, 2011/65/EU.
  • Seite 36: Parametre Hluku

    K použitiu podľa predpisov patrí aj dodržiavanie výrobcom Parametre hluku predpísaných podmienok pre prevádzku, údržbu a rekonštrukciu a dodržiavanie bezpečnostných predpisov DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 uvedených v návode. Použitie prístroja ako brúsky pílových reťazí s nasadením k Treba dodržiavať...
  • Seite 37 − Elektropřístroj používejte pouze k účelům pro které je Použitie iných náradí a iného príslušenstva môže pre určen.Např.ruční kotoučovou pilu nepoužívejte ke Vás znamenať nebezpečenstvo poranenia. přeříznutí stavebního stožáru nebo dřevěných polen. Nepoužívejte brusné kotouče jejichž udané nejvyšší Prístroj namontujte na pevnú, nešmýkavú a rovnú otáčky(viz štítek nebo tisk na kotouči) jsou nižší...
  • Seite 38: Elektrická Bezpečnosť

    Nenechajte zastrčené žiadne náraďové kľúče! Prípravy pre uvedenie do prevádzky Vždy pred zapnutím preverte, či sú kľúče a nastavovacie náradie odstránené. dosiahnutie bezchybného fungovania stroja, Nepoužívané elektropřístroje řádně a bezpečně skladujte. dodržujte upozornenia v tomto návode. − Nepoužívané elektropřístroje musí být skladovány na suchém,vyvýšeném(nebo uzamčeném) místě,tak aby Musíte ešte previesť...
  • Seite 39: Upozornenia Pre Prácu

    Zapnutie Sklopte doraz (4) dolu a tiahnite reťaz späť tak, aby bol brúsený článok na doraz. Nepoužívajte prístroj, na ktorom sa nedá spínač ani Pre presné zaradenie stiahnite brusnú hlavicu (13) zapnúť, ani vypnúť. Poškodené spínače musia byť proti reznému článku. Nastavte odstup pomocou okamžite servisom opravené...
  • Seite 40: Údržba A Starostlivosť

    Údržba a starostlivosť Manipulace,přeprava a skladování brusných kotoučů Pred každou údržbovou a čistiacou prácou − Prístroj vypnúť Brusné kotouče praskají a rovněž jsou citlivé na úder(pád) či − Počkať na zastavenie kotúča náraz. − Vytiahnuť sieťovú zástrčku. Proto dbejte následných pokynů: Výmena brúsneho kotúča Nenechte kotouč...
  • Seite 41: Technické Údaje

    Technické údaje Typ / Model KSG 220 A Rok výroby viz poslední strana Výkon motora P 220 W Otáčky volnoběhu 7500 min Rýchlosť rezu v ~ 40 m/s Napätie siete / Frekvencia siete 230 V~ / 50 Hz Prenos vibrácií do rukoväte avhw 3,52 m/s²;...
  • Seite 42: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN 61000-3-3:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 dagrenovationen. Apparater, tilbehør og emballagen Dele af IEC61029-2-10:1998 skal tilføres en miljøvenlig genanvendelse. Opbevaringssted for den tekniske dokumentation: I henhold til EF-direktivet 2012/19/EU om brugt ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – elektronisk materiel skal brugte elektroniske 89331 Burgau –...
  • Seite 43: Støjværdier

    Støjværdier Tiltænkt anvendelse DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Kædesliberen er udelukkende beregnet til gør-det-selv- opgaver. I standardversionen med monteret slibeskive (100 Drift af maskinen som kædesliber med standardslibeskive. x 3,2 x 10 mm, 63 m/s) er kædesliberen udelukkende Lydeffektniveau Lydtryksniveau på...
  • Seite 44: Sikkert Arbejde

    Påvirkning af høreevnen ved langvarigt arbejde uden Overbelast ikke apparatet! De arbejder bedre og mere høreværn. sikkert i det angivne effektområde. Udskift styrepladen, når den er beskadiget. Desuden kan der være ikke åbenlyse uberegnelige risici på Apparatet må kun anvendes med komplette og korrekt trods af alle trufne forholdsregler.
  • Seite 45: Elektrisk Sikkerhed

    beskadigede. Alle dele skal være korrekt monteret og autoriseret elektriker eller en af vore serviceafdelinger. opfylde alle betingelser for at sikre en fejlfri drift af Lokale forskrifter især henseende kædesliberen. beskyttelsesforanstaltninger skal iagttages. − Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele skal Reparationer på apparatets andre dele skal lades repareres ordentligt af et autoriseret værksted eller udføre producenten...
  • Seite 46: Igangsætning

    Igangsætning Arbejdet med kædesliberen Nettilslutning Slibning af savkæder Sammenlign den spænding der er angivet på typeskiltet, f. Inden hver indstilling på maskinen: eks. 230 V med netspændingen og tilslut apparatet til den - sluk for maskinen tilsvarende og korrekte stikdåse. - vent til slibeskiven holder stille - træk netstikket Vekselstrømsmotor:...
  • Seite 47: Vedligeholdelse Og Pleje

    3. For at låse slibeskiven, sæt en skruetrækker eller dorn Tekniske data (Ø 4 mm ind i det dertil beregnede hul. 4. Løsn møtrik (15). Type / Model KSG 220 A Højregevind Produktionsår se sidste side Fjern møtrikken, forreste flange (16) og...
  • Seite 48: Beskrivelse Af Apparatet / Reservedele

    Beskrivelse af apparatet og Garanti reservedele Vi henviser til vedlagte garantierklæring. Posi- Betegnelse Bestillings- tion skiveholder, kpl. 363702 filebænk 363730 3a/3b. monteringsskrue (med fjeder) 363704 kædeanslag 363705 styreplade 363706 styreskinne spændemøtrik 363707 justeringsskrue (til slibedybde) 363708 slibeskive (100 x 3,2 x 10 mm) 363709 afskærmning 363710...
  • Seite 49 Los aparatos, accesorios y embalajes La documentación técnica está depositada en: deben ser reciclados sin contaminar. ATIKA GmbH – Oficina técnica – Josef-Drexler-Str. 8 – Conforme a la directiva europea 2012/19/UE relativa a los 89331 Burgau – Germany desechos de equipos eléctricos y electrónicos, los aparatos i.
  • Seite 50: Emisiones Sonoras

    las empuñaduras anti vibraciones. No utilice la máquina con Emisiones sonoras temperaturas inferiores o iguales a 10ºC. Establezca su propio plan de trabajo con sus pausas, para limitar la carga de DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 vibraciones. Utilización de la máquina como afilador de cadena de motosierra con disco de afilado de serie.
  • Seite 51: Consignas De Seguridad

    Se minimizan los riesgos cumpliendo con « las consignas de − Gafas de protección seguridad » y con una « utilización conforme al uso previsto − Protección acústica (el nivel de presión sonora puede por el fabricante » así como con todas las indicaciones ser superior a 85 dB (A)).
  • Seite 52: Seguridad Eléctrica

    − Mantenimiento y limpieza − Las herramientas eléctricas que no utiliza deben ser almacenadas en un lugar seguro, bajo llave, fuera del − Solución de pequeña avería (desbloqueo del disco de alcance de los niños. la máquina) − Almacenamiento Seguridad eléctrica −...
  • Seite 53: Consignas De Trabajo

    Colocar la máquina de manera estable Utilice cables de conexión y de alargo que tengan una sección mínima del conector de 1,5 mm². Montaje de la placa giratoria Encendido Colocar la placa giratoria (1) en la mesa de apoyo (2). No utilice jamás una máquina cuyo interruptor no Apretar la tuerca de fijación (7) en el tornillo de funcione correctamente.
  • Seite 54: Mantenimiento Y Limpieza

    Trabajo con el afilador de cadena de motosierra Afilado de cadenas Antes de proceder al ajuste de la máquina: - Apague la máquina - Espere a que el disco de afilado este completamente inmóvil - Desenchufe de la red eléctrica Afilado de todos los eslabones de corte Para afilar un diente, debe proceder de la siguiente manera: Un intervalo limitador de profundidad demasiado elevado...
  • Seite 55 3. Bloquee el disco de afilado poniendo un destornillador o Cumpla con lo siguiente: un mandril (Ø 4 mm) en el agujero previsto para ello Evite dejar caer el disco. Evite choques repentinos 4. Afloje el tornillo (15). No utilice discos que se hayan caído o muestren daños Retire el tornillo, la brida delantera (16), el disco Evite las vibraciones y las sacudidas.
  • Seite 56: Características Técnicas

    Características técnicas Tipo / Modelo KSG 220 A Año de fabricación ver la última página Potencia del motor P 220 W Rendimiento en ralentí 7500 min Velocidad de afilado v ~ 40 m/sec. Tensión Frecuencia red eléctrica 230 V~ / 50 Hz Vibración mano/brazo avhw...
  • Seite 57: Eu-Yhdenmukaisuusselvitys

    Osittain IEC61029-2-10:1998 lisälaitteet ja pakkausmateriaali on poistettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Teknisten asiakirjojen säilytys: Käytettyjä sähkö- elektroniikkalaitteita ATIKA GmbH – Technisches Büro - Josef-Drexler-Str. 8, 89331 käsittelevän EY-direktiivin 2012/19/EU mukaisesti Burgau - Germany käyttökelvottomat sähkölaitteet on kerättävä erikseen ja kierrätettävä ympäristöystävällisesti. i.A.
  • Seite 58: Meluarvot

    Valinnaisesti saatavissa hiomalaikka Meluarvot (100 x 4,5 x 10 mm) ammattikäyttöön tarkoitetuille sahaketjuille. DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Laitetta käyttää muunlaisten esineiden Koneen käyttö ketjuteroituslaitteena vakiolla hiomalaikalla. teroittamiseen. On olemassa loukkaantumisvaara! Äänitehotaso Äänen painetaso työpaikalla Käytä vain tähän koneeseen sopivia hiomalaikkoja. Vain sellaisia sahaketjuja saa työstää, jotka voi asettaa = 91 dB(A) = 78 dB(A)
  • Seite 59: Turvallinen Työskentely

    Anna laitteen käydä tyhjäkäynnillä n. 30 sek. ja pysy Turvallinen työskentely turvallisella etäisyydellä. Kytke laite heti pois päältä, jos esiintyy huomattavaa värähtelyä, ja vaihda hiomalaikka. Sähkötyökalujen käytössä on huomioitava seuraavat Varmista työkappale perustalaatuiset turvatoimenpiteet, jotta suojaudutaan − Käytä kiristyslaitetta tai ruuvipuristinta työkappaleen sähköiskulta sekä...
  • Seite 60: Sähköosien Turvallisuus

    Anna sähköammattihenkilön korjata sähkötyökalu. Valmistelut käyttöönottoa varten − Tämä sähkötyökalu vastaa voimassa olevia turvallisuusmäräyksiä. Korjaukset saa suorittaa vain Jotta kone toimisi moitteettomasti, noudata seuraavia sähköammattilainen alkuperäisvaraosia käyttämällä. ohjeita: Muutoin käyttäjä altistuu tapaturmille. Vältä tahatonta käynnistämistä. Seuraavat asiat täytyy vielä tehdä: −...
  • Seite 61: Työohjeet

    Käynnistys Kaikkien leikkuunivelten teroitus Teroita leikkuuterän yksi leikkuunivel seuraavasti: Älä käytä laitetta jonka kytkintä ei voida kytkeä päälle tai 1. Säädä hiomakulma: Irrota lukitusmutteri (7) ja käännä pois päältä. Vaurioitunut katkaisia on heti korjattava tai kääntötasoa n. 30°:seen ja kiristä taas lukitusmutteri. vaihdettava asiakaspalvelun toimesta.
  • Seite 62: Huolto Ja Hoito

    3. Hiomalaikan akselin lukitusta varten työnnä ruuvitaltta tai Tekniset tiedot puikko (Ø 4 mm) sitä varten tarkoitettuun reikään. 4. Irrota mutteri (15). Tyyppi / Malli KSG 220 A Oikeakätinen kierre Valmistusvuosi katso viimeinen sivu 5. Poista mutteri, etummainen laippa (16) ja hiomalaikkaa (9)
  • Seite 63: Laitteen Kuvaus / Varaosat

    Laitteen kuvaus / Varaosat Positio. Nimitys Tilausnro Kääntötaso kokon. 363702 Alusta 363730 3a/3b. Kiinnitysruuvi (jousilla) 363704 Ketjun vaste 363705 Ohjauslevy 363706 Ohjauskisko Lukitusmutteri 363707 Säätöruuvi (hiontasyvyydelle) 363708 Hiomalaikka (100 x 3,2 x 10 mm) 363709 suojus 363710 Kahva 363711 PÄÄLLE-POIS-katkaisija 363712 Moottori 363713...
  • Seite 64: Ek-Konformitás-Nyilatkozat

    A készüléket, A műszaki iratok őrzésének helye: tartozékait és csomagolását környezetkímélő módon ATIKA GmbH – Műszaki Iroda – Josef-Drexler-Str. 8 – helyezze a hulladék közé. Az elhasznált elektromos és 89331 Burgau – Germany elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU Európai Irányelv rendelkezései szerint a már nem használható...
  • Seite 65: Zajosság Jellemzői

    Zajosság jellemzői Rendeltetésnek megfelelő használat DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 A láncélező gép csak magáncélú körüli munkákhoz lehet használni. Alapkivitelben rászerelt köszörűtárcsával A gép láncélezőként való használata normál köszörűtárcsával. (100 x 3,2 x 10 mm, 63 m/s) a láncélezőt kizárólag hobbi- Zajteljesítmény szint Munkahelyi zajnyomás szint fűrészláncok (6,35 mm (1/4"), 9,52 mm (3/8") és 8,255 mm...
  • Seite 66: Biztonságos Munkavégzés

    Ha a vezetősín megsérült, cserélje ki azt. Biztonságos munkavégzés A készüléket csak teljes és tökéletesen felhelyezett biztonsági berendezésekkel használja, és ne végezzen a Elektromos szerszámok használata során az áramütés, készüléken olyan módosítást, biztonságot sérülés és tűzveszély elkerülése érdekében be kell tartani az hátrányosan befolyásolhatná.
  • Seite 67: Elektromos Biztonság

    Ellenőrizze a gépet az esetleges sérülésekre: csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból ne a kábelnél fogva húzza ki. − A gép további használata előtt alaposan ellenőrizni kell Gondoskodjon megfelelő áramütés elleni védelemről. Ne a biztonsági védőszerkezetek vagy könnyebben érintkezzen földelt tárgyakkal (pl. csővezeték, fűtőtest, sérült alkatrészek kifogástalan és rendeltetésszerű...
  • Seite 68: Üzembe Helyezés

    A láncélező gép használata A köszörűtárcsát a védőfedélnek (20) a lehető legnagyobb mértékben takarnia kell. Ehhez ki kell lazítani a két (14) csavartakaró kupakot és megfelelően be kell állítani a védőburkolatot. Kezét tartsa mindig biztonságos távolságban a forgó köszörűtárcsától. A gyárilag beépített köszörűtárcsát csak hobbifűrész lánc élesítésére használja (6,35 mm (1/4“), 9,52 mm (3/8“) és 8,255 mm (0,325“) fűrészlánc).
  • Seite 69: Karbantartás És Ápolás

    7. Minden második vágóélt köszörüljön meg az 5. és 6. lépés Köszörűtárcsa cseréje ismétlésével. Ne használjon sérült vagy deformálódott köszörűtárcsát. Ne használjon olyan köszörűtárcsát, amely nem felel meg Jelölje meg az első köszörült láncszemet például egy a kezelési utasítás műszaki adatainak. krétavonással.
  • Seite 70: Köszörűtárcsák Kezelése, Szállítása És Tárolása

    Rögzítő anya 363707 Beállító csavar (köszörülési 363708 Műszaki adatok mélységhez) Köszörűtárcsa (100 x 3,2 x 10 mm) 363709 Típus / Sorozat KSG 220 A Fedél 363710 Gyártási év lásd az utolsó oldalon Fogantyú 363711 Motorteljesítmény P 220 W KI/BE kapcsoló...
  • Seite 71: Eu Izjava O Konformnosti

    Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Nositi zaštitne rukavice. s punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod Sägekettenschärfer (Uređaj za brušenje lanca) KSG 220 A Nosite zaštitu protiv prašine. Serijski broj: 038000 – 080000 usklađen s odredbama gore navedenih EU smjernica kao i s odredbama sljedećih smjernica: 2004/108/EU, 2011/65/EU.
  • Seite 72: Karakteristična Vrijednost Buke

    brušenje namijenjen je isključivo za brušenje lanaca hobi Karakteristična vrijednost buke pila (6,35 mm (1/4"), 9,52 mm (3/8") hobi i 8,255 mm (0,325") lanci pila). DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Postoji opcija brusne ploče (100 x 4,5 x 10 mm) za lance Korištenje stroja kao uređaja za brušenje lanca sa serijskom profesionalnih pila.
  • Seite 73: Siguran Rad

    Siguran rad Prije svake uporabe uređaja za brušenje lanca osigurajte se da je brusna ploča pravilno učvršćena i čvrsto pritegnuta. Prilikom uporabe električnih alata u cilju zaštite protiv Nakon toga pustite uređaj da 30 sekundi radi u praznom električnog udara i opasnosti od ozljeđivanja i požara moraju hodu i pri tome se držite na sigurnom odstojanju.
  • Seite 74: Električna Sigurnost

    − Ukoliko upute za uporabu ne određuju ništa drugo, Popravke na drugim dijelovima stroja treba izvršiti oštećene zaštitne priprave i dijelove stručno popraviti ili proizvođač odnosno jedan od njegovih servisnih mjesta. zamijeniti službena priznata osoba (ili proizvođač). Upotrebljavajte isključivo originalne zamjenske dijelove, −...
  • Seite 75: Puštanje U Pogon

    Puštanje u pogon Rad s uređajem za brušenje lanca Priključak na mrežu Brušenje lanaca pila Usporedite na tipskoj pločici uređaja navedeni napon, npr. 230 Prije svakog podešavanja na uređaju: V s mrežnim naponom i priključite uređaj za brušenje propisno - isključite uređaj na odgovarajuću uzemljenu utičnicu.
  • Seite 76: Održavanje I Čišćenje

    (10). Skinite pokrov. Tehnički podatci 3. Za aretaciju brusne ploče utaknite odvijač ili trn (Ø 4mm) u za to predviđenu rupu. Tipa / Model KSG 220 A 4. Otpustite maticu (15). Godina gradnje vidi posljednju stranicu Snaga motora P 220 W...
  • Seite 77: Opis Stroja Rezervni Dijelovi / Rezervni Dijelovi

    Opis stroja Rezervni dijelovi / Rezervni Garancija dijelovi Molimo Vas da obratite pozornost na priloženu izjavu o garanciji. Pozicija Opis Br. narudžbe Rotacijski tanjur kompl. 363702 Stol 363730 3a/3b. Pričvrsni vijak (s oprugom) 363704 Graničnik lanca 363705 Glavna ploča 363706 Vodilica Matica za fiksiranje 363707...
  • Seite 78: Dichiarazione Di Conformità

    Alcune parti della norma IEC61029-2-10:1998 apparecchiature, accessori e imballaggio. Ai sensi Conservazione dei documenti tecnici: della Direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di ATIKA GmbH – ufficio tecnico – Josef-Drexler-Str. 8 – apparecchiature elettriche ed elettroniche le 89331 Burgau – Germany apparecchiature elettriche inutilizzabili devono essere raccolte separatamente e riciclate nel i.
  • Seite 79: Parametri Di Rumorosità

    mm (1/4"), 9,52 mm (3/8") e catene di seghe da 8,255 mm Parametri di rumorosità (0,325")). Come optional è disponibile una mola (100 x 4,5 x 10 mm) DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 per catene di seghe professionali. Utilizzo della macchina come affilacatene con mola di serie.
  • Seite 80: Utilizzo Sicuro

    Mettere in funzione l'affilacatene solo con i dispositivi di Utilizzo sicuro protezione completi e correttamente montati; sulla macchina modificare nulla potrebbe Quando si utilizzano utensili elettrici è necessario compromettere la sicurezza. osservare le seguenti misure di sicurezza in modo tale da Assicurarsi prima di ogni utilizzo dell’affilacatene che prevenire il rischio di scariche elettriche, ferimenti e incendi.
  • Seite 81: Sicurezza Elettrica

    − Controllare se le parti mobili funzionano in modo Non utilizzare conduttori di collegamento difettosi. Non utilizzare collegamenti elettrici provvisori. ottimale senza bloccarsi o se vi sono delle parti Non cavallottare mai i dispositivi di protezione né metterli danneggiate. Per assicurare un funzionamento ottimale fuori servizio.
  • Seite 82: Messa In Funzione

    Posizionare l'apparecchio in un luogo che sia: seghe da 8,255 mm (0,325“)). (Come optional è disponibile − antisdrucciolo una mola 100 x 4,5 x 10 mm, codice art. 363718 per catene di seghe professionali). − resistenza alle vibrazioni − piano Assicurarsi prima di ogni utilizzo della mola che questa non presenti irregolarità, deformazioni o incrinature.
  • Seite 83: Cura E Manutenzione

    Regolazione della distanza del limitatore di Non utilizzare mole che non corrispondono ai dati caratteristici specificati nelle presenti istruzioni per l’uso. profondità Quando tutti i taglienti degli elementi di taglio sono affilati, la Sostituzione della mola catena della sega è affilata ma potrebbe non tagliare. Pertanto è...
  • Seite 84: Manipolazione, Trasporto E Stoccaggio Delle Mole

    Mola (100 x 4,5 x 10 mm) 363718 Copertura di protezione 363720 Dado Dati tecnici Tipo / Modello KSG 220 A Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore P 220 W Numero di giri al minimo 7500 min Velocità di taglio v...
  • Seite 85: Possibili Guasti

    Possibili guasti Prima di rimuovere qualsiasi guasto − Spegnere l’apparecchio − Attendere l’arresto della mola − Disinserire la spina di alimentazione Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione. Guasto Possibile causa Eliminazione Assenza di corrente.
  • Seite 86: Eb Atitikties Deklaracija

    Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany ištraukite elektros kištuką iš rozetės. atsakingai pareiškiame, kad gaminys Pjūklų grandinių galandimo staklės, tipas KSG 220 A Dėmesio Pavojus įsipjauti! Nelaikykite rankų prie Serijos numeris: 038000 – 080000 besisukančio disko! atitinka aukščiau nurodytų...
  • Seite 87: Liekamoji Rizika

    Triukšmo charakteristikos Naudojimas pagal paskirtį DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Grandinių galandimo staklės skirtos naudoti tik buitinėms reikmėms. Standartinio išpildymo grandinių galandimo Staklių panaudojimas, kaip grandinių galandimo įrenginio su staklės su sumontuotu šlifavimo disku (100 x 3,2 x 10 mm, standartiniu šlifavimo disku.
  • Seite 88: Saugus Darbas

    Prisilietimas prie po įtampa esančių dalių, esant atviriems Neleiskite kitiems asmenims, ypatingai vaikams, liesti elektrinės dalies mazgams. įrankį arba kabelį. Užtikrinkite patikimą jų atstumą iki savo darbo zonos. Klausos organų pažeidimai, ilgą laiką be perstojo dirbant Neperkraukite savo staklių! Geriau ir patikimiau Jūs dirbsite be klausos organų...
  • Seite 89 Patikrinkite stakles dėl galimų pažeidimų: Saugokitės elektros smūgio. Venkite kūno kontakto su − Prieš tęsiant staklių naudojimą, būtina patikrinti įžemintomis dalimis (pvz. vamzdžiais, radiatoriais, viryklėmis, šaldytuvais ir taip toliau). apsauginių įtaisų arba lengvai pažeistų dalių nepriekaištingą veikimą ir jiems numatytų funkcijų Reguliariai tikrinkite prailginimo kabelius ir pakeiskite vykdymą.
  • Seite 90: Eksploatacijos Pradžia

    Montavimo darbų atlikimui reikalingos smulkios detalės į Gamykloje sumontuotą šlifavimo diską naudokite tik tiekimo sudėtį neįeina. Tuo tikslu naudokite: mėgejiškų pjūklų grandinių (6,35 mm (1/4"), 9,52 mm (3/8") mėgėjiškų ir 8,255 mm (0,325") pjūklų grandinių) Poz. Aprašymas galandimui. (Pasirinktinai papildomai galima naudoti Šešiabriaunis varžtas M 8 šlifavimo diską...
  • Seite 91: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    Gylio ribotuvo tarpo nustatymas 3. Norėdami tiksliai suderinti šlifavimo diską, įikiškite atsuktuvą arba strypelį (Ø 4mm) į tam numatytą skylę. Kai visi pjovimo narelių ašmenys pagaląsti, Jūsų pjūklo 4. Atpalaiduokite veržlę (15). grandinė yra aštri, tačiau, galimai, nepjauna. Dešininis sriegis Todėl visuomet turi būti ir gylio ribotuvo tarpas (= tarpas tarp gylio ribotuvo ir pjovimo briaunos).
  • Seite 92: Techninės Charakteristikos

    1 pora anglies šepetėlių (be pav.) 363717 Šlifavimo diskas (100 x 4,5 x 10 363718 Apsauginis gaubtas 363720 Veržlė Techninės charakteristikos Tipas KSG 220 A Modelis KSG 220 A Pagaminimo metai žiūrėkite paskutiniame puslapyje Variklio galingumas P 220 W Tuščios eigos sūkių skaičius 7500 min...
  • Seite 93 Galimi sutrikimai Kiekvieną kartą, prieš pradedant šalinti sutrikimus − Išjunkite prietaisą − Sulaukite, kol šlifavimo diskas sustos − Ištraukite elektros kištuką iš rozetės Kiekvieną kartą po sutrikimų pašalinimo visi saugos įtaisai privalo vėl būti parengti darbui ir patikrinti. Sutrikimas Galima priežastis Sutrikimo šalinimas Nėra srovės arba srovė...
  • Seite 94: Eg-Verklaring

    U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, Lever hoeveelheid voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle instruties hebt gevolgd en het • Kettingslijpapparaat KSG 220 A • 1 paar koolborstels apparaat volgens de beschrijving heeft • Draaibord compl. • Bevestigingsmoer gemonteerd.
  • Seite 95: Geluidskenmerken

    Geluidskenmerken Reglementaire toepassing DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Het kettingslijpapparaat is alleen voor het gebruik in het woning bereik gedacht. In de standaard uitvoering met Gebruik van de machine als kettingslijpapparaat met gemonteerde slijpschijf (100 x 3,2 x 10 mm, 63 m/s) is het standaard slijpschijf.
  • Seite 96: Veilig Werken

    Gevaar door stroom door het niet juist aansluiten van de − Gebruik het elektrisch werktuig niet, waar brand- of aansluitdraden. explosiegevaar bestaat. Het aanraken van onder spanning staande delen bij een Laat de machine in bedrijfsklare toestand nooit zonder geopende elektrische delen. toezicht.
  • Seite 97: Elektrische Veiligheid

    − Controleer regelmatig de aansluitileiding van het Wikkel bij gebruik van een kabeltrommel de kabel geheel elektrisch werktuig en laat deze bij beschadiging door Gebruik de kabel niet voor doeleinden warvoor hij niet een erkende vakman vervangen. geschikt is. Bescherm de kabel tegen hitte, olie of −...
  • Seite 98: Uitschakelen

    De ter montage benodigde kleine delen behoren niet tot de Werkvoorschriften levering. Maak hiervoor gebruik van: Contoleer het volgende voordat u gaat werken: Positie Beschrijving Zeskantschroef M 8 Werkplek opgeruimd? Schijf Ø 8mm Is het kettingslijpapparaat vast op een werkbank Zeskantmoer M 8, zelfborgend gemonteerd? U mag de machine niet gebruiken voordat u deze...
  • Seite 99: Onderhoud En Verzorging

    Voor een exacter uitrichten trek de slijpkop (13) tegen Onderhoud en verzorging het snijlid. Stel de afstand door de bevestigingsschroef (3a) zo in dat de slijpschijf het snijlid raakt. Reguleer aanvullend Voor aanvang van iedere onderhouds- en met de instelschroef (8) de slijpdiepte). reinigingsbeurt Trek de bevestigingsschroef (3b) aan zaagketting...
  • Seite 100: Opslag

    Bewaar de slijpschijven in hun originele verpakking of in speciale bakken en rekken op. Garantie Technische gegevens Houdt u alstublieft rekening met de ingesloten garantieverklaring. Type / Model KSG 220 A Bouvwjaar Anno di costruzione Vermogen P 220 W Stationair toerental 7500 min...
  • Seite 101: Storingen

    Storingen Voor het verhelpen van iedere storing − toestel uitschakelen − stilstand van de slijpschijf afwachten − netstekker uit het stopcontact nemen Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veiligheidsvoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Kettingslijpapparaat draait niet.
  • Seite 102: Deklaracja Zgodności We

    Przechowywanie dokumentacji technicznej: ekologicznemu recyklingowi. Zgodnie z dyrektywą ATIKA GmbH – Biuro Techniczne – Josef-Drexler-Str. 8 – europejską 2012/19/UE w sprawie urządzeń 89331 Burgau – Germany elektrycznych i niesprawne urządzenia należy gromadzić oddzielnie i poddawać utylizacji zgodnie z i.
  • Seite 103: Parametry Głośności

    Parametry głośności Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Ostrzarka do łańcuchów jest przewidziana tylko do użycia w zakresie domowym. W wykonaniu standardowym z Zastosowanie maszyny jako ostrzarki do łańcuchów z seryjną zamontowaną tarczą ścierną (100 x 3,2 x 10 mm, 63 m/s) tarczą...
  • Seite 104: Bezpieczna Praca

    Niebezpieczeństwo skaleczenia palców lub rąk wskutek W miejscu pracy utrzymuj ład i porządek! Bałagan może sięgania do wirującej tarczy ściernej. być przyczyną powstania wypadków. Niebezpieczeństwo skaleczenia palców lub rąk wskutek Uwzględnij wpływ środowiska: dotykania tarczy ściernej w nieosłoniętych miejscach. − Nie używać maszyny w wilgotnym lub mokrym Niebezpieczeństwo obrażeń...
  • Seite 105: Bezpieczeństwo Elektryczne

    − Opuszczania ostrzarki do łańcuchów (także przy Bezpieczeństwo elektryczne krótkotrwałych przerwach) Przyłącze elektryczne należy wykonać według IEC 60 245 Nie wyjmować ani nie wkładać narzędzia, gdy tarcza (H 07 RN-F) kablem o minimalnym przekroju żył ścierna się obraca. 1,5 mm² dla długości kabla do 25 m Uwaga! Tarcza ścierna obraca się...
  • Seite 106: Przygotowanie Do Rozruchu

    ostrzarkę do łańcuchów do odpowiedniego i przepisowo Przygotowanie do rozruchu uziemionego gniazda wtykowego. Aby zapewnić poprawną pracę maszyny, stosuj się do Silnik prądu przemiennego: Zastosuj gniazdo wtykowe wskazówek zamieszczonych w niniejszej instrukcji ze stykiem ochronnym, napięcie sieciowe 230 V z obsługi.
  • Seite 107: Konserwacja I Pielęgnacja

    Praca ostrzarką do łańcuchów Ostrzenie łańcuchów pilarek Przed każdym ustawieniem urządzenia: - Wyłączyć urządzenie - Odczekać, aż zatrzyma się tarcza ścierna - Wyjąć wtyczkę sieciową Szlifowanie wszystkich ogniw tnących Aby szlifować krawędź tnącą ogniw tnących, należy postępować w następujący sposób: 1.
  • Seite 108: Opis Urządzenia / Części Zamienne

    Zdjąć nakrętkę, przedni kołnierz (16) i tarczę Gwarancja ścierną (9) i tylny kołnierz (16). Proszę przestrzegać załączonego oświadczenia Oczyścić kołnierze. gwarancyjnego. 7. Montaż przeprowadza się w odwrotnej kolejności. Urządzenia zabezpieczające, które zostały usunięte w celu Opis urządzenia / Części zamienne umożliwienia przeprowadzenia prac konserwacyjnych i czyszczenia muszą...
  • Seite 109: Dane Techniczne

    Dane techniczne Type / Model KSG 220 A zie laatste pagina Rok produkcji Napięcie zasilania P 220 W Prędkość obr. na biegu jałowym 7500 min Prędkość cięcia v ~ 40 m/s Napięcie / Częstotliwość zasilania 230 V~ / 50 Hz wibracje przekazywane na rękę...
  • Seite 110: Declaraţia De Conformitate

    Atenţie! Pericol de tăiere! Nu introduceţi mâinile în declarăm pe proprie răspundere că produsul şaiba rotativă. Sägekettenschärfer (aparat de ascuţire a lanţului) KSG 220 A Numărul de serie: 038000 – 080000 Purtaţi mănuşi de protecţie. este conform cu prevederile directivelor numite mai sus, dar şi cu prevederile următoarelor directive:...
  • Seite 111: Valorile Caracteristice Ale Zgomotului

    lanţului este destinat exclusiv ascuţirii de lanţuri de Valorile caracteristice ale zgomotului ferăstrău pentru hobby (6,35 mm (1/4"), 9,52 mm (3/8") lanţ de ferăstrău pentru hobby şi 8,255 mm (0,325") lanţ de DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 ferăstrău).
  • Seite 112: Securitatea În Lucru

    Nu supraîncărcaţi aparatul! Veţi lucra mai bine şi mai sigur Securitatea în lucru în cadrul de prestare indicat. Înlocuiţi placa de ghidare, dacă este deteriorată. La utilizarea acestui aparatelor electrice trebuie Folosiţi utilajul doar cu dispozitivele de protecţie complet şi respectate următoarele măsuri fundamentale de protecţie în corect fixate şi nu modificaţi nimic la maşină, ce ar putea vederea protejării împotriva electrocutării, a pericolelor de...
  • Seite 113: Siguranţa Electrică

    − Înaintea folosirii în continuare a maşinii trebuie verificat Verificaţi regulat cablul prelungitor şi înlocuiţi-l, dacă a fost deteriorat. cu atenţie, dacă dispozitivele de protecţie sau părţile Folosiţi în aer liber doar cabluri de prelungire autorizate şi uşor deteriorate funcţionează ireproşabil şi conform deci marcate corespunzător.
  • Seite 114: Punerea În Funcţiune

    Piesele mici necesare pentru montare nu sunt incluse în şuruburilor (14) şi reglaţi corespunzător capacul de volumul de livrare. Pentru aceasta utilizaţi: protecţie. Poz. Descriere Ţineţi în permanenţă mâinile la o distanţă sigură de Şurub hexagonal M 8 discul abraziv de rectificat în mişcare. Şaibă...
  • Seite 115: Întreţinerea Şi Curăţarea

    7. Rectificaţi fiecare a doua muchie, repetând paşii 5 şi 6. Nu utilizaţi discuri de rectificat şi şlefuit care nu corespund datelor caracteristice indicate în aceste instrucţiuni de Marcaţi primul element de tăiere de ex. cu cretă. utilizare. Astfel evitaţi ascuţirea dublă a elementelor de tăiere. Rotiţi discul rotativ la 30°...
  • Seite 116: Manipularea, Transportul Şi Depozitarea Discurilor Abrazive De Rectificat

    Manipularea, transportul şi depozitarea Date tehnice discurilor abrazive de rectificat Tip / Model KSG 220 A An de construcţie vezi ultima pagină Discurile abrazive de rectificat sunt casabile şi sensibile la Puterea motorului P1 220 W lovituri şi la impact.
  • Seite 117: Defecţiuni Posibile

    Defecţiuni posibile Înainte de defecţiunile montaţi − deconectaţi maşina − aşteptaţi oprirea discului abraziv de rectificat − scoateţi ştecherul După ce au fost înlăturate toate defecţiunile, montaţi la loc şi verificaţi toate dispozitivele de protecţie. Problema Cauzele posibile Soluţii Lipsă sau întrerupere de curent electric Aparatul de ascuţire a lanţului nu Verificarea alimentării cu curent, a prizei şi a porneşte.
  • Seite 118: Eg-Konformitetsförklaring

    2012/19/EU om gamla el- och elektronikapparater, måste elapparater som inte längre är driftsdugliga, Tekniska underlag förvaras hos: samlas ihop åtskilt och tillföras en miljöriktig ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – återanvändning. 89331 Burgau – Germany i. A.
  • Seite 119: Bullerkarakteristik

    Som option finns en slipskiva (100 x 4,5 x 10 mm) för Bullerkarakteristik proffssågkedjor. Apparaten får inte användas för slipning av andra föremål. DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Det innebär risk för skador! Insats av maskinen som kedjeslipapparat med seriemässiga Använd bara slipskivor avsedda för maskinen.
  • Seite 120: Säker Användning

    Säker användning Før hver bruk av kjedeslipeapparatet må man forsikre seg om at slipeskiven er riktig festet og fastspent. La apparatet gå på tomgang i 30 sekunder og hold en Vid användning av el-verktyg ska man beakta följande sikker avstand. Hvis det opptrer betraktelige svingninger principiella säkerhets åtgärder, för att undvika elektriska stötar, må...
  • Seite 121: Elektrisk Säkerhet

    − Skadade eller oläsliga etiketter med säkerhets- Reparationer på övriga delar på maskinen får endast anvisningar måste ersättas. genomföras av tillverkaren eller på en av våra service- Låt reparera ert el-verktyg genom en elfackman. verkstäder. − Detta el-verktyg motsvarar passande Använd endast original-reservdelar och original tillbehör.
  • Seite 122: Idrifttagande

    Idrifttagande Arbeta med kedjeslipapparaten Nätanslutning Skärpning av sågkedjor Jämför den angivna spänningen på typskylten, t.ex. 230 V Innan varje inställning på apparaten: med nätspänningen och anslut apparaten till motsvarande - Koppla ifrån apparaten jordade stickuttag enligt föreskrift. - Vänta till slipskivan står stilla - Dra ut nätstickkontakten Växelströmsmotor: Använd jordat vägguttag, nätspänning 230V med...
  • Seite 123: Underhåll Och Skötsel

    Var vänlig beakta bifogade garantivillkor. hålet. 4. Lossa muttern (15). Högergänga Tekniska data Ta av muttern, den främre flänsen (16) och Typ / Model KSG 220 A slipskivan (9) och den bakre flänsen (16). Tillverkningsår se sista sidan Rengör flänsen. Motoreffekt P 220 W 7.
  • Seite 124: Beskrivning / Reservdelar

    Beskrivning / Reservdelar Pos. Beteckning Beställningsnummer Vridtallrik komplett 363702 Uppläggningsbord 363730 3a/3b. Fästskruv (med fjäder) 363704 Kedjeanslag 363705 Styrplatta 363706 Styrskena Fasthållningsmutter 363707 Inställningsskruv (för slipdjup) 363708 Slipskiva (100 x 3,2 x 10 mm) 363709 Lock 363710 Handtag 363711 TILL- FRÅN-strömbrytare 363712 Motor 363713...
  • Seite 125: Prehlásenie O Zhode

    Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Archiv technické dokumentacie: Pre prístroje, príslušenstvo a balenie zaistite ATIKA GmbH – Technické oddelenie – Josef-Drexler-Str. 8 – recykláciu, ktorá nezaťažuje životné prostredie. 89331 Burgau – Germany Podľa smernice ES 2012/19/EU o elektro- a elektronických starých prístrojách,nie je potrebné...
  • Seite 126: Parametre Hluku

    Treba dodržiavať platné príslušné predpisy pre ochranu Parametre hluku proti úrazom, ako aj ostatné všeobecne uznávané pracovno-medicínske a bezpečnostno-technické predpisy. DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Za škody každého druhu, ktoré z toho vyplynú, výrobca Použitie prístroja ako brúsky pílových reťazí s nasadením k neručí.
  • Seite 127 Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela. Postarajte sa o Vypnite stroj a vytiahnite zástrčku zo zásuvky pri: bezpečný odstup a udržujte vždy rovnováhu. − opravných prácach Buďte pozorní. Dbajte na to, čo robíte. K práci pristupujte s − údržbárskych a čistiacich prácach rozumom.
  • Seite 128: Prípravy Pre Uvedenie Do Prevádzky

    Elektrická bezpečnosť Motáž brúsky pílových reťazí na pracovný stôl. Aby sa brúska mohla bezpečne ovládať musí byť pevne Prevedenie vedenia prípojky podľa IEC 60245 (H 07 RN- pripevnená na roh pracovného stola. Ak je možné použite na F) s prierezom žíl najmenej to všetky tri upevňovacie body.
  • Seite 129: Upozornenia Pre Prácu

    Upozornenia pre prácu Článok brúste veľmi krátky čas, aby sa materiál zbytočnne neobrusoval- ide o naostrenie- nie o obrus. Pred začiatkom práce dodržujte nasledovné: 7. Brúste každý druhý článok. Potom celý proces zopakujte Pracovisko upratané ? na články v opačnom uhle a slede. Je prístroj pevne upevnený...
  • Seite 130: Údržba A Čistenie

    Údržba a starostlivosť Manipulácia, preprava a uskladnenie brúsných kotúčú. Pred každou údržbovou a čistiacou prácou − Prístroj vypnúť Brúsné kotúče praskajú a taktiež sú citlivé na úder (pád) aľebo − Počkať na zastavenie kotúča náraz. − Vytiahnuť sieťovú zástrčku. Preto dbajte následných pokynov: Nenechajte kotúč...
  • Seite 131: Technické Údaje

    Technické údaje Typ / Model KSG 220 A Výrobný rok viz posledná strana Výkon motora P 220 W Otáčky volnobeha 7500 min Rýchlosť rezu v ~ 40 m/s Napätie siete / Frekvencia siete 230 V~ / 50 Hz Prenos vibrácií do rukoväte avhw 3,52 m/s²;...
  • Seite 132: Simboli Na Verižni Žagi / Navodilo Za Uporabo

    Deli od IEC61029-2-10:1998 opremi morate neuporabne električne naprave zbirati ločeno in jih reciklirajte okolju prijazno. Shranjevanje tehnične dokumentacije: ATIKA GmbH – Tehnična pisarna – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i. A. Burgau, 01.10.2014 i. A. G. Koppenstein, Vodstvo gradnje...
  • Seite 133: Vrednosti Hrupa

    Dodatno razpolago tudi brusilna glava Vrednosti hrupa (100 x 4,5 x 10 mm) za profesionalne verige žag. Naprave ne smete uporabljati za brušenje drugih DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 predmetov. Obstaja nevarnost poškodb! Uporaba stroja kot brusilno napravo za verige s serijskim Uporabljajte samo brusilne kolute, primerne za napravo.
  • Seite 134: Varno Delo

    Napravo uporabljajte samo s kompletnimi in pravilno Varno delo nameščenimi varnostnimi pripravami in na stroju ne spreminjajte ničesar, kar bi lahko okrnilo varnost. Pri uporabi električnega orodja upoštevajte za zaščito pred električnim udarom, poškodbami in požarom naslednje Pred vsako uporabo brusilne naprave za verige se temeljne varnostne ukrepe.
  • Seite 135: Električna Varnost

    ki so potrebni za brezhibno delovanje brusilne naprave Električni priključek oz. popravila na električnih delih za verige. stroja mora izvesti koncesionirani strokovnjak - − Poškodovane zaščitne priprave in dele mora pravilno električar ali ena od naših servisnih služb. Upoštevati popraviti ali zamenjati strokovna delavnica, če v morate krajevne predpise, še posebej tiste, ki zadevajo Navodilih za uporabo ni navedeno drugače.
  • Seite 136: Zagon

    Zagon Delo z brusilno napravo za verige Brušenje verig za žage Priključitev na omrežje Preverite ali napetost omrežja ustreza napetosti, navedeni na Pred vsako nastavitvijo naprave: - napravo izključite, tipski ploščici naprave, npr. 230 V in brusilno napravo priključite na ustrezno in pravilno ozemljeno vtičnico. - počakajte, da se brusilni kolut ustavi in - izvlecite vtikač...
  • Seite 137: Vzdrževanje In Nega

    Redno čistite in oljite vse gibljive dele (razen pogonski Prevelik razmak globinskega omejevalnika poveča sistem). nevarnost povratnega sunka pri žaganju. Prah ali umazanijo odstranite s krpo ali s čopičem Zato morate razmak preveriti skladno s podatki za vašo verigo Po vsaki uporabi očistite prezračevalne reže. žage in ga po potrebi spiliti s pilico.
  • Seite 138: Opis Naprave / Nadomestni Deli

    Opis naprave / Nadomestni deli Tehnični podatki Tipa / Model KSG 220 A Pos. Oznaka Št. za naročilo Leto izdelave glejte zadnjo stran Komplet vrtilnega krožnika 363702 Moč motorja P 220 W Odlagalna miza 363730 Št. vrtljajev prostega teka 7500 min 3a/3b.
  • Seite 140 Leto izdelave ATIKA GmbH Josef-Drexler-Str. 8 89331 Burgau • Germany Tel.: +49 (0) 82 22 / 414 708 - 0 • Fax: +49 (0) 82 22 / 414 708 - 10 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 363700 – 13 10/14...

Inhaltsverzeichnis