Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Installationsanleitung
Istruzioni di montaggio
Instruções de montagem
Instrukcja monta u i uruchomienia
Installationsvejledning
CE1G2201xx
Installation instructions
Montage instructie
Návod k montáži a uvední do provozu
Installationsanvisning
tr
Kurulum talimatlari
A
B
C
13.12.2007
G2201
REV13..
Instructions d'installation
Instrucciones de montaje
Telepítési leírás
Asennusohje
Οδηγίες εγκατάστασης
D
E
F
1/25

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens G2201

  • Seite 1 G2201 REV13.. Installation instructions Installationsanleitung Instructions d’installation Istruzioni di montaggio Montage instructie Instrucciones de montaje Instruções de montagem Telepítési leírás Návod k montáži a uvední do provozu Instrukcja monta u i uruchomienia Asennusohje Installationsanvisning Kurulum talimatlari Οδηγίες εγκατάστασης Installationsvejledning CE1G2201xx 13.12.2007...
  • Seite 2 / 1.1.5 DIP Switch 6: OFF DIP Switch 6: ON / 1.1.6 / 1.1.1 DIP Switch 1: OFF DIP Switch 1: ON / 1.1.3 DIP Switch 3: OFF DIP Switch 3: ON / 1.1.4 ° C PID self-learning ° C DIP-Switch-Reset PID 6 6 min...
  • Seite 3: Montage

    Montagehinweise REV13.. Platzierungshinweise Montage Der REV13.. sollte im Hauptaufenthaltsraum platziert werden Siehe Abb. A bis E • • (Wandmontage Abb. B bis E). Der Platzierungsort des REV13.. ist so zu wählen, dass der • Verdrahtung prüfen Fühler die Lufttemperatur im Raum möglichst unverfälscht messen kann und nicht durch direkte Sonneneinstrahlung Die Anschlüsse sind im Kapitel „Anschlussschaltplan“...
  • Seite 4 1.1.1 Fühlerkalibrierung: DIP-Schalter 1 1.1.4 Regelverhalten: DIP-Schalter 4 und 5 DIP-Schalter auf ON und DIP-Schalter-Reset-Knopf drücken: DIP-Schalter 4 ON und 5 ON: PID self-learning CAL Symbol erscheint auf der Anzeige. Die aktuell gemessene Adaptive Steuerung für alle Anwendungen. Temperatur blinkt. DIP-Schalter 4 ON und 5 OFF: PID 6 Durch Drücken auf...
  • Seite 5 Funktionskontrolle Reset a) Anzeige kontrollieren. Erscheint keine Anzeige, muss der Benutzerdefinierte Einstellungen: Einbau und die Funktion der Batterien geprüft werden gleichzeitig für 3 Sekunden drücken: b) Betriebsart “Dauernd Komfortbetrieb“ , angezeigte Alle Temperatur- und Zeiteinstellungen am Programmwahlschieber Temperatur ablesen werden auf Standardwerte zurückgesetzt (siehe auch Abschnitt „Werkeinstellungen“...
  • Seite 6 Configuration and function check REV13.. Configuration DIP switches ON / Sensor calibration on 1.1.1 Sensor calibration off Setpoint limitation 16…35 ° C 1.1.2 Setpoint limitation 3…35 ° C Temperature display ° F 1.1.3 Temperature display ° C PID self-learning PID 6 1.1.4 PID12 2-Point...
  • Seite 7: Function Check

    Accessing the expert level Move the selector slider to the RUN position and press simultaneously for 3 seconds, then release the buttons and, within 3 seconds, press simultaneously for 3 seconds, release and keep depressed for another 3 seconds. This enables you to access the expert level for making the settings on that level.
  • Seite 8: Remarques Importantes

    Indications pour le montage des REV13.. Vérification du câblage Les raccordements sont détaillés dans le chapitre „Schéma des connexions“. Nota : Ne pas utiliser de câble plat, uniquement du câble plein ou des câbles plats avec des embouts prémontés. min. 10 cm Remarques importantes Respecter les prescriptions locales pour installations électriques...
  • Seite 9: Collegamenti Elettrici

    REV13..: Montaggio Collegamenti elettrici Per i collegamenti elettrici fare riferimento a “Schema di collegamento”. Nota: Non usare cavi intrecciati, usare cavi rigidi min. o intrecciati con capicorda. 10 cm Note Rispettare le norme vigenti per effettuare i collegamenti • elettrici Se nell'ambiente di riferimento fossero presenti delle valvole •...
  • Seite 10: Inbedrijfstelling

    Montage van REV13.. Bedrading controleren De aansluitingen zijn opgenomen in het hoofdstuk "Aansluitschema" Aanwijzing: Geen gevlochten draad gebruiken, uitsluitend massief draad of gevlochten draad min. met adereindhulzen. 10 cm Aanwijzingen De plaatselijke voorschriften voor elektrische installaties • dienen te worden opgevolgd. Als in de woonkamer thermostatische radiator-afsluiters zijn •...
  • Seite 11: Puesta En Servicio

    Notas de montaje y ubicación del REV13.. Comprobación del cableado Para las conexiones eléctricas, remitirse a “Esquema de conexionado”. Nota: No usar cables trenzados, sólo cables rígidos o cables trenzados con terminales de punta. min. 10 cm Notas Debe cumplirse con la normativa local sobre instalaciones •...
  • Seite 12: Colocação Em Serviço

    Notas de montagem do REV13.. Verificação das ligações Para as ligações eléctricas ver “Esquema de ligações”. Nota: Use condutores rigidos ou condotores multifilares com ponteiras. min. 10 cm Notas A regulamentação local para instalações eléctricas deverá ser • respeitada Se a sala principal tiver válvulas termostáticas estas deverão •...
  • Seite 13 Pokyny REV13.. Kontrola zapojení Elektrické připojení je popsáno v kapitole „Schéma zapojení“. Poznámka: Nepoužívejte lankové vodiče, použijte drát nebo lanko opatřené ochrannou dutinkou. min. 10 cm Poznámky Elektrická instalace musí splňovat příslušné předpisy a normy. • Pokud je referenční místnost, kde je umístěn regulátor, vybavena •...
  • Seite 14 Telepítési leírás REV13.. Eszköz elhelyezése Felszerelés Lásd A – E ábrák. A REV13..-at a nappaliban célszer felszerelni (a fail szerelés • • menetét lásd B – E ábrák) A REV13..-at a helyiség leveg jére jellemz h mérsékleti • Vezeték ellen rzése ponton kell elhelyezni úgy, hogy olyan zavaró...
  • Seite 15 Beállítás és funkciók ellen rzése REV13.. Beállítás DIP kapcsolók ON (BE) / OFF (KI) Érzékel kalibrálás BE Lásd 1.1.1 Érzékel kalibrálás KI H mérséklet állítási tartomány 16…35 ° C 1.1.2 H mérséklet állítási tartomány 3…35 ° C H mérséklet kijelzés ° F 1.1.3 H mérséklet kijelzés °...
  • Seite 16 Belépés a „szakért ” szintre Kapcsolja a kiválasztó tolókapcsolót a RUN állásba és nyomja le egyszerre a és gombokat 3 másodpercig, aztán engedje fel ket, majd 3 másodpercen belül nyomja le egyszerre a és gombokat 3 másodpercig, engedje fel a és nyomja le a gombot újabb 3 másodpercig.
  • Seite 17 REV13.. min. 10 cm REV13.. CE1G2201xx 29.11.2007 17/25...
  • Seite 18 Montering av REV13.. Kontrollera den elektriska inkopplingen För anslutningar se avsnitt Anslutningsschema Anm.: Använd inte flertrådig kabel utan endast enkeltrådig min. kabel eller flertrådig kabel med ändhylsa. 10 cm Anvisningar Lokala föreskrifter för elektriska installationer skall beaktas • Om referensrummet är utrustat med termostatventiler skall •...
  • Seite 19 Asennus REV13.. Tarkista johdotus Katso liitännät kappaleesta "Kytkentäkaavio". Huom!: Älä käytä johdinsäikeitä, vaan kokonaisia johtimia tai holkitettuja säikeitä. min. 10 cm Huomautuksia Paikallisia sähköasennusohjeita on noudatettava. • Jos referenssihuoneessa on patteritermostaatteja, ne täytyy säätää • täysin avoimeen asentoon. • Irrota musta eristysliuska (kuva F). Heti kun eristysliuska on •...
  • Seite 20 Montering af REV13.. • Kontroller fortrådning For tilslutninger, se „Tilslutningsdiagram“. OBS! Brug ikke flertrådsledere, kun massive ledere eller min. flertrådsledere med ledningstyller. 10 cm Bemærkninger Elinstallationen skal udføres i overensstemmelse med • Stærkstrømsbekendtgørelsen. Hvis der er installeret radiatortermostater i referencerummet, •...
  • Seite 21 REV13.. min. 10 cm • REV13... REV13.. REV13.. CE1G2201xx 29.11.2007 21/25...
  • Seite 22 REV13.. Οδηγίες Έλεγχος καλωδίωσης Για τις ηλεκτρικές συνδέσεις ανατρέξτε στο “∆ιάγραµµα συνδεσµολογίας“. Σηµείωση: Μη χρησιµοποιείτε πολύκλωνα καλώδια, µόνο συµπαγή ή πολύκλωνα µε περίδεσµο. min. 10 cm Σηµειώσεις Πρέπει να τηρούνται οι εγχώριοι κανονισµοί ηλεκτρολογικών • εγκαταστάσεων Εάν ο χώρος αναφοράς διαθέτει θερµοστατικές βάνες θερµαντικού •...
  • Seite 23 Massbilder Dimensions Encombrements Ingombri Maatschetsen Dimensiones Dimensões Rozměry Méretek Wymiary Måttuppgifter Mittapiirrokset Målskitse Boyutlar ∆ιαστάσεις 124,5 REV13.. 83,5 CE1G2201xx 29.11.2007 23/25...
  • Seite 24 Anschlussschaltplan Connection diagram Schéma de raccordement Schema di collegamento Aansluitschema Esquema de conexionado Esquema de ligações Schéma zapojení Villamos bekötés Schemat połączeń Kopplingsscheman Kytkentäkaavio Tilslutningsdiagram Bağlantı şeması ∆ιαγράµµατα συνδεσµολογίας REV13.. Phase, AC 230 V Live, AC 230 V Phase 230 V~ Fase, 230 V AC Phase, AC 24 ...
  • Seite 25 Αγωγός ουδετέρου Manøvreorgan Düzenleme Μονάδα ελέγχου Conformity Declaration Hereby Siemens declares that this “Room Thermostat” is in compliance with the essential requirements and other relevant provision of Directive 1999/5/EC. Standard according to EN 60730 Automatic action Type 1.B Degree of pollution...

Inhaltsverzeichnis