Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
SICUREZZA E ISTRUZIONI D'USO
SAFETY AND INSTRUCTIONS FOR USE
SICHERHEIT UND GEBRAUCHSANLEITUNG
SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D'UTILISATION
SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES DE USO
VEILIGHEID EN GEBRUIKSAANWIJZING
TURVALLISUUS JA KÄYTTÖOHJEET
BRUKS-OG SIKKERHETSANVISNING
SÄKERHET OCH BRUKSANVISNING
SIKKERHED OG ANVENDELSE
ΑΣΦΑ§ΕΙΑ ΚΑΙ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧƒΗΣΗΣ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nolan N61

  • Seite 1 SICUREZZA E ISTRUZIONI D’USO SAFETY AND INSTRUCTIONS FOR USE SICHERHEIT UND GEBRAUCHSANLEITUNG SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D'UTILISATION SEGURIDAD E INSTRUCCIONES SEGURANÇA E INSTRUÇÕES DE USO VEILIGHEID EN GEBRUIKSAANWIJZING TURVALLISUUS JA KÄYTTÖOHJEET BRUKS-OG SIKKERHETSANVISNING SÄKERHET OCH BRUKSANVISNING SIKKERHED OG ANVENDELSE ΑΣΦΑ§ΕΙΑ ΚΑΙ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧƒΗΣΗΣ...
  • Seite 2 CONGRATULAZIONI... per l’acquisto del tuo nuovo casco. Il design, l’ergonomia, il confort, il peso contenuto, l’aerodinamicità, i comandi semplici e funzionali; il tutto è stato progettato e realizzato per ottenere un prodotto moderno e dalle massime prestazioni, in grado di soddisfare le più elevate esigenze in termini di sicurezza e comfort.
  • Seite 3: Manutenzione E Pulizia

    - il casco non deve ruotare, muoversi liberamente sulla testa o sfilarsi. In caso contra- rio regola la lunghezza del cinturino o cambia taglia del casco. Ripeti di nuovo il test. Sistema di ritenzione: - il sistema di ritenzione (cinturino) è regolato di serie con una lunghezza standard; prima di utilizzarlo verifica la corretta pre-regolazione.
  • Seite 4 Se i meccanismi d'apertura e chiusura della visiera presentano dei malfunzionamenti o danneg- giamenti, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Nolan. IMBOTTITURA DI CONFORTO INTERNA AMOVIBILE (Solo per le versioni equipaggiate con interno amovibile) SMONTAGGIO 1.1 Aprire il sottogola (vedi istruzioni relative) e tirare il guanciale sinistro, dalla parte posteriore verso...
  • Seite 5 L'imbottitura di conforto interna non deve mai essere lavata in lavatrice. Per eseguire le operazioni sopra esposte non utilizzare mai attrezzi e utensili. • NFRS – NOLAN FOG RESISTANT SYSTEM Pinlock (utilizza la licenza del brevetto ®...
  • Seite 6 CONGRATULATIONS... for the purchase of your new helmet. This helmet has been designed and created to be a modern, high performing product, able to satisfy the most demanding requests as for safety and comfort. This is made possible by the helmet design, its being ergonomic, comfortable, extremely light and aerodynamic and, last but not least, by its practical and easy-to-use controls.
  • Seite 7 - The helmet should not rotate nor move on the head and should not slide off. Should the contrary happen, adjust strap length or change helmet size. Repeat test. Retention System: - The retention system (strap) is factory-adjusted at a standard length. Before use, check that it is correctly pre-adjusted.
  • Seite 8 After each assembly or disassembly procedure of the different parts, check that the visor mecha- nism works properly by pulling the visor up and down; if necessary, repeat the above described steps. If the visor pulling-up/-down mechanisms get damaged or malfunction, refer to a Nolan authorised dealer. REMOVABLE INNER COMFORT PADDING...
  • Seite 9 Never use the helmet prior to having correctly and completely refitted the inner comfort padding and the cheek pads. Never machine-wash the inner comfort padding. Never use tools or equipment of any sort to carry out the steps described above. • NFRS – NOLAN FOG RESISTANT SYSTEM Pinlock (uses the patent licence of ®...
  • Seite 10: Sicherheit Und Gebrauchsvorschriften

    WIR GRATULIEREN... zum Erwerb Ihres neuen Helms. Das Design, die Ergonomie, der Komfort, das geringe Gewicht, die Windschnittigkeit, die einfachen und zweckmäßigen Steuervorrichtungen; all dies wurde geplant und realisiert, um ein modernes und extrem leistungsfähiges Produkt zu erhalten, das in der Lage ist, Ihre Sicherheits- und Komfortbedürfnisse zu befriedigen.
  • Seite 11: Instandhaltung Und Reinigung

    Abstreifen des Helms: - Versuchen Sie den aufgesetzten und festgeschnallten Helm wie in der Abbildung (Abb. A) gezeigt abzustreifen. Bei einem Unfall tendieren die aus unterschiedlichen Richtungen kommenden Stöße nämlich dazu, den Helm vom Kopf zu streifen. - Der Helm darf sich weder drehen, noch sich frei um den Kopf herum bewegen oder abstreifen lassen.
  • Seite 12 Visiermechanik korrekt funktioniert. Dazu ist das Visier zu öffnen und zu schließen. Andernfalls sind die oben beschriebenen Vorgänge zu wiederholen. Sollten die Öffnungs- und Schließmechaniken des Visiers Fehlfunktionen oder Beschädigungen aufweisen, so sollte man sich an einen Nolan-Vertragshändler wenden. HERAUSNEHMBARE KOMFORTPOLSTERUNG (Nur für die Versionen mit herausnehmbarer Polsterung) ABNAHME 1.1 Den Kinnriemen öffnen (siehe entsprechende Anleitung) und die linke Wangenpolsterung von der...
  • Seite 13 Den Helm nie ohne korrekt und vollständig angebrachte Komfortpolsterung bzw. Wangenpolsterungen verwenden. Die Komfort-Innenpolsterung keinesfalls in der Waschmaschine waschen. Die oben angeführten Schritte müssen ohne den Einsatz von Werkzeugen ausgeführt werden. • NFRS – NOLAN FOG RESISTANT SYSTEM Pinlock (unter Verwendung der Lizenz des Patents ®...
  • Seite 14 FÉLICITATIONS... pour l’achat de votre nouveau casque. Le design, l’ergonomie, le confort, le poids contenu, l’aérodynamisme, les commandes simples et fonctionnelles, tout a été conçu et réalisé pour obtenir un produit moderne avec le maximum des performances, capable de satisfaire les exigences les plus sévères pour ce qui concerne la sécurité...
  • Seite 15: Entretien Et Nettoyage

    de l’ôter tel que indiqué sur la figure (Fig. A). En effet, en cas d’accident, les chocs venant de différentes directions risquent d’enlever le casque de la tête. - le casque ne doit pas tourner, bouger librement sur la tête ou s’enlever. En cas contraire, réglez la longueur de la jugulaire ou changez la taille du casque.
  • Seite 16: Instructions D'utilisation

    Dans l’éventualité où les mécanismes d’ouverture et de fermeture d’écran présentaient un mau- vais fonctionnement ou seraient endommagés, veuillez vous adresser auprès de votre revendeur Nolan. INTERIEUR DE CONFORT AMOVIBLE (Uniquement pour les versions équipées d’un intérieur amovible) DÉMONTAGE...
  • Seite 17 Ne jamais utiliser le casque sans avoir remonté complètement et correctement son intérieur de confort et ses joues. Ne jamais laver l’intérieur de confort en machine. Pour exécuter les opérations ci-dessus ne jamais utiliser d’ustensiles. • NFRS – NOLAN FOG RESISTANT SYSTEM Pinlock (Utilise la licence du brevet ®...
  • Seite 18 FELICIDADES... por la compra de tu nuevo casco. Diseño, ergonomía, confort, peso reducido, aerodinamismo, controles sencillos y funcio- nales, todo ideado y realizado para obtener un producto moderno con un elevado rendi- miento, para satisfacer las más altas exigencias en cuanto a seguridad y confort. SEGURIDAD E INSTRUCCIONES •...
  • Seite 19: Mantenimiento Y Limpieza

    - el casco no tiene que girar, ni moverse sobre la cabeza o descalzarse. De lo contra- rio regula la longitud de la correa o elige un casco de talla diferente. Vuelve a repe- tir la prueba. Sistema de cierre: - el sistema de cierre (correa) ha sido regulado de serie con una longitud estándar.
  • Seite 20: Instrucciones De Uso

    Si los mecanismos de apertura y cierre de la pantalla presentan defectos o daños, dirigirse a un distribuidor autorizado Nolan. ACOLCHADO INTERIOR DE CONFORT EXTRAÍBLE (sólo para las versiones equipadas con interior extraíble) DESMONTAJE 1.1 Abrir la correa (ver instrucciones relativas) y estirar la almohadilla izquierda, de la parte posterior...
  • Seite 21 El acolchado interior de confort no debe ser lavado en la lavadora. Para ejecutar las operaciones arriba indicadas no utilizar herramientas ni utensilios. • NFRS – NOLAN FOG RESISTANT SYSTEM Pinlock (usa la licencia de la patente ®...
  • Seite 22 OBRIGADO... pela compra de seu novo capacete. O design, a ergonomia, o conforte, o peso modesto, a aerodinâmica, os comandos sim- ples e funcionais; tudo foi projectado e realizado para obter um produto moderno e de máximas prestações, a fim de satisfazer as mais elevadas exigências em termos de segu- rança e conforto.
  • Seite 23: Manutenção E Limpeza

    na figura (Fig A). De facto, em caso de acidente, os choques recebidos de diferen- tes direcções, tendem a tirar o capacete da cabeça. - o capacete não deve virar, não deve ficar folgado na cabeça ou sair. Em caso contrá- rio ajuste o comprimento da correia ou mude a medida do capacete.
  • Seite 24: Instruções De Uso

    Os mecanismos de fixação da viseira não devem ser removidos da calota em caso algum. Se os mecanismos de fixação da viseira estiverem danificados deverá contactar um agente auto- rizado Nolan. FORRO “COMFORT” AMOVÍVEL E LAVÁVEL (só para versões com forro interior amovível) EXTRACÇÃO...
  • Seite 25 Não use nunca o seu capacete sem ter o forro e as almofadas laterais devidamente colocadas. Não lavar à máquina. Não devem ser utilizadas quaisquer ferramentas para proceder às operações acima descritas. NFRS – NOLAN FOG RESISTANT SYSTEM Pinlock (Usa a patente de ®...
  • Seite 26 GEFELICITEERD... met de aanschaf van uw nieuwe helm. Om een modern en maximaal presterend product te verkrijgen dat aan de hoogste eisen van veiligheid en comfort kan voldoen is bij het ontwerp en de productie aan alles gedacht: design, ergonomie, comfort, laag gewicht, aërodynamiek, eenvoudige en functionele bedieningen.
  • Seite 27: Onderhoud En Reiniging

    - de helm mag niet draaien, vrij over het hoofd bewegen of afgaan. Indien dit wel het geval is, moet de lengte van het bandje worden afgesteld of moet een andere helm- maat worden genomen. Herhaal de test. Sluitingssysteem: - het sluitingssysteem (bandje) is op een standaardlengte afgesteld. Controleer voor gebruik de juiste voorafstelling.
  • Seite 28: Gebruiksaanwijzing

    Als de openings- en sluitingsmechanismen van het vizier slecht werken of schade vertonen, neemt u dan contact op met een door Nolan geautoriseerde dealer. • COMFORTABELE EN UITNEEMBARE BINNENVOERING (alleen voor de versies uitgerust met uitneembare binnenkant) DEMONTERING 1.1 Open de kinriem (zie de betreffende handleiding) en trek het linker wangkussen aan de achter-...
  • Seite 29 De binnenvoering mag nooit in de wasmachine gewassen worden. Om bovengenoemde handelingen uit te voeren, dient u nooit gereedschappen te gebruiken. • NFRS – NOLAN FOG RESISTANT SYSTEM Pinlock (Gebruik de licentie van het brevet ®...
  • Seite 30 ONNITTELUT... uuden kypärähankintasi johdosta. Muotoilu, istuvuus, mukavuus, keveys, aero-dynaamisuus, helpot ja käytän-nölliset säädöt - kaiken suunnitte-lussa ja toteu-tuksessa tavoitteena on ollut uuden-aikainen ja käyttöo- minai-suuksiltaan korkealaatuinen tuote, joka täyttää tiukim-matkin turvalli-suuden ja mukavuuden vaatimukset. TURVALLISUUS JA KÄYTTÖMÄÄRÄYKSET • TÄRKEÄÄ! - Lue tämä vihkonen ja kaikki muu kypärän mukana toimitettu materiaali ennen kypärän käyttöä.
  • Seite 31: Huolto Ja Puhdistus

    sa esitetyllä tavalla (kuva A). Onnettomuustilanteessa eri suunnista tulevat iskut nimittäin vaikuttavat siten, että kypärä pyrkii lähtemään päästä. - kypärä ei saa pyöriä päässä, liikkua vapaasti eri suuntiin eikä päästä irtoamaan. Jos niin tapahtuu, säädä hihnan pituutta tai vaihda kypärän kokoa. Toista koe uudelleen. Kiinnitysjärjestelmä: - kiinnitysjärjestelmän (hihnan) pituus on vakio: tarkasta ennen hihnan käyttöä, että...
  • Seite 32 Aina irrotettuasi tai kiinnitettyäsi kypärän osia avaa ja sulje visiiriä tarkistaaksesi, että visiirin mekanismi toimii moitteettomasti. Tarpeen vaatiessa toista yllä kuvatut toimenpiteet. Jos havaitset vikaa tai vaurioita visiirin avaamis- tai sulkemismekanismeissa, käänny valtuutetun Nolan-jälleenmyyjän puoleen. IRROTETTAVA SISÄPEHMUSTE (Ainoastaan irrotettavalla sisäosalla varustetuissa malleissa) IRROTTAMINEN 1.1 Avaa leukahihna (ks.
  • Seite 33 Älä koskaan käytä kypärää ennen kuin olet asentanut sen sisäpehmusteen ja poskityynyt koko- naisuudessaan ja asianmukaisesti paikoilleen. Kypärän sisäpehmustetta ei saa pestä pesukoneessa! Älä koskaan käytä yllä neuvottujen toimenpiteiden suorittamiseen työkaluja. NFRS – NOLAN FOG RESISTANT SYSTEM Pinlock (käytetään patentoitua ®...
  • Seite 34 GRATULERER... med kjøpet av denne nye hjelmen. Når det gjelder utfomingen, ergonomien, konforten, vekten, de aerodynamiske egenska- pene, de enkle og funksjonelle kommandoene, er alt gjort for å oppnå et produkt som er moderne og med best mulige bruksegenskaper. Slik er hjelmen blitt i stand til å oppfylle de strengeste krav til komfort og sikkerhet.
  • Seite 35: Vedlikehold Og Rengjøring

    Å ta av hjelmen: - Med hjelmen på og remmen godt fastspent forsøker du å ta av hjelmen som vist på figuren (Fig. A). Når ulykker oppstår og man får støt fra ulike retninger, vil dette ofte føre til at hjelmene trekkes av. - Hjelmen må...
  • Seite 36 å åpne og lukke denne, dersom mødvendig må man gjenta punktene over. Dersom åpne- og lukkemekanismen har feilfunksjoner eller er skadd må man henvende seg til en autorisert Nolan-forhandler. AVTAGBAR INTERN POLSTRING (kun for versjoner som er utstyrt med avtagbar polstring) DEMONTERING 1.1 Åpne hakeremmen (se tilhørende instruksjoner) og trekk i venstre kinnbeskyttelse, fra bakre til...
  • Seite 37 Unngå bruk av hjelmen dersom polstringen og kinnbekyttelsen ikke er montert fullstendig tilbake på plass. Polstringen må aldri vaskes i vaskemaskin. For å utføre operasjonene som er beskrevet over må man ikke bruke verktøy eller andre redskaper. • NFRS – NOLAN FOG RESISTANT SYSTEM Pinlock (anvender lisensen til patenten ®...
  • Seite 38 GRATTIS... till förvärvet av din nya hjälm. Formgivningen, ergonomin, komforten, den begränsade vikten, aerodynamiken, de enkla och funktionella reglageknapparna, allt har projekterats och tillverkats för att erhålla en modern produkt med de bästa egenskaperna, i stånd att tillfredsställa de högsta kraven för vad beträffar säkerhet och komfort.
  • Seite 39: Underhåll Och Rengöring

    Avtagning: - med hjälmen på och hakremmen fastspänd, försök att ta av dig hjälmen som visas i (Fig. A). I själva verket, ifall av olycka, tenderar slagen, mottagna från olika håll, att slå av hjälmen från huvudet. - hjälmen ska inte vrida sig, röra sig fritt på huvudet eller glida av. Om så inte skulle vara fallet justera längden på...
  • Seite 40 BRUKSANVISNING • VISIR Demontering 1.1 Öppna visiret helt 1.2 Tryck och håll visirknappen (A) nere, skjut visiret framåt tills det släpper 1.3 Lösgör hakarna på visiret (B1 och B2) från fästet. 1.4 Följ samma rutin på den andra sidan av hjälmen Montering 2.1 Håll visiret i öppet läge och linjera in det mot punkterna (B1 och B2) på...
  • Seite 41 Tag bara ut inredningen för rengöring och tvätt. Använd aldrig hjälmen utan att inredningen är korrekt monterad. Inredningen skall ej maskintvättas. Använd aldrig några verktyg som kan skada hjälmen vid ovanstående justeringar. • NFRS- NOLAN FOG RESISTANT SYSTEM Pinlock (används med det patenterade systemet kallat ®...
  • Seite 42 TILLYKKE... med købet af din nye styrthjelm. Både design, ergonomi, komfort, vægt, aerodynamik og den simple funktion er konstrue- ret og udviklet med henblik på at fremstille et moderne produkt med optimal ydelse, der kan imødekomme selv de højeste krav til sikkerhed og komfort. VEJLEDNING VEDRØRENDE SIKKERHED OG ANVENDELSE •...
  • Seite 43: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Test af størrelsen: - Tag hjelmen på og spænd remmen godt fast, og prøv at tage hjelmen af som vist på tegningen (Fig A). Ved ulykker kan stød fra forskellige retninger medvirke til at styrt- hjelmen falder af. - Styrthjelmen må ikke kunne dreje, bevæge sig frit eller tages af. I modsat fald skal man justere længden på...
  • Seite 44 åbne og lukke det, og om nødvendigt gentage ovennævnte frem- gangsmåde. Hvis visirets åbne- og lukkemekansimen ikke fungerer korrekt eller er beskadiget, skal man rette henvendelse til en autoriseret Nolan-forhandler. KOMFORTABELT, UDSKIFTELIGT INDTRÆK (kun på modeller, der er udstyret med udskifteligt indtræk) AFMONTERING 1.1 Åbn hageremmen (se instruktionerne hertil), og træk i puderne bagfra mod midten af hjelmen, og...
  • Seite 45 Anvend aldrig hjelmen uden en korrekt montering af indtrækket og uden puderne. Indtrækket må aldrig vaskes i vaskemaskine. Anvend aldrig værktøjer ved udførelser af ovennævnte fremgangsmåde. • NFRS – NOLAN FOG RESISTANT SYSTEM Pinlock (med patentlicens ® MONTERING AF INDVENDIG SKÆRM 1.1 Tag visiret af.
  • Seite 46 • ™À°Ã∞ƒ∏∆∏ƒπ∞... ÁÈ· ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘ Ó¤Ô˘ Û·˜ ÎÚ¿ÓÔ˘˜. ∆Ô design, Ë ÂÚÁÔÓÔÌ›·, Ë ¿ÓÂÛË, ÙÔ ÂÚÈÔÚÈṲ̂ÓÔ ‚¿ÚÔ˜ ÙÔ˘, Ë ·ÂÚÔ‰˘Ó·ÌÈÎfiÙËÙ·, ÔÈ · ÏÔ› Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎÔ› ¯ÂÈÚÈÛÌÔ›, fiÏ· ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› Î·È Î·Ù·Û΢·ÛÙ› ÁÈ· ÙËÓ Â ›Ù¢ÍË ÂÓfi˜ ÌÔÓÙ¤ÚÓÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Ì ̤ÁÈÛÙ˜  ȉfiÛÂȘ, Û ı¤ÛË Ó· ÈηÓÔ ÔÈ› ·ÎfiÌË Î·È ÙȘ ϤÔÓ ˘„ËϤ˜ · ·ÈÙ‹ÛÂȘ ˆ˜ ÚÔ˜...
  • Seite 47 Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È · fi ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ηÙ¢ı‡ÓÛÂȘ, Ù›ÓÔ˘Ó Ó· ‚Á¿ÏÔ˘Ó ÙÔ ÎÚ¿ÓÔ˜ · fi ÙÔ ÎÂÊ¿ÏÈ. - ÙÔ ÎÚ¿ÓÔ˜ ‰ÂÓ Ú¤ ÂÈ Ó· ÛÙÚ¤ÊÂÙ·È, Ó· ÎÈÓÂ›Ù·È ÂχıÂÚ· ÛÙÔ ÎÂÊ¿ÏÈ ‹ Ó· ‚Á·›ÓÂÈ ÁÏÈÛÙÚÒÓÙ·˜. ™Â ·ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ› ÙˆÛË Ú‡ıÌÈÛ ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ÏÔ˘ÚÈÔ‡ ‹ ¿ÏÏ·Í ÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ÙÔ˘ ÎÚ¿ÓÔ˘˜. ∂...
  • Seite 48 Ô˘  ÈÙÚ¤ Ô˘Ó ÙÔ ·Ó‚Ôη٤‚·ÛÌ· ÙË ˙ÂÏ·Ù›Ó· ¿ıÔ˘Ó ‚Ï¿‚Ë ‹ Â›Ó·È ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ·Ú·Î·Ïԇ̠ ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·ÓÙÈ ÚfiÛˆ Ô Ù˘ Nolan. • ∂¶∂¡¢À™∏ °π∞ ∞¡∂™∏ ¶√À ª¶√ƒ∂π ¡∞ ∞º∞πƒ∂£∂π ∫∞π ¡∞ ¶§À£∂π (ÌfiÓÔ ÁÈ· ÌÔÓ٤Ϸ Ì  ¤Ó‰˘ÛË Ô˘ Ì ÔÚ› Ó· ·Ê·ÈÚÂı›) ∞º∞πƒ∂™∏...
  • Seite 49 ÙËÓ Â ¤Ó‰˘ÛË ¿ÓÂÛ˘ ηıÒ˜ Î·È Ù· Ì·ÍÈÏ·Ú¿ÎÈ· ÙˆÓ Ì¿ÁÔ˘ÏˆÓ. ªËÓ ÙË Ï‡ÓÂÙ ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔ Ôț٠ÂÚÁ·Ï›· ÁÈ· Ó· ‰ÈÂÎ ÂÚ·ÈÒÛÂÙ ÙȘ ·Ú· ¿Óˆ ‰È·‰Èηۛ˜. • NFRS – ™À™∆∏ª∞ ∫∞∆∞ ∆√À £∞ª¶øª∞∆√™ NOLAN Pinlock ® (¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈ› ÙËÓ ¿‰ÂÈ· ¢ÚÂÛÈÙ¯ӛ·˜...
  • Seite 50 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4B Fig. 3 Fig. 4A Fig. 6 Fig. 5...
  • Seite 51 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10...

Inhaltsverzeichnis