Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Nolan N104 Sicherheit Und Gebrauchsanleitung

Nolan N104 Sicherheit Und Gebrauchsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für N104:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
SICUREZZA E ISTRUZIONI D'USO
SAFETY AND INSTRUCTIONS FOR USE
SICHERHEIT UND GEBRAUCHSANLEITUNG
SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D'UTILISATION
SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES DE USO
VEILIGHEID EN GEBRUIKSAANWIJZING
SIKKERHED OG ANVENDELSE
ΑΣΦΑ§ΕΙΑ ΚΑΙ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧƒΗΣΗΣ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nolan N104

  • Seite 1 SICUREZZA E ISTRUZIONI D’USO SAFETY AND INSTRUCTIONS FOR USE SICHERHEIT UND GEBRAUCHSANLEITUNG SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D'UTILISATION SEGURIDAD E INSTRUCCIONES SEGURANÇA E INSTRUÇÕES DE USO VEILIGHEID EN GEBRUIKSAANWIJZING SIKKERHED OG ANVENDELSE ΑΣΦΑ§ΕΙΑ ΚΑΙ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧƒΗΣΗΣ...
  • Seite 2 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 2 CONGRATULAZIONI... per l’acquisto del tuo nuovo casco. Il design, l’ergonomia, il comfort, l’aerodinamicità, i comandi semplici e funzionali; il tutto è stato progettato e realizzato per ottenere un prodotto moderno e dalle massime presta- zioni, in grado di soddisfare le più...
  • Seite 3: Manutenzione E Pulizia

    N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 3 - il casco non deve ruotare, muoversi liberamente sulla testa o sfilarsi. In caso contrario regola la lunghezza del cinturino o cambia taglia del casco. Ripeti di nuovo il test. Sistema di ritenzione: - il sistema di ritenzione (cinturino) è...
  • Seite 4 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 4 ISTRUZIONI D’USO Il casco N104 può essere utilizzato in due configurazioni (mentoniera chiusa - P / mentoniera aperta - J). L utilizzo del casco nella configurazione P, (con mentoniera e visiera chiuse), offre ovviamente il più elevato livello di protezione rispetto alla confi- gurazione J (con mentoniera e visiera aperte).
  • Seite 5 Non utilizzare il casco senza aver montato correttamente la visiera. Se i meccanismi d'apertura e chiusura della visiera presentano malfunziona- menti o danneggiamenti, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Nolan. (Disponibile come accessorio opzionale) MONTAGGIO VISIERINO INTERNO PINLOCK ®...
  • Seite 6 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 6 ® 1.4 Inserire un lato del visierino interno Pinlock in uno dei due perni della visiera e tenerlo in posizione (Fig. 5). 1.5 Allargare la visiera e incastrare all altro perno il secondo lato del visierino interno ®...
  • Seite 7 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 7 MANUTENZIONE E PULIZIA Smontare il visierino interno Pinlock ® dalla visiera. Usando un panno umido e morbi- do, pulire delicatamente con sapone neutro liquido. Rimuovere ogni traccia di sapo- ne sotto acqua corrente.
  • Seite 8 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 8 ATTENZIONE Il VPS può essere attivato solo di giorno e nelle condizioni ambientali sopra descritte. Il VPS DEVE essere disattivato di notte e/o in condizioni di scarsa visibilità. Verificare sempre che il posizionamento del VPS sia adeguato alle varie con- dizioni meteorologiche - ambientali e/o alle raccomandazioni d’utilizzo...
  • Seite 9 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 9 Inserire l’estremità sx del VPS nel telaio laterale sx interno alla calotta sino a sentire l’avvenuto aggancio allo stesso (Fig. 9B). Ripetere la stessa operazione sul lato DX (Fig. 9A). Verificare il corretto funzionamento del VPS attivando e disattivando come da prece-...
  • Seite 10 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 10 1.6 Afferrare la zona frontale sinistra della cuffia e tirarla verso l’alto per sfilare la lin- guetta dal supporto fissato alla calotta interna in polistirolo (Fig. 14), quindi ripe- tere l’operazione anche con la linguetta frontale centrale e quella destra.
  • Seite 11 Per eseguire le operazioni sopra esposte non utilizzare mai attrezzi e utensili. VENTILAZIONE Il sistema di ventilazione del casco N104 è composto da: ventilazione Inferiore: premette la ventilazione nella zona della bocca e della visiera. Per aprire la ventilazione agire sul cursore come indicato in figura 17. Per chiudere la ventilazione, agire sul cursore in modo contrario.
  • Seite 12 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 12 CONGRATULATIONS... for the purchase of your new helmet. This helmet has been designed and created to be a modern, high performing product, able to satisfy the most demanding requests as for safety and comfort. This is made pos- sible by the helmet design, its ergonomic, comfort and aerodynamic properties as well as its practical and easy-to-use controls.
  • Seite 13 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 13 may result in helmet rotations or they may even cause the helmet to slip off if it is not securely fastened. - The helmet should not rotate nor move on the head and should not slide off. Should the contrary happen, adjust strap length or change helmet size.
  • Seite 14 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 14 INSTRUCTIONS FOR USE The N104 helmet can be used in two configurations (chin guard closed - P / chin guard open - J). The use of the helmet in configuration P (with chin guard and visor closed) obviously offers the highest degree of protection in comparison to configura- tion J (with chin guard and visor open).
  • Seite 15 Do not use the helmet if the visor has not been assembled properly. If the visor opening/closing mechanisms are not working properly or if such mechanisms get damaged, please contact a Nolan authorized dealer. (Available as an optional accessory) PINLOCK INNER VISOR ASSEMBLY ®...
  • Seite 16 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 16 ® 1.3 Place the Pinlock inner visor on the visor. WARNING: The silicone-sealed profile of ® the Pinlock inner visor should be in contact with the inner surface of the visor. 1.4 Insert one side of the Pinlock ®...
  • Seite 17: Maintenance And Cleaning

    N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 17 MAINTENANCE AND CLEANING Remove the Pinlock ® inner visor from the visor. Using a damp and soft cloth, gently clean it with neutral liquid soap. Remove the soap under running water. Dry the inner visor with dry and lukewarm air without wiping it.
  • Seite 18 ALWAYS check the correct VPS operation and in case of malfunctioning do not use the helmet and contact immediately a Nolan authorized dealer. Please refer to the proper section in the helmet user’s manual for the VPS and visor maintenance and cleaning operations.
  • Seite 19 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 19 If the visor and/or VPS opening/closing mechanisms are damaged or mal- functioning, do not use the helmet and contact immediately a Nolan autho- rized dealer. WIND PROTECTOR This accessory allows improved helmet performance under certain conditions of use.
  • Seite 20 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 20 LINER ASSEMBLY 2.1 Insert the liner correctly into the helmet and fit it well against the base. 2.2 Insert the left front flap into the seat on the support fixed to the polystyrene inner shell and push it slightly downwards until it is completely locked (Fig.
  • Seite 21 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 21 VENTILATION The ventilation system of the N104 helmet consists of: Lower ventilation: allows ventilation in the mouth and visor area. To open the ventilation system operate the slider as indicated in figure 17. To close the venti- lation system operate the slider in the opposite direction.
  • Seite 22: Sicherheit Und Gebrauchsvorschriften

    N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 22 a WIR GRATULIEREN... zum Erwerb Ihres neuen Helms. Das Design, die Ergonomie, der Komfort, die Windschnittigkeit, die einfache und zweck- mäßige Bedienung; all dies wurde geplant und realisiert, um ein modernes und extrem lei- stungsfähiges Produkt zu erhalten, das in der Lage ist, Ihre Sicherheits- und...
  • Seite 23: Instandhaltung Und Reinigung

    N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 23 Abstreifen des Helms: - versuchen, den aufgesetzten und festgeschnallten Helm wie in der Abbildung (Abb. A) gezeigt, abzustreifen. Wenn der Helm nicht richtig festgeschnallt wird, können die ein- wirkenden Kräfte und die verschiedenen Richtungen, in die diese Kräfte wirken, im Fall eines Unfalls zu einer Drehung oder sogar zu einem Abstreifen des Helms führen.
  • Seite 24 Schutz als die Konfiguration J (mit offenem Kinnteil und Visier). ÖFFNUNGSMECHANISMUS DES KINNTEILS Der Helm N104 ist mit dem exklusiven Öffnungssystem für das Kinnteil “Dual Action” ausgestattet, das sich in der Mitte des Kinnteils befindet und die Öffnung mit nur einer Hand ermöglicht.
  • Seite 25: Montage

    N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 25 ACHTUNG!!! Das Schutzniveau dieses Helms während der Fahrt mit dem Fahrzeug hängt von der vom Benutzer gewählten Konfiguration ab: kompletter Schutz mit geschlossenem Kinnteil und Visier, Teilschutz mit offenem Kinnteil und/oder Visier. Die Schrauben, mit denen das Kinnteil an der Helmschale befestigt ist, dür- fen nicht entfernt und/oder verändert werden.
  • Seite 26: Überprüfung Und Einstellung Der Haftung Des Innenvisiers

    N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 26 ® 1.3 Das Innenvisier Pinlock auf das Visier auflegen. ACHTUNG: Das Silikonprofil des Innenvisiers Pinlock ® muss auf der Innenfläche des Visiers aufliegen. 1.4 Eine Seite des Innenvisiers Pinlock ® in einen der beiden Zapfen des Visiers ein- stecken und in dieser Position halten (Abb.
  • Seite 27: Abnehmen Des Innenvisiers Pinlock

    N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 27 ABNEHMEN DES INNENVISIERS PINLOCK ® ® 2.1 Das mit dem Innenvisier Pinlock ausgestattete Visier abnehmen. 2.2 Das Visier aufbiegen und das Innenvisier Pinlock ® von den Zapfen lösen (Abb. 6). 2.3 Das Visier loslassen.
  • Seite 28 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 28 Sonnenbrillen kann jedoch zu besonders problematischen Situationen führen, wenn die maximale Lichtdurchlässigkeit des Helmvisiers schnell wieder hergestellt werden muss, weil man z.B. in einen Tunnel einfährt, oder ganz allgemein, wenn sich die Helligkeit der Umgebung häufig ändert. Durch den Funktionsmechanismus des VPS sind diese Vorgänge jedoch einfach umzusetzen.
  • Seite 29: Herausnehmbare Komfortpolsterung

    N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 29 Den rechten Seitenteil des VPS fassen und das VPS zum vorderen Bereich des Helms ziehen (Abb. 9A), um dieses vom Seitenrand in der Schale abzulösen. Den selben Vorgang auf der linken Seite des Helms wiederholen (Abb. 9B).
  • Seite 30: Herausnahme Der Polsterung

    N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 30 HERAUSNAHME DER POLSTERUNG Vor der Herausnahme der Polsterung muss das Nackenpolster entsprechend der Hinweise im vorigen Abschnitt herausgenommen werden. 1.4 Die hinteren Laschen der Polsterung aus den Aufnahmen auf der Dichtung am Schalenrand herausziehen, wie in Abb. 13 gezeigt.
  • Seite 31 Die oben aufgeführten Schritte müssen ohne den Einsatz von Werkzeugen aus- geführt werden. BELÜFTUNG Das Belüftungssystem des Helms N104 besteht aus folgenden Teilen: Belüftung unterer Bereich: für die Belüftung im Bereich des Mundes und des Visiers. Um die Belüftung zu öffnen, wird der Schieber bewegt, wie in der Abbildung 17 gezeigt.
  • Seite 32 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 32 FÉLICITATIONS... pour l’achat de votre nouveau casque. Le design, l’ergonomie, le confort, l’aérodynamisme, les commandes simples et fonction- nelles, tout a été conçu et réalisé pour obtenir un produit moderne avec le maximum de performances, capable de satisfaire les exigences les plus sévères en ce qui concerne la...
  • Seite 33: Entretien Et Nettoyage

    N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 33 Enlèvement : - après avoir mis le casque et après avoir bien attaché la jugulaire, essayez d'enlever votre casque comme le montre la figure (Fig. A). En cas d'accident, plusieurs forces ainsi que les directions de ces forces peuvent en effet entraîner des rotations du casque, voire l'enlèvement involontaire de celui-ci de votre tête si vous ne l'avez...
  • Seite 34: Instructions D'utilisation

    élevé par rapport à la configuration J (quand la mentonnière et l'écran sont ouverts). SYSTÈME D’OUVERTURE DE LA MENTONNIÈRE N104 est équipé du système exclusif d'ouverture de la mentonnière « Dual Action » qui, placé au centre de la mentonnière, en permet l'ouverture à l'aide d'une seule main et en empêche l'ouverture involontaire.
  • Seite 35 Utiliser le casque uniquement si l'écran a été monté correctement. Si les mécanismes d'ouverture et de fermeture de l'écran s'avèrent défec- tueux ou endommagés, s'adresser à un revendeur autorisé Nolan. (Disponible comme accessoire optionnel) MONTAGE DU PETIT ÉCRAN INTERNE PINLOCK ®...
  • Seite 36 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 36 ® 1.3 Poser le petit écran interne Pinlock sur l'écran. ATTENTION : le profil en silicone ® du petit écran Pinlock doit être au contact de la surface intérieure de l'écran. 1.4 Insérer un côté du petit écran interne Pinlock ®...
  • Seite 37: Précautions D'emploi

    N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 37 DÉMONTAGE DU PETIT ÉCRAN INTERNE PINLOCK ® 2.1 Démonter l’écran équipé du petit écran interne Pinlock ® 2.2 Étendre l’écran et décrocher le petit écran interne Pinlock ® des goupilles (Fig. 6). 2.3 Relâcher l’écran.
  • Seite 38 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 38 difficiles les éventuelles manœuvres d'urgence qui dérivent de la nécessité de réta- blir rapidement la visibilité maximale offerte par l’écran du casque, comme il arrive par exemple lorsqu’on entre dans un tunnel ou, en général, en cas de variations sou- daines de la luminosité...
  • Seite 39 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 39 MONTAGE DU VPS Pour monter le système VPS, ouvrir la mentonnière du casque et vérifier que le cur- seur latéral est placé vers l'avant (Fig. 8B). Insérer l'extrémité de gauche du VPS dans le châssis latéral de gauche à l'intérieur de la calotte jusqu'à...
  • Seite 40 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 40 DÉMONTAGE DE LA COIFFE Avant de démonter la coiffe, démonter le protège nuque comme indiqué à la section précédente. 1.4 Ôter les languettes arrière de la coiffe des logements se trouvant sur la bordure de la calotte, comme le montre la Fig.
  • Seite 41 Ne jamais utiliser d'outils pour effectuer les opérations ci-dessus. VENTILATION Le système de ventilation du casque N104 se compose de : Ventilation inférieure  : permet la ventilation dans la zone de la bouche et de l'écran. Pour ouvrir la ventilation, agir sur le curseur comme le montre la Fig. 17.
  • Seite 42 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 42 FELICIDADES... por la compra de tu nuevo casco. Diseño, ergonomía, confort, peso reducido, aerodinamismo, controles sencillos y funcio- nales, todo ideado y realizado para obtener un producto moderno con un elevado rendi- miento, para satisfacer las más altas exigencias en cuanto a seguridad y confort.
  • Seite 43: Mantenimiento Y Limpieza

    N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 43 - el casco no tiene que girar, ni moverse sobre la cabeza o descalzarse. De lo contra- rio regula la longitud de la correa o elige un casco de talla diferente. Vuelve a repe- tir la prueba.
  • Seite 44: Instrucciones De Uso

    N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 44 INSTRUCCIONES DE USO El casco N104 puede ser utilizado en dos configuraciones (mentonera cerrada - P / mentonera abierta - J). Obviamente, el uso del casco en la configuración P (con la mentonera y la pantalla cerradas) garantiza un nivel de protección más alto respec- to a la configuración J (con la mentonera y la pantalla abiertas).
  • Seite 45: Montaje

    No utilice el casco si la pantalla no está montada correctamente. Si los mecanismos de apertura y cierre de la pantalla presentan funciona- mientos anómalos o daños, diríjase a un distribuidor autorizado Nolan. (Disponible como accesorio opcional) MONTAJE DE LA PANTALLITA INTERNA PINLOCK ®...
  • Seite 46 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 46 ® 1.3 Apoye la pantallita interna Pinlock en la pantalla. ATENCIÓN: el perfil siliconado de la pantallita Pinlock ® debe estar en contacto con la superficie interna de la pantalla. ® 1.4 Introduzca un lado de la pantallita interna Pinlock en uno de los pivotes de la pantalla y sosténgalo en esa posición (Fig.
  • Seite 47: Precauciones De Uso

    N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 47 DESMONTAJE DE LA PANTALLITA INTERNA PINLOCK ® ® 2.1 Desmonte la pantalla junto con la pantallita interna Pinlock ® 2.2 Extienda la pantalla y desenganche la pantallita interna Pinlock de los pivotes (Fig. 6).
  • Seite 48 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 48 obstante, el uso de gafas de sol tiende a dificultar las posibles maniobras de emer- gencia como consecuencia de la necesidad de restaurar rápidamente la máxima visi- bilidad brindada por la pantalla del casco. Esto ocurre, por ejemplo, cuando se entra en un túnel o, en general, si se producen repentinas variaciones de la luminosidad...
  • Seite 49 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 49 Agarre la parte lateral derecha del VPS y tire del VPS hacia la parte delantera del casco (Fig. 9A) para desengancharlo del bastidor lateral interno de la calota. Repita la misma operación en el lado izquierdo del casco (Fig. 9B).
  • Seite 50 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 50 1.2 Compruebe que las cintas de gancho y bucle delanteras de fijación del protector cervical estén desenganchadas de las almohadillas laterales y, después de haber extraído las almohadillas laterales, suelte los ojales de fijación delanteros (izquier- do y derecho), tal y como se indica en la Fig.
  • Seite 51 VENTILACIÓN El sistema de ventilación del casco N104 está compuesto de: Ventilación inferior: permite la ventilación en la zona de la boca y de la pantalla. Para abrir la ventilación accione el cursor tal y como se indica en la Fig. 17. Para cerrar la ventilación, accione el cursor de manera contraria.
  • Seite 52 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 52 OBRIGADO... pela compra de seu novo capacete. O design, a ergonomia, o comfort, a aerodinâmica, os comandos simples e funcionais; tudo foi projectado e realizado para obter um produto moderno e com as máximas prestações, capaz de satisfazer as exigências mais elevados em termos de seguran-...
  • Seite 53: Manutenção E Limpeza

    N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 53 Descalçamento: - com o capacete enfiado e a correia bem enlaçada, experimente a tirar o capacete como indicado na figura (Fig. A). De facto, em caso de acidente, as forças em jogo e as várias direcções nas quais estas forças agem podem determinar rotações do capacete ou até...
  • Seite 54: Instruções De Utilização

    à configuração J (com protector de queixo e viseira abertos). SISTEMA DE ABERTURA DO PROTECTOR DE QUEIXO O N104 está equipado com o sistema de abertura exclusivo do protector de queixo "Dual Action" que, posicionado no centro do protector de queixo, permite a sua aber- tura com apenas uma mão e evita a sua abertura involuntária: só...
  • Seite 55 Não utilize o capacete sem o protector de queixo. Não utilize o capacete em caso de problema de funcionamento do protector de queixo, contacte imediatamente um revendedor autorizado da Nolan. SISTEMA DO MECANISMO DA VISEIRA DESMONTAGEM DA VISEIRA 1.1 Com o protector de queixo, abra completamente a viseira.
  • Seite 56 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 56 1.2 Certifique-se de que a superfície interna da viseira esteja limpa e de que suas ala- vancas externas de ajuste dos pinos estejam colocadas para dentro. ® 1.3 Encoste a pequena viseira interna Pinlock à...
  • Seite 57: Precauções De Utilização

    N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 57 DESMONTAGEM DA PEQUENA VISEIRA INTERNA PINLOCK ® ® 2.1 Desmonte a viseira equipada com a pequena viseira interna Pinlock ® 2.2 Alargue a viseira e desengate a pequena viseira interna Pinlock dos pinos (Fig. 6).
  • Seite 58 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 58 viseira do capacete, como, por exemplo, quando entrar em um túnel ou, em geral, quando houver repentinas variações de luminosidade ambiental. Graças ao seu meca- nismo de funcionamento, no caso do VPS, essas manobras serão simplificadas.
  • Seite 59 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 59 MONTAGEM DO VPS Para montar o sistema VPS abra o protector de queixo do capacete e verifique que o cursor lateral esteja posicionado para a frente (Fig. 8B). Insira a extremidade esq. do VPS na armação lateral esq. interna da calote até ouvir o devido engate à...
  • Seite 60 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 60 1.4 Retire as linguetas traseiras da touca das sedes presentes na guarnição da borda da calote conforme indicado na Fig. 13 1.6 Segure a zona frontal esquerda da touca e puxe-a para cima para tirar a lingueta do suporte fixado à...
  • Seite 61 Nunca utilize ferramentas e utensílios para executar as operações acima indicadas. VENTILAÇÃO O sistema de ventilação do capacete N104 é composto por: Ventilação inferior: permite a ventilação na zona da boca e da viseira. Para abrir a ventilação, actue sobre o cursor conforme indicado na figura 17. Para fechar a ven- tilação, actue sobre o cursor de forma oposta.
  • Seite 62 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 62 GEFELICITEERD... met de aanschaf van uw nieuwe helm. Om een modern en maximaal presterend product te verkrijgen dat aan de hoogste eisen van veiligheid en comfort kan voldoen is bij het ontwerp en de productie aan alles gedacht: design, ergonomie, comfort, laag gewicht, aërodynamiek, eenvoudige en func-...
  • Seite 63: Onderhoud En Reiniging

    N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 63 - de helm mag niet draaien, vrij over het hoofd bewegen of afgaan. Indien dit wel het geval is, moet de lengte van het bandje worden afgesteld of moet een andere helm- maat worden genomen. Herhaal de test.
  • Seite 64: Gebruiksaanwijzing

    N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 64 GEBRUIKSAANWIJZING De N104 helm kan op twee wijzen gebruikt worden (kinstuk gesloten - P / kinstuk geopend - J). Het gebruik van de helm op de P-wijze, (met het kinstuk en het vizier gesloten), biedt natuurlijk een hoger niveau van bescherming ten opzichte van het gebruik op de J-wijze (met kinstuk en vizier geopend).
  • Seite 65 Gebruik de helm niet zonder het vizier op de juiste manier te hebben gemon- teerd. Als de openings- en sluitingsmechanismen van het vizier slecht werken of schade vertonen, neem dan contact op met een erkende Nolan-dealer. (Als optioneel accessoire verkrijgbaar) MONTAGE VAN HET BINNENVIZIER PINLOCK ®...
  • Seite 66 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 66 1.2 Controleer of de binnenkant van het vizier schoon is en ga na of de regelhendeltjes van de pinnen aan de buitenkant naar binnen zijn gedraaid. ® 1.3 Leg het binnenvizier Pinlock op het vizier. LET OP: het silicone profiel van het bin- ®...
  • Seite 67 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 67 DEMONTAGE VAN HET BINNENVIZIER PINLOCK ® 2.1 Demonteer het vizier samen met het binnenvizier Pinlock ® ® 2.2 Maak het vizier wijder en haak het binnenvizier Pinlock los van de pinnen (Fig. 6).
  • Seite 68 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 68 van alleen goedgekeurde vizieren. Het gebruik van zonnebrillen maakt echter eventuele noodgrepen om het maximale zicht dat door het vizier van de helm wordt geboden snel te herstellen moeilijk. Dit probleem doet zich bijvoorbeeld voor bij het binnenrijden van een tunnel of in het algemeen bij herhaaldelijke veranderingen van het omgevingslicht.
  • Seite 69 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 69 Pak de rechter zijkant van het VPS-systeem vast en trek het VPS-systeem in de richting van de voorkant van de helm (Fig. 9A) om hem uit het interne zijframe naar de schaal te trekken.
  • Seite 70 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 70 DEMONTAGE VAN DE KAP Voor het demonteren van de kap moet eerst de nekbescherming worden gedemonteerd, zoals aangegeven in de voorgaande paragraaf. 1.4 Schuif de achterste lipjes van de kap uit de beddingen op de randbedekking van de schaal, zoals aangegeven in Fig.
  • Seite 71 Voor bovengenoemde handelingen mogen nooit gereedschappen worden gebruikt. VENTILATIE Het ventilatiesysteem van de helm N104 bestaat uit: Kinventilatie: ventilatie in de zone van het mondstuk en het vizier. Gebruik het schuifje om de ventilatie te openen, zoals aangegeven in figuur 17. Gebruik het schuifje in tegengestelde richting om de ventilatie te sluiten.
  • Seite 72 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 72 TILLYKKE... med købet af din nye styrthjelm. Både design, ergonomi, komfort, vægt, aerodynamik og den simple funktion er konstrue- ret og udviklet med henblik på at fremstille et moderne produkt med optimal ydelse, der kan imødekomme selv de højeste krav til sikkerhed og komfort.
  • Seite 73: Vedligeholdelse Og Rengøring

    N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 73 Test af størrelsen: - Tag hjelmen på og spænd remmen godt fast, og prøv at tage hjelmen af som vist på tegningen (Fig. A). I tilfælde af en ulykke vil de påvirkende kræfter og de forskel- lige retninger, hvori disse kræfter virker, kunne medføre drejning af hjelmen og...
  • Seite 74 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 74 BRUGERVEJLEDNING Hjelmen N104 kan anvendes med to forskellige indstillinger (lukket kæbeparti - P / åbent kæbeparti - J). Brug af hjelmen med indstillingen P (med lukket kæbeparti og visir) giver naturligvis en større beskyttelse i forhold til indstillingen J (med åbent kæbeparti og visir).
  • Seite 75 Anvend ikke hjelmen uden at have monteret visiret korrekt. Hvis visirets åbne- og lukkemekanisme ikke fungerer korrekt eller er beska- diget, skal man rette henvendelse til en autoriseret Nolan-forhandler. (Disponibel som ekstraudstyr) MONTERING AF INDVENDIG PINLOCK -SKÆRM...
  • Seite 76 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 76 ® ® 1.3 Støt den indvendige Pinlock -skærm på visiret. VIGTIGT: Pinlock -skærmens sili- koneprofil skal være i kontakt med visirets indvendige overflade. 1.4 Indsæt den ene side af den indvendige Pinlock ®...
  • Seite 77 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 77 AFMONTERING AF INDVENDIG PINLOCK -SKÆRM ® ® 2.1 Afmonter visiret med den indvendige Pinlock -skærm. ® 2.2 Udvid visiret, og hægt den indvendige Pinlock -skærm af stifterne (Fig. 6). 2.3 Slip visiret. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ®...
  • Seite 78 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 78 mens visir kan give, hvilket f.eks. kunne være tilfældet i en tunnel eller hvis der gene- relt skulle være nogle kortvarige ændringer af lysforholdene. Med VPS-systemets funktionsmekanisme gøres dette meget simpelt. VÆR OPMÆRKSOM VPS-systemet må...
  • Seite 79 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 79 MONTERING AF VPS For at montere VPS-systemet åbnes hjelmens kæbeparti og det kontrolleres, at låse- tappen i siden er placeret helt fremme (Fig. 8B). Indsæt VPS-systemets venstre ende i skallens indvendige venstre sideramme, til man mærker, at den er fastgjort (Fig.
  • Seite 80 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 80 AFMONTERING AF INDTRÆK Før indtrækket afmonteres, skal nakkepolstringen afmonteres som angivet i det fore- gående afsnit. 1.4 Træk indtrækkets bagerste klapper ud af lejerne på skallens liste som vist i Fig. 13. 1.6 Hold fat om den forreste venstre del af indtrækket og træk det opad for at frigø- re indtrækkets klap fra holderen, der er fastgjort til den indvendige flamingoskal...
  • Seite 81 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 81 VÆR OPMÆRKSOM!!! Tag kun polstringen ud, når det skal rengøres eller vaskes. Hjelmen må under ingen omstændigheder anvendes, hvis man ikke har sat den indvendige komfortpolstring og puderne fuldstændigt og rigtigt på igen.
  • Seite 82 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 82...
  • Seite 83 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 83...
  • Seite 84: Οδηγιεσ Χρησησ

    N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 84 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Το κράνος N104 μπορεί να χρησιμοποιηθεί με δύο τρόπους (υποσιάγωνο κλειστό – P / υποσιάγωνο ανοιχτό – J). Η χρήση του κράνους με τον τρόπο P, (με το υποσιάγωνο και τη ζελατίνα κλειστά) προσφέρει φυσικά, μεγαλύτερο βαθμό προστασίας σε σχέση με τον...
  • Seite 85 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 85 ΠΡΟΣΟΧΗ!!! Το επίπεδο προστασίας αυτού του κράνους κατά τη διάρκεια της οδήγησης του οχήματος σχετίζεται με τον τρόπο που έχει επιλέξει ο χρήστης: ολοκληρωμένη προστασία με υποσιάγωνο και ζελατίνα κλειστά, μερική προστασία με υποσιά- γωνο...
  • Seite 86 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 86 1.2 Βεβαιωθείτε ότι η εσωτερική επιφάνεια της ζελατίνας είναι καθαρή και ελέγξτε ότι οι εξωτερικοί μοχλοί ρύθμισης των πείρων είναι γυρισμένοι προς τα μέσα. 1.3 Τοποθετήστε την εσωτερική ζελατίνα Pinlock στη ζελατίνα. ΠΡΟΣΟΧΗ: το προφίλ...
  • Seite 87 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 87 κράνος, το οποίο θα πρέπει να αφήνετε να στεγνώσει για να αφαιρέσετε τυχόν υγρασία που σχηματίστηκε στο εσωτερικό του εξαιτίας των συνθηκών που περιγράφηκαν παρα- πάνω. ® ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΖΕΛΑΤΙΝΑΣ PINLOCK 2.1 Αποσυναρμολογήστε τη ζελατίνα που είναι εξοπλισμένη με εσωτερική ζελατίνα...
  • Seite 88 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 88 χρήση γυαλιών ηλίου – που καθορίζουν μία επακόλουθη διαπερατότητα πολύ μικρότε- ρη από το 50% - κατά την οδήγηση την ημέρα σε ιδιαίτερες μετεωρολογικές και περι- βαλλοντικές συνθήκες φωτός, για παράδειγμα με δυνατή φωτεινότητα προκαλούμενη...
  • Seite 89 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 89 ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ VPS Το VPS έχει κατασκευαστεί έτσι ώστε να αφαιρείται από το κράνος με τρόπο απλό, γρή- γορο και χωρίς να είναι απαραίτητη η χρήση εργαλείων. Για να αφαιρέσετε το σύστημα VPS από το κράνος ανοίξτε το υποσιάγωνο του κράνους...
  • Seite 90 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 90 προστατευτικού αυχένα έχουν αποσυνδεθεί από τα μάγουλα, και αφού αφαιρέσετε τα μάγουλα, αποσυνδέστε τις μπροστινές θηλιές στερέωσης (αριστερά και δεξιά) όπως φαίνεται στην Εικ. 11A. 1.3 Αφαιρέστε το προστατευτικό αυχένα ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΟΥΚΟΥΛΑΣ Πριν αφαιρέστε την κουκούλα, αποσυναρμολογήστε το προστατευτικό αυχένα, όπως...
  • Seite 91 Για να εκτελέσετε τις διαδικασίες που προαναφέρονται μη χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα και εργαλεία. ΑΕΡΙΣΜΟΣ Το σύστημα αερισμού του κράνους N104 αποτελείται από: Κάτω αερισμός: επιτρέπει τον αερισμό στη ζώνη του στόματος και της ζελατίνας. Για να ανοίξει ο αερισμός προβείτε στις απαραίτητες ενέργειες στον ολισθητήρα...
  • Seite 92 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 92...
  • Seite 93 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 93...
  • Seite 94 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 94...
  • Seite 95 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.50 Pagina 95...
  • Seite 96 N104 0072_N104 0072 26/08/11 09.51 Pagina 96...

Inhaltsverzeichnis