Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

R600
Operation and Installation manual
for authorized technicians only
Betriebsanleitung
für die autorisierte Fachkraft
Bedienings- en Installatiehandleiding
alleen voor bevoegde vakmensen
Notice d'installation et d'emploi
réservée à l'usage des techniciens agréés
Istruzioni per l'uso
solo per il tecnico autorizzato
04/2013
DOC3070 / 12099579

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für elco R601

  • Seite 1 R600 Operation and Installation manual for authorized technicians only Betriebsanleitung für die autorisierte Fachkraft Bedienings- en Installatiehandleiding alleen voor bevoegde vakmensen Notice d’installation et d’emploi réservée à l’usage des techniciens agréés Istruzioni per l'uso solo per il tecnico autorizzato 04/2013 DOC3070 / 12099579...
  • Seite 3 Operation and Installation manual for authorized technicians only R 600 04/2013 DOC3070 / 12099579...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Contents Contents ..............Safety General regulations ........Application ..........Norms and regulations ......Construction Layout of boiler .......... Operating principle ........Technical data ..............Extent of delivery Standard boiler .......... Accessories ..........Installation Boiler transport .......... Removing the casing ......... Boiler installation ........
  • Seite 6: Safety

    Safety General regulations Application Norms and regulations General regulations The R600 boiler is CE approved and − EN 61000-3-2 (2000) This documentation contains important applies to the following European Electromagnetic compatibility (EMC) - information, which is a base for safe standards: Part 3-2: Limits - Limits for harmonic and reliable installation, commissioning...
  • Seite 7: Layout Of Boiler

    Construction Layout of boiler Operating principle Layout of boiler The R600 boiler consists of the follow- ing main components: Casing Front panel Adjustable feet Control panel (below cover) Flue gas connection Air intake connection (under casing) Gas connection Flow water connection Return water connection 10 2nd (hot) return water connection (for split system use), accessory...
  • Seite 8: Technical Data

    Technical data R601 R602 R603 R604 R605 R606 R607 Nominal heat output at 80/60ºC max/min* 142.1/24.0 190.1/40.6 237.2/40.6 285.2/40.6 384.5/79.6 480.6/79.6 545.1/79.6 Nominal heat output at 75/60ºC max/min* 142.2/24.0 190.3/40.6 237.4/40.6 285.5/40.6 384.9/79.7 481.1/79.7 545.6/79.7 Nominal heat output at 40/30ºC max/min* 150.4/25.5 201.2/43.1 251.0/43.1 301.8/43.1 402.4/83.6 502.9/83.6 570.4/83.6...
  • Seite 9 Technical data Electrical connections Dimension R601 R602 R603 R604 R605 R606 R607 Gas supply 1105 1260 1470 1220 1435 1585 1735 Water supply Water return (Cold) 127.5 127.5 137.5 137.5 187.5 187.5 187.5 Air Intake (under casing) 1480 1480 1500...
  • Seite 10: Extent Of Delivery

    Ask • Gas valve leakage tester (not possi- your supplier for more detailed ble for R601); information. • 2nd Return connection for Split System use; • Controlled bypass (incl. pump) incl.
  • Seite 11: Boiler Transport

    The R600 boiler will be supplied as a complete unit being fully assembled and pre-tested. The maximum width is 670mm for models R601-R603 and 770mm for models R604-R607, which makes it possible to transport all models through a normal door in one piece.
  • Seite 12: Removing The Casing

    Installation Removing the casing Boiler transport Remove the casing before transporting the boiler, in order to avoid damage to the casing parts during transportation. Removing the casing is done as follows:...
  • Seite 13: Boiler Installation

    Installation Boiler installation Boiler installation The boiler should be positioned in a frost-proof boiler room. If the boiler room is on the roof, the boiler itself may never be the highest point of the installation. When positioning the boiler, please note the recommended minimum clearance in the picture.
  • Seite 14: Connecting The Boiler

    Installation Connecting the boiler Connecting the boiler Hydraulic connections This chapter will explain how to make The boiler should always be connected all connections to the boiler with regard in such a way, that water flow through the boiler can be ensured at all times. •...
  • Seite 15 Installation Connecting the boiler • Gas connection (1) It’s recommended to use stainless The gas connection must be made by steel or PPS fluegas systems an authorized installer in accordance • The diameter of the flue gas system with the applicable national and local must be chosen by calculation ac- standards and regulations.
  • Seite 16: Wiring Diagram - Boiler

    Installation Wiring diagram - Boiler Heating circuit 2 Heating circuit 1 Return Flow temp. sensor temp. sensor...
  • Seite 17 Installation Wiring diagram - Boiler Flue gas temp. sensor Lockout input...
  • Seite 18: Wiring Diagram - Accessories

    Installation Wiring diagram - Accessories Flow temp. sensor Mixing valve control (0.5A max.) Heating circuit pump (2A max.) Flow temp. sensor Mixing valve control (0.5A max.) Heating circuit pump (2A max.)
  • Seite 19 Installation Wiring diagram - Accessories * Remove jumper when connecting device Max. water Max. water Max. gas Boiler temp. pressure switch pressure switch pressure switch Leakage test Gas valve...
  • Seite 20: Water And Hydraulic System

    Commissioning Water and hydraulic system Commissioning of the boiler should be This chapter explains the carried out by authorized personnel commissioning of the boiler with the only. Failure to respect this condition standard boiler controller. When an makes the guarantee void. A protocol additional system controller is installed, of the commissioning should be filled please refer to its manual for...
  • Seite 21: Gas Supply

    Commissioning Gas supply Condensate connection Flue and air intake connections Gas supply Check the gas supply connection to the boiler for tightness. If any leakage is found, reseal the leakage before starting the boiler! Remove any air between the gas valve and the gas line.
  • Seite 22: Prepare Boiler For First Startup

    Commissioning Prepare boiler for first startup Preparation for first startup Legend: On/off switch • Open the gas supply; Return (ESC) • Enable the power supply to the boiler; Room temperature control • Confirmation (OK) Switch on the boiler with the on/off Manual mode switch (A);...
  • Seite 23: Combustion Analysis

    Combustion check at full load for natural gas G20 / G25 Start the boiler in controller stop mode and go to 50% load. Now the boiler R601-R607 operates at 50% load. Allow the boiler 10.2 ± 0.2 2, max to stabilise the combustion for 3 minu- tes.
  • Seite 24: Check Water Flow

    (see table below for nominal data): = √(∆p / ∆p ) * q actual measured nominal nominal Water flow data R601 R602 R603 R604 R605 R606 R607 Nominal flow rate 10.2 12.2 16.3 20.4...
  • Seite 25: Check Functionality Of Safety Devices

    Commissioning Check functionality of safety devices Gas tightness check Boiler shut down Check functionality of safety devices Ionisation electrode (6) All safety devices have to be checked Remove electrical connection from the on good functioning. Safety devices on ionisation electrode while the boiler is a standard boiler are a water flow tem- running, the boiler will go in lockout no.
  • Seite 26: Commissioning Protocol

    Commissioning Commissioning protocol Commissioning Protocol R600 Project Boiler type Project Serial number Address Year City Nominal load (Hi) [kW] Date Nominal output (Hi) [kW] Engineer System Water pressure [bar] Installation: Roof top Water pH Ground floor Water hardness [dºH] Basement Water chloride [mg/l] Other: ......
  • Seite 27: Controls

    Operating instructions Controls Legend: On/off switch Return (ESC) Room temperature control Confirmation (OK) Manual mode Chimney sweeper mode Info mode Reset button Operation mode heating zone(s) Display Operation mode DHW Deaeration mode (E) Operation mode DHW (M) Confirmation (OK) (D) By pressing the manual mode button For switching on the DHW operation Return (ESC) (B)
  • Seite 28: Display / Programming

    Operating instructions Display / Programming DHW mode selection Heating operation mode selection (Controller Stopp mode when pressing > 3 sec.) Display Info button Confirm Quit menu Manual mode (Deaeration mode when pressing Reset > 3 sec.) Chimney sweeper mode Select (turn left/right) Heating to comfort setpoint Info level activated Heating to reduced setpoint Programming activated...
  • Seite 29: Overview Of Main Functions

    Operating instructions = confirmation = cancel, return to main Overview of main functions menu Button Action Procedure Display / Function Zone 1 and zone 2 Actuate wheel left/right Comfort setpoint with blinking temperature Set room temperature Turn wheel Blinking temperature in 0,5 °C steps from 10 to 30 °C Confirm with OK button or wait 5 sec.
  • Seite 30: Checklist

    Maintenance Checklist Replacing the electrodes Maintenance of the boiler should be Checklist carried out by authorized personnel The following activities must be carried only. out, see following paragraphs for an extensive description of the main In order to ensure continued good and activities: safe operation of the boiler, it should be inspected at least once per year.
  • Seite 31: Cleaning The Condensate Receptacle

    Maintenance Cleaning the condensate receptacle Cleaning and refilling the syphon Inspection of combustion chamber Cleaning the condensate receptacle • Disconnect the plug of the fluegas temperature sensor (1); • Remove the internal fluegas pipe (2) of the boiler in order to create access to the condensate receptacle;...
  • Seite 32: Water Pressure And Quality

    Maintenance Water pressure and quality Combustion analysis Gas tightness check Check if the water pressure and quality Check the combustion at full load and Check the tightness of all sealed meet the requirements. Consult the minumum load, correct the settings if connections with an approved soap or chapter “commissioning: water and necessary.
  • Seite 33: Maintenance Protocol

    Maintenance Maintenance Protocol Maintenance Protocol R600 Project Boiler type Project Serial number Address Year City Nominal load (Hi) [kW] Date Nominal output (Hi) [kW] Engineer System Water pressure [bar] Water pH Water hardness [dºH] Water chloride [mg/l] Water ∆T full load [ºC] Water ∆p [kPa]...
  • Seite 34 Lockouts In case of a lockout, a warning symbol ( ) and a flashing error code appears on the display. The cause of a fault should first be determined and eliminated before the boiler is being reset. The table below shows all possible lockouts with indication of possible cause.
  • Seite 35 Lockouts Error Description of error code Internal error Parameterization error Unit manually locked Fan error LP error, does not close Error heating circuit flow switch LP error, does not open Alarm contact H1 or H4 active Alarm contact H2 (EM1, EM2 or EM3) or H5 active Alarm contact H6 active Alarm contact H3 or H7 active Limit thermostat heating circuit 1...
  • Seite 36 Lockouts Error Description of error code Buffer return valve Y15 not available Puffer address sensor Primary controller / system pump address error Pressureless header address error Common flow sensor B10 not available Flow temperature 3 (heating circuit 3) supervision Limit thermostat heating circuit 3 Extension module 3 error (collective error) Buffer return valve Y15 not available Puffer address sensor...
  • Seite 37: Sensor Values

    Sensor values The diagrams show the sensor values NTC 10kΩ temperature sensor for all boiler sensors and optional (flow, return, flue gas, DHW and header sensor) sensors available in accessory kits. The diagrams contain average values, as all sensors are liable to tolerances. 60000 When measuring the resistance values, 55000...
  • Seite 38: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity Declaration of Conformity Rendamax BV, Hamstraat 76, 6465 AG Kerkrade (NL), Declares that the product R600 Is in conformity with the following standards: EN 298 EN 656 EN 15420 EN 55014-1 / -2 EN 61000-3-2 /-3 EN 60 335-1/ -2 And in accordance with the guidelines of directives: 92 / 42 / EEC (boiler efficiency directive) 2009 / 142 / EEC (gas appliance directive)
  • Seite 39 Betriebsanleitung für die autorisierte Fachkraft R 600 04/2013 DOC3070 / 12099579...
  • Seite 41 Inhalt Inhalt ..............Sicherheitsbestimmungen Allgemeine Bestimmungen ...... Verwendungszweck ......... Normen und Vorschriften ......Konstruktion Produktbeschreibung ........ Funktionsbeschreibung ......Technische Daten ..............Lieferumfang Standard Ausführung ....... Zubehör ............ Installation Transport ........... Installation ..........Anschlüsse ..........Schaltplan - Kessel ........Schaltplan - Zubehör ......... Inbetriebnahme Wasser- und Hydrauliksystem ....
  • Seite 42: Sicherheitsbestimmungen

    Sicherheitsbestimmungen Allgemeine Bestimmungen Verwendungszweck Normen und Vorschriften Allgemeine Bestimmungen Der R600 Kessel ist CE geprüft und Darüber hinaus sind die nationalen Diese Dokumentation enthält wichtige beinhaltet die folgenden europäi- Normen zu beachten: Hinweise bezüglich Sicherheit und Zu- schen Normen: verlässigkeit von Installation, Inbetrieb- −...
  • Seite 43: Produktbeschreibung

    Konstruktion Produktbeschreibung Funktionsbeschreibung Der R600 Heizkessel beinhaltet nach- folgende Hauptkomponenten: Kesselverkleidung Frontabdeckung Höhenverstellbare Füße Schaltfeld Abgasanschluss Luftzufuhranschluss (unter Verkleidung) Gasanschluss Vorlauf Anschluss Rücklauf Anschluss 10 10 HT Rücklauf Anschluss (bei Bypasssystem), Zubehör 11 Befüll-/Entleerhahn 12 Öffnung für Elektrokabel 13 Tragkonstruktion 14 Brenner/1.
  • Seite 44: Technische Daten

    Technische Daten R601 R602 R603 R604 R605 R606 R607 Nennwärmeleistung 80/60ºC max/min * 142.1/24.0 190.1/40.6 237.2/40.6 285.2/40.6 384.5/79.6 480.6/79.6 545.1/79.6 Nennwärmeleistung 75/60ºC max/min * 142.2/24.0 190.3/40.6 237.4/40.6 285.5/40.6 384.9/79.7 481.1/79.7 545.6/79.7 Nennwärmeleistung 40/30ºC max/min * 150.4/25.5 201.2/43.1 251.0/43.1 301.8/43.1 402.4/83.6 502.9/83.6 570.4/83.6 Feuerungswärmeleistung max/min *...
  • Seite 45 Technische Daten R601 R602 R603 R604 R605 R606 R607 Öffnung für Elektrokabel 1105 1260 1470 1220 1435 1585 1735 Gasanschluss Vorlauf Anschluss 127.5 127.5 137.5 137.5 187.5 187.5 187.5 Rücklauf Anschluss Luftzufuhranschluss 1480 1480 1500 1500 1500 1500 1500 (unter Verkleidung)
  • Seite 46: Lieferumfang

    R601); fängliche Systemlösung zusammenstel- • 2. (HT) Rücklaufanschluss für Split len. Für Details und Preise wenden sie System Anwendung; sich an den Elco Vertrieb. • Kontrollierter Bypass (inkl. Pumpe) inkl. Anschlusskit; • Plattenwärmetauscher (dT=10K/15K oder dT=20K) inkl. Anschlusskit;...
  • Seite 47 Der R600 ist ein vollausgerüstetes Kompaktheizgerät, welches voreinge- stellt und geprüft ist. Die maximale Breite beträgt 670mm für Modelle R601-R603 und 770mm für Modelle R604-R607. Somit ist es mög- lich alle Modelle durch eine normale Tür in einem Stück zu transportieren.
  • Seite 48: Demontage Verkleidung

    Installation Demontage Verkleidung Vor Transport des Kessels die Ab- deckungen demontieren um Beschädi- gungen der Kesselverkleidung zu vermeiden. Die Demontage der Abdeckungen er- folgt wie auf den Fotos dargestellt:...
  • Seite 49 Installation Installation Installation Der Kessel sollte in einem frostschutz- sicheren Raum aufgestellt werden. Wird der Kessel im Dachboden aufge- stellt, darf dieser nicht der höchste Punkt der Installation sein. Bitte beachten Sie die empfohlenen Abstände gemäss nebenstehender Skizze beim Aufstellen des Kessels. Bei kleineren Abständen werden die Wartungsarbeiten erschwert.
  • Seite 50: Anschlüsse

    Installation Anschlüsse Anschlüsse Hydraulische Anschlüsse Nachfolgendes Kapitel beschreibt wie Der R600 muss so in das System ein- die verschiedenen Anschlüsse an den gebunden werden, dass eine dauerhaf- Kessel vorzunehmen sind: te Wasserzirkulation (Zwangsumlauf- • prinzip) zu jeder Zeit gewährleistet ist. Hydraulische Anschlüsse Schließe den Vorlauf (4) und den •...
  • Seite 51 Installation Anschlüsse Gas Anschluss (1) Beachten sie folgende Empfehlungen: Der Gasanschluss erfolgt durch eine • Verwenden sie nur korrosionsbestän- ausgewiesene Fachkraft. Auch hier diges Material gelten die nationalen und lokalen • Der Durchmesser muss berechnet Normen und Vorschriften. und gemäß den nationalen Vorschrif- ten ausgewählt werden Schließe die Gasleitung leckfrei an den •...
  • Seite 52: Schaltplan - Kessel

    Installation Schaltplan - Kessel Rücklauf- Vorlauf- Fühler Fühler...
  • Seite 53 Installation Schaltplan - Kessel Abgasfühler Anschluss verriegelnd...
  • Seite 54: Schaltplan - Zubehör

    Installation Schaltplan - Zubehör Vorlauffühler Mischerantrieb (0.5A max.) Heizkreispumpe (2A max.) Vorlauffühler Mischerantrieb (0.5A max.) Heizkreispumpe (2A max.)
  • Seite 55 Installation Schaltplan - Zubehör * Brücke entfällt beim Anschluss des Gerätes Max. Wasser- Max. Wasser- Max. Gas- Kesseltemperatur druckwächter druckwächter druckwächter Dichtheits- kontrollgerät Gasventile...
  • Seite 56: Wasser- Und Hydrauliksystem

    Inbetriebnahme Wasser– und Hydrauliksystem Der Kessel wird ausschließlich von In diesem Kapitel wird die Inbetriebnah- befugtem Personal in Betrieb genom- me des Kessels mit einer Standardkes- men. Die Garantie erlischt bei Nichtein- selsteuerung beschrieben. Sollte eine haltung dieser Bedingung. Zur Inbe- zweite Systemsteuerung installiert sein, triebnahme ist ein Protokoll auszufül- beachten Sie bitte das entsprechende...
  • Seite 57: Gasversorgung

    Inbetriebnahme Gasversorgung Kondensatanschluss Abgas- und Zuluftanschlüsse Gasversorgung Prüfen Sie den Anschluss zur Gasver- sorgung zum Kessel auf Dichtheit. Evtl. Lecks sind abzudichten, bevor der Kes- sel gestartet wird. Entlüften Sie Gasleitung und Gasventil. Dies erfolgt an der Messstelle (1) am Gasdruckwächter.
  • Seite 58: Vorbereitung Für 1. Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Vorbereitung für 1. Inbetriebnahme Vorbereitung für 1. Inbetriebnahme Legende: Ein/Aus Schalter • Öffnen Sie den Gasanschluss; Rücksprungtaste (ESC) • Betätigen Sie den Netztrennschalter, Raumtemperatur- Regulierknopf um den Kessel mit Strom zu versor- Bestätigungstaste (OK) gen; Handbetrieb- Funktionstaste • Schornsteinfeger-Funktionstaste Schalten Sie den Kessel mit dem Ein- Infotaste /Ausschalter (A) ein;...
  • Seite 59: Verbrennungswerte

    Verbrennungseinstellungen für Verbrennungswerte bei Volllast Erdgas G20 / G25 Starten Sie den Kessel in Reglerstopp- funktion unter Teillast 50%. Wenn der R601-R607 Kessel auf 50 % arbeitet, warten Sie 10.2 ± 0.2 2, max drei Minuten, sodass der Kessel die Verbrennung stabilisieren kann.
  • Seite 60: Prüfung Wasserdurchsatz

    Durchsatz kann nach der folgenden Formel (siehe unten stehen- de Tabelle für Nenndaten) berechnet werden: = √(∆p / ∆p ) * q tatsächlich Gemessen Nenn Nenn Wasser Durchsatz Daten R601 R602 R603 R604 R605 R606 R607 Nenndurchsatz 10.2 12.2 16.3 20.4 23.1...
  • Seite 61: Sicherheitseinrichtungen Prüfen

    Inbetriebnahme Funktion der Sicherheitseinrichtungen prüfen Gasdichtheitsprüfung Kessel außer Betrieb setzen Funktion der Sicherheitseinrichtun- Ionisationselektrode (6) gen prüfen Entfernen Sie die elektrische Steckver- Alle Sicherheitseinrichtungen sind auf bindung von der Ionisationselektrode, korrekte Funktion zu prüfen. Zu den während der Kessel läuft. Der Kessel Sicherheitseinrichtungen an Standard- schaltet ab (Nr.
  • Seite 62: Inbetriebnahme Protokoll

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme-Protokoll Inbetriebnahme-Protokoll R600 Projekt Kesseltyp Projekt Seriennummer Adresse Jahr Nennwärmebelastung (Hi) [kW] Datum Nennwärmeleistung (Hi) [kW] Ingenieur System Wasserdruck [bar] Anlage: Dachgeschoss Wasser pH Erdgeschoss Wasserhärte [dºH] Keller Wasserchlorid [mg/l] Andere: ......Wasser-∆T Volllast [ºC] Hydraulik: Weiche Wasser-∆p [kPa] Beschichteter Wärmetauscher Kessel Wasserdurchsatz...
  • Seite 63: Bedienung

    Bedienung Bedienelemente Legende: Ein/Aus Schalter Rücksprungtaste (ESC) Raumtemperatur- Regulierknopf Bestätigungstaste (OK) Handbetrieb- Funktionstaste Schornsteinfeger-Funktionstaste Infotaste Reset Taste Betriebsarttaste Heizkreis(e) Display Betriebsarttaste Trinkwasser Entlüftungsfunktion (E) Betriebsarttaste Trinkwasser (M) Bestätigungstaste OK (D) Wird die Handtaste länger als 3 Sek. Zum Einschalten der Trinkwasser- Rücksprungtaste ESC (B) bereitung.
  • Seite 64: Beschreibung Display Programmierung

    Bedienung Beschreibung Display Programmierung Trinkwasserbetrieb wählen Heizbetrieb wählen (Reglerstopfunktion bei Tastendruck > 3 sek.) Display Info Taste Bestätigen Menü verlassen Handbetrieb (Entlüftungsfunktion bei Tasten- Reset druck > 3 sek.) Schornsteinfegerbetrieb Auswählen (Rechts- / Linksdrehung) Programmierung Endbenutzer Inbetriebsetzung Fachmann gewünschtes Menü gewünschte Benutzer-Ebene auswählen auswählen mit Taste OK bestätigen...
  • Seite 65: Kurzübersicht Über Die Hauptfunktionen

    Bedienung = Bestätigung = Abbruch bzw. zurück zur Kurzübersicht über die Hauptfunktionen Grundanzeige Taste Aktion Vorgehensweise Anzeige / Funktion HK2 gemeinsam mit HK1 Drehknopf links/rechts betätigen Komfortsollwert mit blinkender Temperatur -Angabe gewünschte Raumtempe- Drehknopf erneut drehen blinkende Temperaturanzeige in 0,5 °C-Schritten von 10,0—30 °C ratur einstellen Abspeichern mit Taste OK oder 5 sec.
  • Seite 66: Wartung

    Wartung Checkliste Ersetzen der Elektroden Der Kessel darf nur von befugtem Per- Checkliste sonal gewartet werden. Folgenden Maßnahmen sind durchzu- führen: Um den korrekten und sicheren Betrieb des Kessels sicherzustellen, sollte die- • Austausch der Zünd- und Ionisations- ser mindestens einmal jährlich über- elektroden;...
  • Seite 67: Reinigung Der Kondensatwanne

    Wartung Reinigung der Kondensatwanne Reinigen und Auffüllen des Siphons Inspektion der Verbrennungskammer Reinigung der Kondensatwanne • Entfernen Sie den Stopfen vom Ab- gastemperatursensor (1); • Entfernen Sie das innen liegende Abgasrohr (2) des Kessels, um die Kondensatwanne erreichen zu kön- nen;...
  • Seite 68: Wasserdruck Und -Qualität

    Wartung Wasserdruck und -qualität Verbrennungswerte Gasdichtheitsprüfung Prüfen Sie, ob Wasserdruck und - Prüfen Sie den Verbrennungsvorgang Prüfen Sie alle Dichtverbindungen mit qualität die Anforderungen erfüllen. unter Volllast und Mindestlast und korri- einem zugelassenen Seifen- oder elekt- Eingehende Informationen finden Sie gieren Sie ggf.
  • Seite 69: Wartungsprotokoll

    Wartung Wartungs-Protokoll Wartungs-Protokoll R600 Projekt Kesseltyp Projekt Seriennummer Adresse Jahr Nennwärmebelastung (Hi) [kW] Datum Nennwärmeleistung (Hi) [kW] Ingenieur System Wasserdruck [bar] Wasser pH Wasserhärte [dºH] Wasserchlorid [mg/l] Wasser-∆T Volllast [ºC] Wasser-∆p [kPa] Kessel Wasserdurchsatz Pumpeneinstellung Sicherheitseinrichtungen [ºC] Vorlauffühler geprüft [ºC] Abgasfühler geprüft Min.-Gasdruckschalter Einstell.
  • Seite 70 Störungen Im Falle einer Abschaltung erscheint ein Warnzeichen ( ) und ein blinkender Fehlercode auf dem Display. Die Störungsur- sache muss behoben werden, bevor man den Kessel R600 zurücksetzen kann. Die beigefügte Liste zeigt mögliche Abschal- tungen mit Hinweisen auf die Störungsursache. Fehler Fehler Beschreibung Code...
  • Seite 71 Störungen Fehler Fehler Beschreibung Code Interner Fehler Parametrierungsfehler Gerät manuell verriegelt Gebläsefehler Luftdruckwächterfehler schließt nicht Fehler Heizkreis-FlowSwitch Luftdruckwächterfehler öffnet nicht Alarmkontakt H1 oder H4 aktiv Alarmkontakt H2 (EM1, EM2 oder EM3) oder H5 aktiv Alarmkontakt H6 aktiv Alarmkontakt H3 oder H7 aktiv Temperaturwächter Heizkreis 1 Temperaturwächter Heizkreis 2 Gerät im Parametriermoduls...
  • Seite 72 Störungen Fehler Fehler Beschreibung Code Pufferrücklaufventil Y15 fehlt Pufferspeicher Adressfehler Vorregler / Zubringerpumpe Adressfehler Hydraulische Weiche Adressfehler Schienenvorlauffühler B10 fehlt Vorlauftemperatur 3 (Heizkreis 3) Überwachung Temperaturwächter Heizkreis 3 Erweiterungsmodul 3 Fehler (Sammelfehler) Repetitionszähler interner Fehler abgelaufen Repetitionszähler Fremdlicht abgelaufen Repetitionszähler Flammenausfall im Betrieb abgelaufen Repetitionszähler keine Flamme während Sicherheitszeit abgelaufen Repetitionszähler Gebläsefehler abgelaufen Keine Repetition zugelassen...
  • Seite 73 Fühlerkennwerte In den nebenstehenden Diagrammen NTC 10kΩ Temperatursensor sind die Sensorwerte für alle Kessel- (Vorlauf-, Rücklauf-, Abgas-, Brauchwasser– und Weichefühler) sensoren und in den Zubehörsätzen enthaltenen, optionalen Sensoren an- gegeben. Die Diagramme zeigen Durchschnittswerte, da alle Sensoren 60000 Schwankungen unterliegen. 55000 Bei der Messung der Widerstandswerte 50000...
  • Seite 74: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Konformitätserklärung Rendamax BV, Hamstraat 76, 6465 AG Kerkrade (NL), erklärt, dass das Produkt R600 Mit folgenden Normen übereinstimmt: EN 298 EN 656 EN 15420 EN 55014-1 / -2 EN 61000-3-2 /-3 EN 60 335-1/ -2 Gemäss den Bestimmungen der Richtlinien: 92 / 42 / EWG (boiler efficiency directive) 2009 / 142 / EWG (gas appliance directive) 2006 / 95 / EWG (low voltage directive)
  • Seite 75 Bedienings- en Installatiehandleiding Alleen voor bevoegde vakmensen R 600 04/2013 DOC3070 / 12099579...
  • Seite 77 Inhoud Inhoud ..............3 Veiligheid Algemene bepalingen ......4 Toepassing ..........4 Normen en voorschriften ......4 Constructie Opbouw van het toestel ......5 Werkingsprincipe ........5 Technische gegevens ..............6 Leveromvang Standaard toestel ........8 Accessoires ..........8 Installatie Transport ..........
  • Seite 78: Veiligheid

    Veiligheid Algemene bepalingen Toepassing Normen en voorschriften Algemene bepalingen De R600 is CE gekeurd volgens de − EN 60335-1 (2002) Deze documentatie bevat informatie, volgende Europese regelgevingen: Household and similar electrical appli- − die dient als basis voor een veilige en 92 / 42 / EEC ances - Safety - Part 1: General re- bedrijfszekere installatie, inbedrijfname,...
  • Seite 79: Opbouw Van Het Toestel

    Constructie Opbouw van het toestel Werkingsprincipe Opbouw van het toestel De R600 is opgebouwd uit de volgende hoofdcomponenten: Beplating Voorpaneel Stelvoeten Bedieningspaneel (onder afdekkap) Rookgasaansluiting Luchtinlaat (onder beplating) Gasaansluiting Anvoeraansluiting waterzijdig Retouraansluiting waterzijdig 10 HT Retour aansluiting (bij bypasssysteem), accessoires 11 Vul/aftap kraan 12 Doorvoer tbv electrische aansluitingen...
  • Seite 80: Technische Gegevens

    Technische gegevens R601 R602 R603 R604 R605 R606 R607 Nominaal vermogen bij 80/60ºC max/min* 142.1/24.0 190.1/40.6 237.2/40.6 285.2/40.6 384.5/79.6 480.6/79.6 545.1/79.6 Nominaal vermogen bij 75/60ºC max/min* 142.2/24.0 190.3/40.6 237.4/40.6 285.5/40.6 384.9/79.7 481.1/79.7 545.6/79.7 Nominaal vermogen bij 40/30ºC max/min* 150.4/25.5 201.2/43.1 251.0/43.1 301.8/43.1 402.4/83.6 502.9/83.6 570.4/83.6 Nominale belasting Hi max/min* 145.0/24.5 194.0/41.5 242.0/41.5 291.0/41.5 388.0/80.5 485.0/80.5 550.0/80.5...
  • Seite 81 Technische gegevens Electrische aansluitingen Dimension R601 R602 R603 R604 R605 R606 R607 Gas aansluiting 1105 1260 1470 1220 1435 1585 1735 Water aanvoer Water retour (Koud) 127.5 127.5 137.5 137.5 187.5 187.5 187.5 Luchtinlaat (onder beplating) 1480 1480 1500 1500...
  • Seite 82: Standaard Toestel

    Max. gasdrukschakelaar; • Externe maximaalthermostaat incl. aansluitset; • Gaslektester (niet verkrijgbaar voor Bovenstaande accessoires zijn R601); speciaal ontwikkeld voor de R600 en • 2. (HT) Retouraansluiting voor split zijn daarmee zeer eenvoudig te • systeemtoepassing; Gecontroleerde installeren (plug and play). Door het bypass (incl.
  • Seite 83: Transport

    Transport De R600 wordt volledig samengebouwd en ingesteld geleverd. De breedte van het toestel is 670mm voor de typen R601-R603 en 770mm voor de typen R604-R607, hierdoor is het mogelijk het toestel door een normale deur te transporteren zonder componenten te demonteren. Het...
  • Seite 84: Beplating Verwijderen

    Installatie Beplating verwijderen Transport De beplating dient voor transport van het toestel verwijderd te worden om beschadigingen te voorkomen. Het verwijderen van de beplating gaat als volgt:...
  • Seite 85: Opstelling

    Installatie Opstelling Opstelling Het toestel dient te worden opgesteld in een vorstvrije ruimte. In geval van een dakopstelling dient het systeem dusdanig te worden aangelegd, dat het toestel niet het hoogste punt van de installatie is. Het toestel dient geplaatst te worden met inachtneming van voldoende vrije ruimte aan de verschillende zijden, zie afbeelding...
  • Seite 86: Aansluiten

    Installatie Aansluiten Aansluiten Waterzijdige aansluitingen Dit hoofdstuk geeft aan hoe de Het toestel dient op dusdanige wijze te volgende aansluitingen op een correcte worden aangesloten, dat waterstroming manier te maken: door het toestel tijdens bedrijf • gegarandeerd wordt. Sluit de Waterzijdige aansluitingen aanvoerleiding (4) en retourleiding (5) •...
  • Seite 87 Installatie Aansluiten Gasaansluiting (1) Sluit de rookgasafvoerbuis aan op de De gasaansluiting mag uitsluitend aansluiting (7) van het toestel, maak door gecertificeerde bedrijven worden hierbij uitsluitend gebruik van afvoer- aangesloten. Hierbij dienen de (inter) systemen met een naadloze aanslui- nationale en lokale normen en voor- ting.
  • Seite 88: Schakelschema - Ketel

    Installatie Schakelschema - ketel Verwarmingskring 2 Verwarmingskring 1 Retour- Voorloopsensor sensor...
  • Seite 89 Installatie Schakelschema - ketel Sensor afvoergas Aansluiting vergrendelend...
  • Seite 90: Schakelschema - Accessoires

    Installatie Schakelschema - accessoire Voorloopsensor Mengeraandrijving (0.5A max.) Verwarmingskringpomp (2A max.) Voorloopsensor Mengeraandrijving (0.5A max.) Verwarmingskringpomp (2A max.)
  • Seite 91 Installatie Schakelschema - accessoire * Brug vervalt bij aansluiting van het apparaat Max. waterdruk- Max. waterdruk- Max. gasdruk- controle controle controle Keteltemperatuur Dichtheidcontrole- apparaat Gaskleppen...
  • Seite 92: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Water en hydraulisch systeem Het inbedrijfstellen van het toestel mag Dit hoofdstuk geeft de inbedrijfstelling enkel worden uitgevoerd door hiervoor van een standaard toestel weer. Indien gecertificeerd personeel. Bij inbedrijf- het toestel is uitgerust met een nemen van het toestel door niet- uitgebreidere regeling (optioneel), dient gecertificeerde personen vervalt de de bij de regelaar geleverde documen-...
  • Seite 93: Gastoevoer

    Inbedrijfstelling Gastoevoer Condensafvoer Rookgasafvoer en luchtinlaat Gastoevoer Controleer de gasaansluiting naar de ketel op lekkage. Indien lekkage wordt vastgesteld, dient de aansluiting te worden hersteld alvorens het toestel te starten! Ontlucht de gasleiding tot aan het gasblok. Hiervoor kan gebruik worden gemaakt van de meetnippel (1) op de gasdrukschakelaar.
  • Seite 94: Toestel Voorbereiden Voor Start

    Inbedrijfstelling Toestel voorbereiden voor start Toestel voorbereiden voor start Legenda: Aan/Uit toets • Open gaskraan; ESC-toets • Schakel hoofdschakelaar in voor coe- Ruimtetemperatuur draaiknop dingsspanning; Bevestigingstoets (OK) • Handbedrijf-functietoets Schakel toestel in via aan/uit- Schoorsteenveger-functietoets schakelaar (A); Infot-oets • Selecteer bedrijfsmodus Reset-toets „standby“...
  • Seite 95: Verbrandingsanalyse

    Inbedrijfstelling Verbrandingsanalyse Verbrandingswaarden aardgas Instellen verbrandingswaarde bij G20 / G25 vollast R601-R607 Start het toestel op regelstopbedrijf in deellast 50%. Wanneer het toestel op 10.2 ± 0.2 2, max 50% belasting brandt, het toestel 3 minuten laten stabiliseren. Verhoog vervolgens stapsgewijs de belasting tot Verbrandingswaarden propaan 100%.
  • Seite 96: Waterstroming

    (zie onderstaande tabel voor nominale waarden): = √(∆p / ∆p ) * q actueel gemeten nominaal nominaal Gegevens waterstroming R601 R602 R603 R604 R605 R606 R607 Nominale waterstroming 10.2 12.2 16.3 20.4 23.1 ∆T bij nom.
  • Seite 97: Controle Van Veiligheidsrelevante Componenten

    Inbedrijfstelling Controle van veiligheidsrelevante componenten Controle op gasdichtheid Toestel uit bedrijf nemen Controle van veiligheidsrelevante Minimum gasdrukschakelaar (5) componenten Sluit de gaskraan terwijl het toestel in De functionaliteit van alle veiligheids- standby positie ( ) staat. Open lang- relevante componenten dient te worden zaam de meetnippel in de gasleiding gecontroleerd.
  • Seite 98: Inbedrijfstellingsrapport

    Inbedrijfstelling Inbedrijfstellingsrapport Inbedrijfstellingsrapport R600 Project Ketel type Project Serienummer Adres Bouwjaar Plaats Nominale belasting (Hi) [kW] Datum Nominaal vermogen (Hi) [kW] Technicus Systeem Waterdruk [bar] Installatie: Dakopstelling Water pH Begane grond Water hardheid [dºH] Kelder Water chloridegehalte [mg/l] Anders: ......Water ∆T vollast [ºC] Hydraulica:...
  • Seite 99: Bediening

    Bediening Bediening Legenda: Aan/Uit toets ESC-toets Ruimtetemperatuur draaiknop Bevestigingstoets (OK) Handbedrijf-functietoets Schoorsteenveger-functietoets Infot-oets Reset-toets Bedrijfsmodustoets verwarming Display Functietoets tapwater Ontluchtingsfunctie (E) Bedrijfsmodustoets tapwater (M) Bevestigingstoets OK (D) Wordt de handtoets langer dan 3 sec. Om de tapwaterbereiding in te ESC-toets (B) schakelen (balk in het display onder Deze beide toetsen worden samen met ingedrukt, wordt de automatische...
  • Seite 100: Beschrijving Display / Programmeren

    Bediening Beschrijving display / programmeren Tapwaterfunctie kiezen Verwarmingsfunctie kiezen (Regelaarstopfunctie bij toetsdruk > 3 sec.) Aan-/Uitschakelaar Display Info toets Bevestigen Menu verlaten Handbedrijf (Ontluchtingsfunctie bij indrukken toets > 3 sek.) Reset Schoorsteenvegerfunctie Selecteren (Rechts- / Linksdraaien) Verwarmen met de ingestelde comfortwaarde Verwarmen met de ingestelde gereduceerde waarde Verwarmen met de ingestelde vorst-...
  • Seite 101: Overzicht Van Basisfuncties

    Bediening = Bevestigen = afbreken, terug naar Overzicht van basisfuncties hoofdmenu Toets Actie Werkwijze Weergave/functie VG2 samen met VG1 Draaiknop links/rechts bedienen Ingestelde comfortwaarde met knipperende temp.weergave Gewenste Draaiknop opnieuw draaien Knipperende temperatuurweergave in stappen kamertemperatuur van 0,5 °C van 10,0 … 30 instellen Opslaan met de toets OK Ingestelde comfortwaarde aangenomen...
  • Seite 102: Controlepunten

    Onderhoud Controlepunten Electrodes vervangen Onderhoud aan het toestel mag Controlepunten • Controleer de waterstroming door het uitsluitend worden uitgevoerd door De volgende activiteiten dienen bij toestel; gecertificeerd personeel. onderhoud te worden uitgevoerd, zie • Controleer/corrigeer de volgende paragrafen voor verbrandingswaarden op vollast en Om goed functioneren van de R600 gedetailleerde uitleg van de minimumlast met behulp van een...
  • Seite 103: Condensbak Reinigen

    Onderhoud Condensbak reinigen Sifon reinigen Verbrandingskamer inspecteren Condensbak reinigen • Verwijder de stekker van de rookgasvoeler (1); • Verwijder de interne rookgasbuis (2) van het toestel om toegang te krijgen tot de binnenzijde van de condensbak; • Reinig de condensbak (3): •...
  • Seite 104: Waterdruk En Waterkwaliteit

    Onderhoud Waterdruk en waterkwaliteit Controle op gasdichtheid Verbrandingsanalyse Controleer of de waterdruk en Controleer alle aansluitingen op Controleer de verbranding op vollast en waterkwaliteit voldoen aan de gestelde gasdichtheid, gebruik hiervoor gaslek minimumlast, corrigeer de instelling eisen. Zie voor meer informatie de spray of geschikte electronische indien noodzakelijk.
  • Seite 105: Onderhoudsrapport

    Onderhoud Onderhoudsrapport Onderhoudsrapport R600 Project Ketel type Project Serienummer Adres Bouwjaar Plaats Nominale belasting (Hi) [kW] Datum Nominaal vermogen (Hi) [kW] Technicus Systeem Waterdruk [bar] Water pH Water hardheid [dºH] Water chloridegehalte [mg/l] Water ∆T vollast [ºC] Water ∆p [kPa] ketel Waterstroming Pomp instelling...
  • Seite 106 Storingen In geval van een storing wordt in het display, naast een waarschuwingsindicatie ( ), een storingscode (knipperend) weergegeven. Voordat de storing wordt gereset , dient de oorzaak gevonden en opgelost te worden. Onderstaande tabel geeft alle mogelijke storingscodes weer, inclusief een indicatie van de mogelijke oorzaak en oplossing. Code Storing Geen storing...
  • Seite 107 Storingen Code Storing Interne storing Programmatiefout parameterinstellingen Toestel handmatig vergrendeld Ventilatorfout Luchtdrukschakelaar schakelt niet Fout stromingsschakelaar verwarmingsgroep Luchtdrukschakelaar niet in ruststand Alarmcontact H1 of H4 actief Alarmcontact H2 (EM1, EM2 of EM3) of H5 actief Alarmcontact H6 actief Alarmcontact H3 of H7 actief Temperatuurbewaking verwarmingsgroep 1 Temperatuurbewaking verwarmingsgroep 2 Toestel in programmatiemodus...
  • Seite 108 Storingen Code Storing Buffer terugstroombeveiliging Y15 ontbreekt Buffer adresfout Voorregelaar / transportpomp adresfout Adresfout open verdeler Voeler gezamenlijke aanvoer B10 ontbreekt Aanvoertemperatuur 3 (verwarmingsgroep 3) bewaking Temperatuurbewaking verwarmingsgroep 3 Algemene storing uitbreidingsmodule 3 Herhalingsteller interne storing afgelopen Herhalingsteller vreemdlicht afgelopen Herhalingsteller ionisatiestoring tijdens bedrijf afgelopen Herhalingsteller ionisatiestoring tijdens start afgelopen Herhalingsteller ventilatorfout afgelopen...
  • Seite 109: Weerstandswaarden Voelers

    Weerstandswaarden voelers In onderstaande grafieken zijn de NTC 10kΩ Temperatuurvoeler weerstandswaarden weergegeven van (aanvoer-, retour-, rookgas-, tapwater– en verdelervoeler) alle voelers die worden gebruikt in het standaardtoestel en de leverbare optiesets. De grafieken zijn een weer- gave van de gemiddelde waarden, 60000 kleine afwijkingen als gevolg van 55000...
  • Seite 110: Verklaring Van Overeenstemming

    Verklaring van overeenstemming Verklaring van overeenstemming Rendamax BV, Hamstraat 76, 6465 AG Kerkrade (NL), Verklaart dat het product R600 Is geconstrueerd volgens volgende richtlijnen: EN 298 EN 656 EN 15420 EN 55014-1 / -2 EN 61000-3-2 /-3 EN 60 335-1/ -2 En voldoet aan de volgende normen: 92 / 42 / EEC (boiler efficiency directive) 2009 / 142 / EEC (gas appliance directive)
  • Seite 111 Notice d’installation et d’emploi réservée à l’usage des techniciens agréés R 600 04/2013 DOC3070 / 12099579...
  • Seite 113 Sommaire Sommaire ..............Sécurité La notice............ Utilisation ........... Normes et réglementations ......Construction Schéma de fonctionnement ......Principe de fonctionnement ....... Caractéristiques techniques ..............Présentation de la chaudière Chaudière standard ........Accessoires ..........Installation Transport de la chaudière ......Installation de la chaudière ......Raccordement de la chaudière ....
  • Seite 114: Sécurité La Notice

    Sécurité La notice Utilisation Normes et réglementations Réglementations générales La chaudière R600 est conforme à la EN 61000-3-2 (2000) norme CE et répond aux standards Cette notice contient des informations Compatibilité électromagnétique importantes nécessaires à une installa- européens suivants : (CEM) –...
  • Seite 115: Schéma De Fonctionnement

    Construction Schéma de fonctionnement Schéma de fonctionnement La chaudière R600 est composée des composantes principales suivantes: Revêtement Panneau frontal Pied réglable Tableau de commande (sous le couvercle) Raccordement gaz brûlés Raccordement entrée d’air (au-dessous de revêtement) Raccordement gaz Raccordement débit d’eau Raccordement eau de retour 10 Raccordement du retour HT (haute température) ( en cas de...
  • Seite 116: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques R601 R602 R603 R604 R605 R606 R607 Puissance nominale utile à 80-60°C max/min* 142.1/24.0 190.1/40.6 237.2/40.6 285.2/40.6 384.5/79.6 480.6/79.6 545.1/79.6 Puissance nominale utile à 75-60°C max/min* 142.2/24.0 190.3/40.6 237.4/40.6 285.5/40.6 384.9/79.7 481.1/79.7 545.6/79.7 Puissance nominale utile à 40/30°C max/min* 150.4/25.5 201.2/43.1 251.0/43.1 301.8/43.1 402.4/83.6 502.9/83.6 570.4/83.6...
  • Seite 117 Caractéristiques techniques Raccordements électriques Dimension R601 R602 R603 R604 R605 R606 R607 Alimentation gaz 1105 1260 1470 1220 1435 1585 1735 Alimentation eau Retour eau (froide) 127.5 127.5 137.5 137.5 187.5 187.5 187.5 Entrée d’air 1480 1480 1500 1500 1500...
  • Seite 118: Chaudière Standard

    Les accessoires ci-dessus sont spé- • Testeur de fuite de robinet de gaz cialement conçus pour la chaudière (impossible pour R601); R600 et donc faciles à installer (plug • 2. Raccordement retour (HT) en and play). En choisissant une combi- cas d’application d’un...
  • Seite 119: Transport De La Chaudière

    à des tests préa- lables. La largeur maximum est de 670mm pour les modèles R601-R603 et 770mm pour les modèles R604-R607, qui permet de faire entrer tous les modèles par une porte normale dans une pièce.
  • Seite 120: Enlever Le Revêtement

    Installation Enlever le revêtement Transport de la chaudière Enlever le revêtement, avant de transporter la chaudière, afin d’éviter d’endommager les pièces de revêtement pendant le transport. Pour enlever le revêtement, procéder de la façon suivante:...
  • Seite 121: Installation De La Chaudière

    Installation Installation de la chaudière Installation de la chaudière La chaudière doit être placée dans une salle protégée contre le gel. Si la salle de chaudière est sur le toit, la chaudière ne doit jamais être le point le plus haut de l’installation. En positionnant la chaudière, veuillez tenir compte de l’espacement minimum recommandé...
  • Seite 122: Raccordement De La Chaudière

    Installation Raccordement de la chaudière Raccordements hydrauliques Raccordement de la chaudière Raccordements hydrauliques Ce chapitre explique comment faire La chaudière doit toujours être rac- tous les raccordements de la cordée, de manière à ce que le débit chaudière: d’eau dans la chaudière puisse être •...
  • Seite 123: Raccordement Gaz

    Installation Raccordement gaz Raccordement gaz • Il est recommandé d’utiliser des Le raccordement gaz doit être réalisé systèmes de gaz brûlés en acier par un installateur agréé selon les nor- inoxydable ou PPS mes et réglementations applicables au • Le diamètre du système de gaz niveau national et local.
  • Seite 124 Installation Schéma de raccordement de la chaudière Alarme Circuit chauffage 2 Circuit chauffage 1 Sonde Sonde «retour» «départ»...
  • Seite 125 Installation Schéma de raccordement de la chaudière Sonde de températures des fumées Verrouillage du raccorde- ment...
  • Seite 126: Raccordement Des Accessoires

    Installation Schéma de raccordement des accessoires Sonde de départ Entraînement vanne mélangeuse (0.5A max.) Pompe de circuit chauffage (2A max.) Sonde de départ Entraînement vanne mélangeuse (0.5A max.) Pompe de circuit chauffage (2A max.)
  • Seite 127 Installation Schéma de raccordement des accessoires * le pont est supprimé au raccordement de l’appareil Thermostat de Manostat d’eau Manostat d’eau Pressostat gaz sécurité STB max. max. max. Contrôle d’étanchéité Vannes gaz...
  • Seite 128: Mise En Service

    Mise en service Eau et système hydraulique La mise en service de la chaudière doit Ce chapitre explique la mise en service être réalisée seulement par un per- de la chaudière avec le régulateur de sonnel agréé. Si cette condition n’est chaudière standard.
  • Seite 129: Alimentation Gaz

    Mise en service Alimentation gaz Raccordement condensat Raccordements gaz brûlés et entrée d’air Alimentation gaz Vérifier l’étanchéité du raccordement gaz de la chaudière. Si une fuite est détectée, recolmater la fuite, avant de mettre en service la chaudière ! Enlever l’air entre le robinet de gaz et la canalisation de gaz.
  • Seite 130: Première Mise En Route De La Chaudière

    Mise en service Première mise en route de la chaudière Première mise en route de la Légende: chaudière Interrupteur EN/HORS • Ouvrir le raccordement gaz Abandon/retour sur menu (ESC) • Connecter l’interrupteur-séparateur Bouton rotatif de réglage de pour l’alimentation en courant de température ambiante la chaudière Touche de validation (OK)
  • Seite 131: Analyse De Combustion

    Analyse de combustion Réglage combustion G20 / G25 Contrôle de combustion à charge maximale Mettre en service la chaudière au foncti- R601-R607 on arrêt régulateur à 50%. Quand la 10.2 ± 0.2 2, max chaudière fonctionnera à une charge de 50%, laisser la chaudière stabiliser la...
  • Seite 132: Contrôler Le Débit D'eau

    (voir ta- bleau ci-dessous pour les données nomi- nales): = √(∆p / ∆p ) * q réel mesuré nominal nominal Données de débit d’eau R601 R602 R603 R604 R605 R606 R607 Débit nominal 10.2 12.2 16.3 20.4...
  • Seite 133: Contrôler Le Bon Fonctionnement Des Dispositifs De Sécurité

    Mise en service Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité Contrôle de l’étanchéité au gaz Arrêt de la chaudière Contrôler le fonctionnement des Commutateur de pression de gaz dispositifs de sécurité minimum (5) Le bon fonctionnement de tous les dis- Fermer le robinet de gaz, lorsque la positifs de sécurité...
  • Seite 134: Procès-Verbal De Mise En Service

    Mise en service Procès-verbal de mise en service Procès-verbal de mise en service R600 Projet Type de chaudière Projet Numéro de série Adresse Année Ville Charge nominale (Hi) [kW] Date Puissance nominale (Hi) [kW] Ingénieur Système Pression hydraulique [bar] Installation: Haut du toit pH eau Rez-de-chaussée...
  • Seite 135: Eléments De Commande

    Instructions de service Menu principal (mode de service) Menu paramètre (mode information/programmation) Légende: Interrupteur EN/HORS Abandon/retour sur menu (ESC) Bouton rotatif de réglage de température ambiante Touche de validation (OK) Touche "fonction manuelle" Touche "fonction ramoneur" Touche "fonction Info" Touche "reset" Touche "mode de fonctionne- Ment circuit(s) chauffage"...
  • Seite 136: Bedienung

    Bedienung Description du display Programmation...
  • Seite 137: Revue Rapide Des Fonctions Principales Du Régulateur Électronique

    Bedienung = Validation Revue rapide des fonctions principales = Interruption ou retour à du régulateur électronique l‘affichage de base Touche Action Procédure Affichage/Fonction HK1 et HK2 simultanément Régler la température Agir sur bouton gauche/droit Valeur de consigne confort avec affichage clignotant de la tempé- ambiante souhaitée Tourner le bouton à...
  • Seite 138: Liste De Contrôle

    Maintenance Liste de contrôle Remplacer les électrodes L’entretien de la chaudière doit être • Liste de contrôle Contrôler/corriger les valeurs de réalisé seulement par un personnel Les points suivants doivent être effec- combustion à charge maximale et agréé. tués, voir les paragraphes suivants pour minimale avec un analyseur de une description détaillée des principales combustion...
  • Seite 139: Nettoyer Le Récipient De Condensation

    Maintenance Nettoyer le récipient de condensation Nettoyer et remplir le siphon Contrôler la chambre de combustion Nettoyer le récipient de condensation • Débrancher la prise du capteur de température de gaz brûlés (1) • Enlever le tuyau interne de gaz brûlés (2) de la chaudière, afin d’avoir accès au récipient de condensation...
  • Seite 140: Pression De L'eau Et Qualité De L'eau

    Maintenance Pression et qualité de l’eau Analyse de combustion Contrôle de l’étanchéité au gaz savon homologué Contrôler si la pression et la qualité de Contrôler la combustion à charge l’eau répondent aux exigences. maximale et minimale, corriger les Contrôler l’étanchéité de tous les Consulter le chapitre "Mise en service: réglages, si nécessaire.
  • Seite 141: Débit D'eau

    Maintenance Procès-verbal d’entretien Procès-verbal d’entretien R600 Projet Type de chaudière Projet Numéro de série Adresse Année Ville Charge nominale (Hi) [kW] Date Puissance nominale (Hi) [kW] Ingénieur Système Pression hydraulique [bar] pH eau Dureté de l’eau [dºH] Chlorure de l’eau [mg/l] ∆T eau à...
  • Seite 142 Verrouillages En cas de verrouillage, un symbole d’avertissement ( ) et un code d’erreur clignotant s’affichent sur l’écran. La cause d’er- reur doit d’abord être déterminée et éliminée, avant de réinitialiser la chaudière. Le tableau ci-dessous présente tous les verrouillages possibles et une indication de la cause possible. Code Description de l'erreur d'erreur...
  • Seite 143 Verrouillages Code Description de l'erreur d'erreur Panne interne BMU Défaut de paramètrage App.verrouillé en manuel Défaut ventilateur Pas d'ouverture du pressostat d'air Défaut Contr débit 'lau Pas d'ouverture Pressostat d'air Contact d'alarme 1 (H1 au H4) activé Contact d'alarme H2 (EM1, EM2 ou EM3) ou H5 activé Contact alarme H6 activé...
  • Seite 144 Verrouillages Code Description de l'erreur d'erreur Vanne retour ballon stockage Y15 absent Ballon de stockage erreur d'adressage Prérégul./ pompe primaire erreur d'adressage Echangeur hydraulique erreur d'adressage Sonde de départ de cascade B10 absente Température dép. CC3 surveillance Thermostat limit CC3 Module d'extension 3 ( pannes diverses ) Compteur Répétition défaut interne dépassé...
  • Seite 145 Valeurs capteur Le diagramme ci-dessous montre les NTC 10kΩ capteur de température valeurs de capteur pour tous les (de temperature debit/retour eau, gaz brûlés, ECS et tuyau collecteur ) capteurs de chaudière et les capteurs en option disponibles dans les kits d’accessoires.
  • Seite 146: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Déclaration de conformité Rendamax BV, Hamstraat 76, 6465 AG Kerkrade (NL), déclare que le produit R600 répond aux normes suivantes: EN 298 EN 656 EN 15420 EN 55014-1 / -2 EN 61000-3-2 /-3 EN 60 335-1/ -2 et en conformité...
  • Seite 147 Istruzioni per l'uso solo per il tecnico autorizzato R 600 04/2013 DOC3070 / 12099579...
  • Seite 149 Sommario Sommario ..............Sicurezza La presente documentazione ....Applicazione ..........Norme e regolamenti ........Struttura Componenti della caldaia ......Principio di funzionamento ......Dati tecnici ..............Contenuto della fornitura Caldaia standard ........Accessori ........... Installazione Trasporto della caldaia....... Installazione della caldaia ......Allacciamento della caldaia ......
  • Seite 150: Sicurezza

    Sicurezza La presente documentazione Applicazione Norme e regolamenti Regole generali La caldaia R600 è approvata CE e EN 61000-3-2 (2000) conforme agli standard europei di La presente documentazione contiene Compatibilità elettromagnetica informazioni importanti che sono la seguito elencati. (EMC) – parte 3-2: limiti – limiti di base per la sicurezza e affidabilità...
  • Seite 151: Componenti Della Caldaia

    Struttura Componenti della caldaia Principio di funzionamento Componenti della caldaia La caldaia R600 è composta dai componenti principali di seguito elencati. Mantellatura Pannello anteriore Piedino regolabile Pannello di controllo (sotto il panello trasparente) Scarico fumi Aspirazione aria (sotto il mantello) Attacco gas Mandata Ritorno...
  • Seite 152: Dati Tecnici

    Dati tecnici R601 R602 R603 R604 R605 R606 R607 Pot. termica nom. in uscita a 80/60°C max/min* 142.1/24.0 190.1/40.6 237.2/40.6 285.2/40.6 384.5/79.6 480.6/79.6 545.1/79.6 Pot. termica nom. in uscita a 75/60°C max/min* 142.2/24.0 190.3/40.6 237.4/40.6 285.5/40.6 384.9/79.7 481.1/79.7 545.6/79.7 Pot. termica nom. in uscita a 40/30°C max/min* 150.4/25.5 201.2/43.1 251.0/43.1 301.8/43.1 402.4/83.6 502.9/83.6 570.4/83.6...
  • Seite 153 Dati tecnici Connessioni elettriche Dimensioni R601 R602 R603 R604 R605 R606 R607 Alimentazione gas 1105 1260 1470 1220 1435 1585 1735 Mandata Ritorno 127.5 127.5 137.5 137.5 187.5 187.5 187.5 Aspirazione aria 1480 1480 1500 1500 1500 1500 1500 (sotto Mantellatura) 2°...
  • Seite 154: Contenuto Della Fornitura

    è • Controllo di tenuta (non possibile creare una soluzione di possibile per R601). sistema personalizzata. Per ulteriori • informazioni, consultare il proprio 2° raccordo di ritorno (AT) per rivenditore.
  • Seite 155: Trasporto Della Caldaia

    La caldaia R600 viene fornita come unità completamente montata e precollaudata. La larghezza massima è di 670 mm per i modelli R601-R603 e di 770 mm per i modelli R604-R607: ciò rende possibile il trasporto di tutti i modelli attraverso una normale porta, senza smontarli.
  • Seite 156 Installazione Rimozione della mantellatura Trasporto della caldaia Prima di trasportare la caldaia, rimuovere la mantellatura, per evitare di danneggiarne le parti durante il trasporto. Per rimuoverla,seguire la procedura di seguito descritta.
  • Seite 157: Installazione Della Caldaia

    Installazione Installazione della caldaia Installazione della caldaia La caldaia deve essere collocata in un locale caldaia protetto dal ghiaccio. Se il locale caldaia è sul tetto, la caldaia non deve mai essere il punto più alto dell'installazione. Per il posizionamento della caldaia, rispettare le distanze minime della figura seguente.
  • Seite 158: Allacciamento Della Caldaia

    Installazione Allacciamento della caldaia Allacciamento della caldaia Attacchi idraulici Il presente capitolo descrive gli La caldaia deve sempre essere allacciamenti alla caldaia di seguito allacciata in modo che il flusso elencati. dell'acqua attraverso la caldaia stessa • sia garantito in qualsiasi momento. Attacchi idraulici Connettere gli attacchi di mandata (4) •...
  • Seite 159 Installazione Allacciamento della caldaia Attacco gas • Si raccomanda di utilizzare sistemi L'attacco alla rete gas deve essere di scarico gas in acciaio inossidabile effettuato da un installatore autorizzato o PPS. in conformità con gli standard e • Il diametro del sistema di scarico regolamenti inerenti, nazionali e locali.
  • Seite 160: Schema - Caldaia

    Installation Schema - Caldaia Allarme Circuito riscaldamento 2 Circuito riscaldamento 1 Sonda Sonda ritorno mandata...
  • Seite 161 Installation Schema - Caldaia Sonda gas combusti Ingressi con interdizione...
  • Seite 162: Schema - Accessori

    Installation Schema - Accessori Sonda mandata Attuatore miscelatore (0.5A max.) Pompa circuito riscaldamento (2A max.) Sonda mandata Attuatore miscelatore (0.5A max.) Pompa circuito riscaldamento (2A max.)
  • Seite 163 Installation Schema - Accessori * Staccare il ponticello al raccordo dell'apparecchio Pressostato di Pressostato di Pressostato di Limitatore temperatura massima acqua massima acqua massima gas caldaia (STB) Dispositivo di controllo tenuta Valvole gas...
  • Seite 164: Messa In Funzione

    Messa in funzione Acqua e impianto idraulico La messa in funzione della caldaia È necessario compilare un verbale Il presente capitolo descrive la messa della messa in funzione (si veda la fine deve essere effettuata solo da in funzione della caldaia con il del presente capitolo per un esempio personale autorizzato.
  • Seite 165: Alimentazione Gas

    Messa in funzione Alimentazione gas Attacco condensa Attacchi di scarico e aspirazione aria Alimentazione gas Controllare la tenuta dell'attacco di alimentazione gas sulla caldaia. In caso di perdite, eliminare la perdita prima di avviare la caldaia! Rimuovere l'eventuale aria tra la valvola del gas e la tubazione del gas stesso.
  • Seite 166: Preparazione Della Caldaia Per La Prima Accensione

    Messa in funzione Preparazione della caldaia per la prima accensione Preparazione della caldaia per la Legenda: prima accensione Interruttore On/Off • Aprire l'attacco gas. Tasto ESC • Dare alimentatzione alla caldaia Manopola di regolazione tramite l'interruttore esterno. temperatura ambiente • Tasto di conferma (OK) Accendere la caldaia con il Tasto funzionamento manuale...
  • Seite 167: Analisi Della Combustione

    Impostazioni di combustione Controllo della combustione a pieno G20 / G25 carico Avviare la caldaia in funzione 50%. R601-R607 Se si la caldaia funziona al 50% del 10.2 ± 0.2 2, max carico, attendere 3 minuti per consentire la stabilizzazione della combustione nella caldaia.
  • Seite 168: Controllo Del Flusso Dell'acqua

    (si veda la tabella seguente per i dati nominali). = √(∆p / ∆p ) * q misurato nominale nominale Dati sulla portata dell'acqua R601 R602 R603 R604 R605 R606 R607 Portata nominale [m3/h] 10.2 12.2 16.3...
  • Seite 169: Controllo Funzionale Dei Dispositivi Di Sicurezza

    Messa in funzione Controllo funzionale dei dispositivi di sicurezza Controllo di tenuta del gas Arresto della caldaia Elettrodo di ionizzazione (6) Controllo funzionale dei dispositivi Disconnettere la connessione elettrica di sicurezza dell'elettrodo di ionizzazione con la È necessario controllare il corretto caldaia in funzione: deve verificarsi un funzionamento di tutti i dispositivi di blocco n.
  • Seite 170: Verbale Di Messa In Funzione

    Messa in funzione Verbale di messa in funzione Verbale di messa in funzione R600 Progetto Tipo di caldaia Progetto Numero di serie Indirizzo Anno Città Carico nominale (Hi) [kW] Data Uscita nominale (Hi) [kW] Tecnico Impianto Pressione dell'acqua [bar] Installazione: Sommità...
  • Seite 171: Guida All'uso

    Guida all'uso Elementi di comando Legenda: Interruttore On/Off Tasto ESC Manopola di regolazione temperatura ambiente Tasto di conferma (OK) Tasto funzionamento manuale Tasto funzione spazzacamino Tasto informazione Tasto reset Tasto modo operativo circuito riscaldamento (I) Display Tasto modo operativo ACS Funzione deaerazione (E) Premendo il Tasto modo operativo ACS (M) Tasto di conferma (OK) (D)
  • Seite 172: Descrizione Del Display Programmazione

    Guida all'uso Descrizione del display Programmazione...
  • Seite 173: Visione D'insieme Funzioni Principali Regolatore Elettronico

    Guida all'uso = Conferma Visione d'insieme funzioni principali = annullare/tornare alla regolatore elettronico visualizzazione base Tasto Azione Procedura Visualizzazione / Funzione CR2 insieme a CR1 Girare la manopola verso destra/ Setpoint comfort con valore lampeggiante della temperatura Impostare la temperatura sinistra ambiente desiderata Girare ancora la manopola...
  • Seite 174: Elenco Di Controllo

    Manutenzione Elenco di controllo Sostituzione degli elettrodi • La manutenzione della caldaia deve Elenco di controllo Controllare la tenuta di tutti i essere effettuata solo da personale Di seguito sono elencate le attività da raccordi sigillati e i punti di test. autorizzato.
  • Seite 175: Pulizia Del Serbatoio Della Condensa

    Manutenzione Pulizia del serbatoio della condensa Pulizia e riempimento del sifone Ispezione della camera di combustione Pulizia del serbatoio della condensa • Disconnettere lo spinotto del sensore di temperatura dei gas di scarico (1). • Rimuovere il tubo interno di scarico (2) della caldaia per consentire l'accesso al serbatoio della condensa.
  • Seite 176: Qualità E Pressione Dell'acqua

    Manutenzione Qualità e pressione dell'acqua Analisi della combustione Controllo di tenuta del gas Controllare che la pressione e la qualità Controllare la combustione a pieno Controllare la tenuta di tutti i raccordi dell'acqua soddisfino i requisiti. Per carico e a carico minimo: se sigillati con un sapone approvato o un ulteriori informazioni, consultare il necessario, correggere le regolazioni.
  • Seite 177: Verbale Di Manutenzione

    Manutenzione Verbale di manutenzione Verbale di manutenzione R600 Progetto Tipo di caldaia Progetto Numero di serie Indirizzo Anno Città Carico nominale (Hi) [kW] Data Uscita nominale (Hi) [kW] Tecnico Impianto Pressione dell'acqua [bar] pH acqua Durezza dell'acqua [dºH] Cloro nell'acqua [mg/l] ΔT acqua a pieno carico [ºC]...
  • Seite 178 Blocchi In caso di blocco, il display visualizza un segnale di avvertimento ( ) e un codice di errore lampeggiante. Prima di ripristinare la caldaia, è necessario determinare la causa di errore e rimuoverla. Nella tabella seguente sono elencati tutti i blocchi e le loro possibili cause.
  • Seite 179 Blocchi Errore Descrizione Errore interno scheda Errore di settaggio parametri Reset attivato manualmente Errore ventilatore (non raggiunge la velocità richiesta) Errore pressostato aria, non chiude Intervento flussostato. Mancata circolazione in caldaia Errore pressostato aria, non apre Allarme attivo contatto H1 o H4 Allarme attivo contatto H2 (EM1, EM2 o EM3) H5 Allarme attivo contatto H6 Allarme attivo contatto H3 o H7...
  • Seite 180 Errore Descrizione Valvola ritorno bollitore Y15 non disponibile Errore indirizzo sonda Puffer Regolatore primario / Pompa di sistema - Errore indirizzo Errore indirizzo collettore d'equilibramento Sonda mandata comune B10 non disponibile Supervisione temperatura di mandata 3 (circuito di riscaldamento 3) Termostato limite circuito riscaldamento 3 Errore module estensione 3 - Errore collectivo Bancone ripetizione - Errore interno - trascorso...
  • Seite 181: Valori Dei Sensori

    Valori dei sensori Lo schema seguente mostra i valori per NTC 10kΩ Sensore di temperatura tutti i sensori della caldaia e i sensori (mandata/ritorno acqua, scarico gas, aqua calda sanitaria e testa) opzionali disponibili nei kit accessori. Lo schema contiene i valori medi, in quanto tutti i sensori presentano tolleranze.
  • Seite 182: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità Rendamax BV, Hamstraat 76, 6465 AG Kerkrade (NL), dichiara che il prodotto R600 e conforme alle seguenti normative: EN 298 EN 656 EN 15420 EN 55014-1 / -2 EN 61000-3-2 /-3 EN 60 335-1/ -2 e conforme alle linee guida delle seguenti direttive: 92 / 42 / EEC (direttiva sull'efficienza delle caldaie) 2009 / 142 / EEC (direttiva sugli equipaggiamenti a gas)
  • Seite 184 NL - 6465 AG Kerkrade ELCO Belgium n.v./s.a. B - 1070 Anderlecht ELCO Italia S.p.A. I - 31023 Resana ELCO UK / MHS Boilers ltd. UK - Basildon, Essex, SS15 6SJ ELCO France / Chaffoteaux SAS F - 93521 Saint-Denis Cedex...

Diese Anleitung auch für:

R602R603R606R605R604R600 ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis