Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

EURO COMPACT
Eingraser
Andaineur
Hileradora
Typ: 2030 / 2060
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instrucciones para el uso
Rapid Technic AG
Heimstrasse 7
Postfach 324
CH-8953 Dietikon 1
Tel.
+041 (0)44 743 11 11
Fax
+041 (0)44 743 14 62
info@rapid.ch
www.rapid.ch
Ersatzteilliste
Liste des pièces de rechange
Lista de piezas de recambio
IDENT-Nr. 257 402 / 04.2005

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rapid Euro Compact 2030

  • Seite 1 Typ: 2030 / 2060 Bedienungsanleitung Ersatzteilliste Mode d'emploi Liste des pièces de rechange Instrucciones para el uso Lista de piezas de recambio Rapid Technic AG Tel. +041 (0)44 743 11 11 Heimstrasse 7 +041 (0)44 743 14 62 Postfach 324 info@rapid.ch CH-8953 Dietikon 1 www.rapid.ch...
  • Seite 3 EG-Konformitätserklärung / Déclaration de conformité pour la CEE Declaración de conformidad para la CEE (Name des Anbieters) (Nom du vendeur) (Nombre del vendedor) (vollständige Anschrift der Firma - bei in der Gemeinschaft niedergelassenen Bevollmächtigten ebenfalls Angabe der Firma und Anschrift des Herstellers) (Adresse complète de la firme - en cas de mandataires établis dans la CEE, prière d'indiquer également la raison sociale et l'adresse du fabricant) (dirección completa de la firma - en caso de mandatarios establecidos en la CEE, indicar igualmente la razón social...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite: Angaben für Ersatzteilbestellungen EG-Konformitätserklärung Inhaltsverzeichnis Der Compact-Eingraser besteht aus 3 Hauptgruppen Einleitung Sicherheitsregeln Bedienung Technische Beschreibung Messerantrieb/Messerbalken Wartung/Messerbalken Reparaturhinweise 7-0/2 Ersatzteilliste...
  • Seite 6 Sommaire Page: Indications à fournir pour les commandes des pièces de rechange Déclaration de conformité pour la CEE Sommaire L'andaineur compact se compose de 3 groupes principaux Introduction Règles de sécurité Maniement Description techniques Entraînement de la lame/barre de coupe Entretien/Barre de coupe Conseils pour réparation 7-1/3...
  • Seite 7: Lista De Piezas De Recambio

    Indice Indicaciones para el pedido de piezas de recambio Declaración de conformidad para la CEE Indice La Compact se compone de 3 grupos principales Introducción Reglas de seguridad Manejo Descripción técnica Accionamiento de cuchilla/barra de corte Entretenimiento/barra de corte Indicación de reparación 7-1/3 Lista de piezas de recambio...
  • Seite 8  ...
  • Seite 10: Einleitung

    EINLEITUNG Zweck der Bedienungsanleitung...
  • Seite 11: Introduction

    INTRODUCTION INTRODUCCION Fin de la instrucción de servicio Fin de la instrucción de servicio...
  • Seite 12: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Bestimmungsgemässe Verwendung Der Compact-Eingraser darf nur an Rapid Motoreinachser angebaut werden. Der Compact-Eingraser deckt folgende Tätigkeiten ab: - Üblicher Einsatz in der Landwirtschaft. Der Compact-Eingraser darf nur von Perso- nen benutzt, gewartet und instand gesetzt werden, die hiermit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind.
  • Seite 13: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Utilización correcta...
  • Seite 14: Beschilderung

    Beschilderung...
  • Seite 15 Signalisation Señalización...
  • Seite 16: Sicherheitsregeln

    SICHERHEITSREGELN Zweck Grundregeln...
  • Seite 17 REGLES DE SÉCURITÉ REGLAS DE SGURIDAD Le but Les règles de base Las reglas base...
  • Seite 18: Sicherheitshinweise

    Sicherheits-Hinweise...
  • Seite 19: Indications De Sécurité

    Indications de sécurité Indicación de segaridad...
  • Seite 20: Bedienung

    BEDIENUNG 3.1. Grundeinstellungen Anbau und Abbau...
  • Seite 21: Maniement

    MANIEMENT MANTENIMIENTO Réglages de base Reglaje base Démontage et montage Montaje y desmontaje de útiles...
  • Seite 22: Gashebel-Stellung

    Hinweise für optimales Mähen Stellung beim Gashebel Motorendrehzahl Zapfwellenantriebs- Gashebel-Stellung Fahrsystem system Stufe 1 Stufe 2 Stufenloser Fahrantrieb vorwärts/rückwärts Wird beim Eingrasen mit der Zapfwellendrehzahl 800 min (Stufe 2) gefahren, darf die Drehzahl des Benzinmotors nicht mehr als 2300 min (1/2 Gas) betragen.
  • Seite 23 Indications pour un meilleur fauchage Position du levier de gaz Régime du moteur Position du levier Système de la prise Systèm de traction de gaz de force min-1 marche 1 marche 2 Entraînement AV/ AR Si la prise de force est exploitée à 800 tr./min. (niveau 2) lors de l’andainage, il faudra veiller à...
  • Seite 24 Indicaciones importantes para un corte perfecto Posición del gas Régimen del motor Sistema de la toma Posicón del gas Sistema traslación de fuerza r.p.m 2.marcha 1. marcha Traslación ad./atr. Cuando la toma de fuerza va utilizada a 800 r.p.m (2.marcha) con la hileradora, los números de giro no debe pasar, 2300 r.p.m (1/2 gas).
  • Seite 26: Tips Für Erfolgreiches Mähen

    Tips für erfolgreiches Mähen Grastrennstab: - Bei stark ineinander verhängtem Gras und bei grossen Futtermassen ist es ratsam, den zu- sätzlichen Trennstab (A) am Aussenschuh aufzustecken. - bei Nichtgebrauch kann der Trennstab am Förderaggregat deponiert werden. Schwadfahne: - Bei kurzem Futter muss die Schwadfahne etwas tiefer gestellt werden.
  • Seite 27 Bons conseils pour faucher impec- Consejo para un corte perfecto cablement...
  • Seite 28: Technische Beschreibung

    Technische Beschreibung Bauteile...
  • Seite 29: Description Techniques

    Description technique Descripción técnica Éléments principaux Elementos principales...
  • Seite 30: Technische Daten

    Technische Daten...
  • Seite 31: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques Datos técnicos...
  • Seite 32: Messerantrieb/Messerbalken

    (Schnittverletzungen). Der Messerantrieb/Messerbalken muss gemäss Wartungsplan gewartet werden. Alle blanken Teile müssen nach der Reini- gung eingeölt werden. Verwenden Sie nur RAPID-Original-Ersatz- teile, sonst gehen alle Garantieansprüche verloren. Messerantrieb Der Messerbalken wird mit der eingebauten Ratschkupplung gegen Überlastung gesichert.
  • Seite 33: Règles De Sécurité

    Entraînement de la lame / Accionamiento de cuchilla / barra de corte barre de coupe Reglas de seguridad Règles de sécurité Accionamiento de cuchilla Entraînement de la lame...
  • Seite 34: Wartung

    Wartung...
  • Seite 35 Entretien Entretenimiento...
  • Seite 36 Messerwechsel: Eingraser...
  • Seite 37: Cambio De Cuchilla

    Changement du couteau: Cambio de cuchilla: Andaineur Hileradora...
  • Seite 38: Wartungsplan

    Wartungsplan Wann Wie mache mache ich ich es siehe Kapitel Messerantrieb: Messerbalken:...
  • Seite 39: Plan D'entretien

    Plan d'entretien Toutes les pièces importantes de ce type de machine tournent dans un bain d'huile. L' entretien régulier se limite aux points suivants. Il faut cependant absolument l'exécuter soigneusement et proprement Quand Comment dois-je la dois-je faire faire Voir chapitre: Entraînement de la lame: 6-7 / B,A Vérifier le niveau d'huile...
  • Seite 40 Plan de entretenimiento Cuando Como lo debo yo hacer hago Ver capítulo: Accionador de cuchilla: Barra de corte: Compensación de equilibrio de la barra de corte: Hileradora:...
  • Seite 42 902 801 Betriebsmittel-Vergleichstabelle / Lubricants - Comparison table / 6.3.2 Productos de lubrificación - Tabla comparativa * = Biologisch abbaubar 28.10.1998 28.10.1998/wa LIEFERANTEN Supplier / Marca AGIP ESSO MIGROL MOBIL MOTOREX SHELL SPEZIFIKATION / SPECIFI- CATION / ESPECIFICACIÓN BENZINMOTOR (normal) / PETROL ENGINE (standard) / MOTORE DE GASOLINA (normale) TYP: SPEZIFIKATION: API SG / CE/CF-4...
  • Seite 43 902 801 Betriebsmittel-Vergleichstabelle / Lubricants - Comparison table / Productos de lubrificación - Tabla comparativa * = Biologisch abbaubar 28.10.1998 28.10.1998/wa LIEFERANTEN Supplier / Marca AGIP ESSO MIGROL MOBIL MOTOREX SHELL SPEZIFIKATION / SPECIFI- CATION / ESPECIFICACIÓN FETTSCHMIERSTELLEN UND RADLAGER / GREASING POINTS AND WHEEL BEARING / IENGRASADORES Y COJINETES DE RUEDA TYP: (Li- od.
  • Seite 44 Reparaturhinweise...
  • Seite 45 Conseils pour réparation Indicación de reparación...
  • Seite 48: Ersatzteilliste

    8 Ersatzteilliste Lista des pièces de rechange Elenco pezzo ricambio 3-Achs-Antrieb Boîtier à 3 axes Accionamiento de tres ejes Winkelantrieb Commande angulaire Accionamiento angular Förderaggregat Andaineur Hileradora Verschalung Revêtement Revestimiento 58-Diamantbalken 203 cm 58-Barre de coupe 203 cm 58-Barra de corte 203 cm Mittelschnittbalken 206 cm Barre de coupe intermedia 206 cm Barra de corte intermedio 206 cm...
  • Seite 50 Kapitel 8.1 3-Achs-Antrieb, Boîtier à 3 axes, Accionamiento de tres ejes Artikel-Nr. Bemerkung Stk. Bezeichnung Designation Descrizione 257'303 3-Achs-Antrieb boîtier à 3 axes accionamiento de 3 ejes 257'313 Traggehäuse carter caja 257'315 Hinterteil carter arrier carter trasera 257'320 Kurbelwelle arbre arbol de manivela 257'325 Z=25...
  • Seite 52 Kapitel 8.1 3-Achs-Antrieb, Boîtier à 3 axes, Accionamiento de tres ejes Artikel-Nr. Bemerkung Stk. Bezeichnung Designation Descrizione 31'236 10,2/22,25x1,6 Sperrkantscheibe M rondelle arandela 17'979 D933 M10x 25 6kt-Schraube vis entierement filetee tornillo hexagonal 54'707 D7603A 10x16 CU Dichtring joint junta 75'546 D933 M10x 12 6kt-Schraube...
  • Seite 54 Kapitel 8.1 3-Achs-Antrieb, Boîtier à 3 axes, Accionamiento de tres ejes Artikel-Nr. Bemerkung Stk. Bezeichnung Designation Descrizione 257'310 Schubstange kpl. tige de poussee cpl. biela cpl. 257'575 ø 25 3.01 --> Gummibüchse silentbloc silentbloc 34'735 ø 22 --> 1.01 Gummibüchse silentbloc silentbloc 85'937...
  • Seite 56 Kapitel 8.2 Winkelantrieb, Commande angulaire, Accionamiento angular Artikel-Nr. Bemerkung Stk. Bezeichnung Designation Descrizione 257'304 Winkelantrieb kpl. commande de angulaire accionamiento angular 257'319 Lagergehäuse carter carter 257'344 Flanschwelle arbre arbol de brida 251'075 Wickelschutz protection protección 257'349 Kegelradsatz jeu de pignon rueda cónica 257'348 Lagerflansch...
  • Seite 58 Kapitel 8.3 Förderaggregat, Andaineur, Hileradora (9 Zinken) Artikel-Nr. Bemerkung Stk. Bezeichnung Designation Descrizione 257'370 Rahmen cadre brazo 257'304 siehe Seite 9-1 Winkelgetriebe kpl. engranage cpl. engranaje 101'492 D933 M12x120 6kt-Schraube o. Schaft vis entierement filetee tornillo hexagonal 35'136 13x30x 3 Scheibe rondelle arandela...
  • Seite 60 Kapitel 8.3 Förderaggregat, Andaineur, Hileradora (9 Zinken) Artikel-Nr. Bemerkung Stk. Bezeichnung Designation Descrizione 250'994 Zentrierbüchse douille casquillo de centraje 250'995 Gewindebüchse douille filetee casquillo roscado 250'996 Scheibe rondelle arandela 31'288 Klemmhebel levier palanca de sujeción 93'964 D986 M10 Sicherungs-Hutmutter ecrou borgne d.securite tuerca de sombrerete 257'434 Kulissenblech...
  • Seite 62 Kapitel 8.4 Verschalung, Revêtement, Revestimiento Artikel-Nr. Bemerkung Stk. Bezeichnung Designation Descrizione 257'427 Halter support soporte 17'968 D933 M 8x 16 6kt-Schraube vis entierement filetee tornillo hexagonal 31'181 Sperrantscheibe S rondelle arandela 257'565 Abstreifblech kpl. tole cpl plancha cpl 250'344 Führungsleiste guidage barra de guía 31'162...
  • Seite 63 Typ 7175 203 cm 58-Diamantbalken mit Schneidwerk links Barre de coupe avec dispositif de coupe gauche Barra de corte con sector de corte izquierda Ident-Nr. 48409 Nachrüst-Messerbalken kpl. / Barre de rechange andaineur cpl.
  • Seite 64 Kapitel 8.5 Typ 7175 ; 58-Diamantbalken 203 cm, 58-Barre de coupe 203 cm, 58-Barra de corte 203 cm Artikel-Nr. Bemerkung Stk. Bezeichnung Designation Descrizione 257'351 Balkenrücken dos de barre barra de corte desnuda 257'083 Doppelfinger doigt double dedo doble 257'136 Fingerplatte plaque de doigt placa de dedo...
  • Seite 65 Typ 7175 203 cm 58-Diamantbalken mit Schneidwerk links Barre de coupe avec dispositif de coupe gauche Barra de corte con sector de corte izquierda Ident-Nr. 48409 Nachrüst-Messerbalken kpl. / Barre de rechange andaineur cpl.
  • Seite 66 Kapitel 8.5 Typ 7175 ; 58-Diamantbalken 203 cm, 58-Barre de coupe 203 cm, 58-Barra de corte 203 cm Artikel-Nr. Bemerkung Stk. Bezeichnung Designation Descrizione 257'523 Gleitsohle, rechts patin, droit patin, derecho 71'159 D933 M12x30 10.9 da 6kt-Schraube o. Schaft vis à tête 6 pans tornillo hexagonal 31'209 M12 12,4/32,3x2,8...
  • Seite 68 Kapitel 8.6 Typ 7174 ; Mittelschnittbalken 206 cm, Barre de coupe intermedia 206 cm, Barra de corte intermedio 206 cm Artikel-Nr. Bemerkung Stk. Bezeichnung Designation Descrizione 257'511 Balkenrücken dos de barre barra de corte desnuda 22'160 Doppelfinger mit Platten doigt double avec plaque dedo doble con placa 22'161 Doppelfinger ohne Platten...
  • Seite 70 Kapitel 8.6 Typ 7174 ; Mittelschnittbalken 206 cm, Barre de coupe intermedia 206 cm, Barra de corte intermedio 206 cm Artikel-Nr. Bemerkung Stk. Bezeichnung Designation Descrizione 14'902 Putzplatte plaque de debourrage placa de limpieza 257'358 Halter support soporte 257'522 Aussenschuh kpl., rechts sabot externe cpl., droit soporteexter.
  • Seite 71 Fingerschutz Protège-doigt protector de barra de corte Schleppdeichsel Timon de remorquage Timón...
  • Seite 72 Kapitel 8.7 Fingerschutz, Protège-doigt, Protector de barra de corte Artikel-Nr. Bemerkung Stk. Bezeichnung Designation Descrizione 257'125 Fingerschutz kpl. protège-doigt cpl. protector de la barra 67'129 Halter rechts support droit soporte derecha 67'192 Halter links support gauche soporte izquierda 22'175 Zugfeder ressort de traction muelle de tracción 44'359...
  • Seite 74 Kapitel 8.9 Typ 7182; Messerbalkenausgleich, Compensation de la barre de coupe, Compensación de barra de corte Artikel-Nr. Bemerkung Stk. Bezeichnung Designation Descrizione 257'412 Träger support soporte 257'413 Druckhebel levier palanca de presón 257'414 Gabelkopf tete a fourche cabeza de horquilla 257'415 Ring anneau...
  • Seite 76 Kapitel 8.10 257580; Fettpresse, pompe de graissage, ingrassatore tecalemit Artikel-Nr. Bemerkung Stk. Bezeichnung Designation Descrizione 257'581 1 Platte plaque piastra 257'582 1 Halter support soporte 257'583 1 Hebelfettpresse pompe a graisse pompa ingrassatore 257'584 1 Hochdruckschlauch tuyau haute pression tubo alta pressione 257'585 1 Schraubstutzen raccord filete...
  • Seite 77 Garantie Garantie Garanzia Guarantee Garantía...

Diese Anleitung auch für:

Euro compact 2060

Inhaltsverzeichnis