Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 44
FLOTEC EVOTRONIC 350
IT
Manuale istruzioni (testo originale)
EN
Instruction Manual
FR
Instructions de service
DE
Betriebsanleitung
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de instruções
253PB580 Rev.1 102016
www.flotec.it

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Flotec EVOTRONIC 350

  • Seite 1 FLOTEC EVOTRONIC 350 Manuale istruzioni (testo originale) Instruction Manual Instructions de service Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções www.flotec.it 253PB580 Rev.1 102016...
  • Seite 3: Indicazioni Di Sicurezza

    ITALIANO Qualificazione del personale Il prodotto acquistato è una pompa di eleva- te prestazioni e qualità. Eseguire un’instal- Il personale per l’uso, la manutenzione, l’ispe- lazione conforme alle istruzioni operative zione e il montaggio deve presentare un livello per garantire che il nostro prodotto rispec- di qualifica conforme e deve essersi informato chi pienamente le aspettative dell’acquisto.
  • Seite 4 ITALIANO efficienza deve essere controllata prima della Per il montaggio in aree a pericolo di esplosione rimessa in esercizio, in ottemperanza alle at- sono valide specifiche normative! tuali norme e disposizioni in materia. Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni e da persone con Modifiche autonome e produ- disabilità...
  • Seite 5 ITALIANO IMPIEGO elettronico che varia la velocità di rotazio- ne del motore a secondo della richiesta La pompa EVOTRONIC è una pompa mul- di acqua. Il controllo elettronico mantiene tistadio orizzontale autoadescante per il la pressione costante in base al set-point pompaggio di liquidi puliti senza particel- impostato.
  • Seite 6: Installazione

    Il livello di pressione sonora è inferiore a namento, assicurandosi che non vi sia- 70dB (LpA) per i seguenti modelli: no ostacoli al regolare flusso dell’aria di raffreddamento emessa dalla ventola del EVOTRONIC 350 motore. Massima prevalenza La pompa deve essere installata in un Vedere appendice A1 ambiente ben ventilato, l’umidità...
  • Seite 7 ITALIANO Tutti i collegamenti delle tuba- Verificare periodicamente lo sta- zioni devono essere fatti in con- to del filtro ed effettuare la puli- formità alle norme vigenti locali zia o sostituzione dello stesso. ed eseguiti da personale qualificato. La pompa è installata sottobattente Per evitare di dovere svuotare l’impianto quando è...
  • Seite 8: Allacciamento Elettrico

    ITALIANO Per le pompe autoadescanti assicurarsi di apertura dei contatti seconda la che la minima altezza H3 (tra il centro norma locale vigente. della bocca di aspirazione e la valvola di Collegamento elettrico non ritorno o tra il centro della bocca di Il sistema è...
  • Seite 9 ITALIANO Installazione della pompa autoade- Se il valore della pressione d'ingresso del scante al di sopra del livello del liquido gas è troppo basso aggiungere aria. (aspirazione soprabattente). Figura 2, Se il valore della pressione del gas è trop- e “Installazione” Tab1. po alto scaricare l’aria agendo sulla val- vola.
  • Seite 10 Il led verde LINE Messa in servizio della pompa è acceso e viene visualizzato sul di- splay il logo FLOTEC (a) Al termine Utilizzare l’elettropompa di questa fase la pompa è ferma e il...
  • Seite 11 ITALIANO 2. Selezione tipo di visualizzazione. LINE E’ possibile cambiare il tipo di visualizza- FAULT zione da grafico (a) a testo (b) premendo il MODE pulsante MODE. LINE FAULT MODE La pompa parte per raggiungere la pres- sione impostata di default . il led RUN/ LINE FAULT è...
  • Seite 12: Manutenzione

    ITALIANO E’ possibile diminuire il valore di pressio- •   Può essere necessaria manutenzione ne fino al valore minimo impostabile pre- straordinaria per la pulizia dell’elet- tropompa e sostituzione delle parti mendo il pulsante usurate. •   Se l'elettropompa deve rimanere inutilizzata per lunghi periodi (es. una intera stagione), si consiglia di svuo- tarla completamente, di risciacquarla con acqua pulita e riporla in luogo...
  • Seite 13 ITALIANO •   Fusibile bruciato => verificare che i cavi e i relativi collegamenti non pre- LINE MANCA sentino difetti e sostituire il fusibile ACQUA •   Intervento dell’ interruttore salva mo- FAULT tore => verificare che i cavi e i relativi MODE collegamenti non presentino difetti, verificare che la pompa non sia bloc- cata meccanicamente, l’avvolgimento della pompa è...
  • Seite 14 ITALIANO motore danneggiato = verificare e sostituire componente Problemi del dispositivo o rilevati •   Il dispositivo elettronico di controllo dal dispositivo elettronico di con- è intervenuto, messaggio di guasto = trollo come sovratensione, sotto "SENSORE" con il led RUN/FAULT rosso tensione, errata comunicazione tra lampeggiante la scheda di controllo la scheda del display e la pompa = non riesce a comunicare con il sensore...
  • Seite 15: Smontaggio E Smaltimento

    ITALIANO fino a quando non diventa visibile •   La pressione del gas nel vaso di un aumento di pressione o flusso. espansione è errata rispetto alla Quindi aprire gradatamente il rubi- pressione di taratura del presso- netto fino a raggiungere la portata stato =>...
  • Seite 16 ITALIANO dere anche la valvola di intercettazio- ne del lato aspirazione. Attenzione alla posizione del foro di riempimento che è utilizzato come sfiato. Accertarsi che il li- quido in uscita non possa causare danni a persone o cose. •   Allentare il tappo di riempimento per diminuire la pressione del liquido rimasto tra le due valvole •   Rimuovere il tappo di scarico del...
  • Seite 17: Safety Instructions

    ENGLISH Personnel qualifications Translation of the original. The product you have purchased is a quality, Personnel assigned for the use, maintenance, high performance pump. Ensure installa- inspection and assembly of the pump must tion according to the operating instructions be sufficiently qualified for the purpose and to ensure that this product fully meets the completely familiar with all the operation in- expectations of purchase.
  • Seite 18 ENGLISH servance of the current and relevant standards This device may be used by children over the and regulations. age of 8, or by persons with physical, senso- rial or mental disabilities or those with little Independent modifications and experience or knowledge, if under supervision the production of spare parts or trained in the use of the device, and aware Modifications to the machine are only admis-...
  • Seite 19 ENGLISH APPLICATION device keeps a constant pressure accord- ing to the selected set point. As the water The EVOTRONIC pump is a horizontal demand decreases, the device reduces self-priming multi-stage pump for pump- the pump speed until it stops. ing clean liquids without solid suspended The expansion tank influences the pump particles, fibers, or abrasive materials start-up and shutdown cycles.
  • Seite 20: Installation

    (LpA) on the following models: obstructions to the regular flow of cooling air delivered by the motor fan. EVOTRONIC 350 The pump must be installed in a well-ven- Maximum head tilated area, and relative humidity in the...
  • Seite 21 ENGLISH To avoid the need to drain the system 4. Expansion tank in the event of pump maintenance, the installation of a shutoff valve is recom- The pump is installed with negative suc- mended, on the suction and delivery pipe- tion head when it is located above the liq- lines.
  • Seite 22: Electrical Connection

    ENGLISH ELECTRICAL OPERATION CONNECTION Check of expansion tank with mem- brane WARNING: Risk of injury! An excessively high gas inlet pressure can •   Ensure that the rated voltage and cause damage to the expansion frequency correspond to those of the tank with membrane. The maximum ad- specifications of the mains power missible operating pressure is specified available.
  • Seite 23 ENGLISH pump body (Figure 3) completely with liquid, until it overflows from the hole. Pump installation below the liquid lev- 7. Close the pump filler cap. el (negative suction head) Figure 1 8. If the filler hose is on the pipeline, con- 1.
  • Seite 24 ON and the RUN/FAULT led is ON and in gre- FLOTEC logo shows up on the di- en color. In case the system pressu- splay (a) As this first phase ends, re is "higher than" or "equal to" the...
  • Seite 25 ENGLISH It is possible to change the language by pressing on the SET button PRESSION PRESSIONE PRESSURE DRUCK LINE PRESIÓN FAULT LINE 2.5 BAR MODE PRESSURE FAULT MODE It is possible to decrease the pressure 2. Display setting. level up to the minimum possible one by By pressing on the button MODE It is pos- pressing on button sible to change the display configuration...
  • Seite 26: Maintenance

    ENGLISH MAINTENANCE QUICK TROUBLE- SHOOTING GUIDE Before any intervention on the system, disconnect the electrical mains. Wait 2 min, the led LINE Refer to the “safety instructions”. must be OFF. Ensure that the electrical power supply cannot be restored inadver- tently.
  • Seite 27 ENGLISH •   If foreign bodies are present, block- ing hydraulics => clean the hydraulic LINE 4.3 BAR components PRESSURE •   Thermal cutout protection setting or FAULT fuses not suitable => check protection MODE devices with respect to rated current of pump •   Power cable damaged => replace component •   Motor damaged =>...
  • Seite 28 ENGLISH delivery pipeline Check that check valve does not retain liquid in the LINE ELECTRIC delivery pipeline Repeat the start-up FLT. procedure. FAULT MODE Pump performance is reduced •   Pipelines obstructed => check pipe- lines •   Pump is not primed correctly => re- peat the "pump priming"...
  • Seite 29: Disassembly And Disposal

    ENGLISH The pump starts and stops frequently •   Loosen the filler cap to reduce the pressure of the liquid remaining be- •   The membrane inside the tank is da- tween the two valves maged => replace the internal memb- •   Remove the drain cap from the pump rane of the tank body to completely empty the pump •   The gas pressure in the expansion...
  • Seite 30: Informations Sur La Sécurité

    FRANÇAIS Traduction du Instructions De Service ATTENTION ! Danger pour machines et fonc- Originales tionnement Le produit que vous venez d'acheter est une Qualification du personnel pompe de haute qualité aux prestations éle- vées. Effectuer une installation conforme Le personnel pour l'utilisation, la maintenance, aux instructions opérationnelles pour ga- l'inspection et le montage doit présenter un rantir à...
  • Seite 31: Modes De Fonctionnement Non Autorisés

    FRANÇAIS gereuses pour la santé doivent être déconta- Prêter attention à la propreté et à la santé. minées. S'assurer que dans la zone de travail il n'y ait À la fin des opérations, réinstaller aussitôt et aucun gaz vénéneux. remettre en fonction tous les dispositifs de sé- Respecter les normes de sécurité...
  • Seite 32 FRANÇAIS nique ou chimique. Remplacer les l'eau et l'autre pour le gaz. Le logement de l'eau sert pour la collecte et la livrai- éventuels câbles endommagés ou son du liquide dans le cas de demandes pliés. des utilisateurs. Le gaz présent dans le logement est comprimé...
  • Seite 33 Le niveau de pression sonore est inférieur refroidissement émis par le ventilateur à 70dB (LpA) pour les modèles suivants : du moteur. EVOTRONIC 350 La pompe doit être installée dans un en- vironnement bien ventilé, l’humidité rela- Prévalence maximum tive de l'environnement ne doit pas être Voir appendice A1 supérieure à...
  • Seite 34 FRANÇAIS S'assurer que le local ou le lieu d'ins- Les conduits ne doivent pas solliciter tallation de la pompe ne puisse pas être mécaniquement l'aspiration et le refou- inondé par des fuites de liquide ou par lement de la pompe avec des charges et d'autres événements capables de sub- des couples excessifs.
  • Seite 35: Branchement Électrique

    FRANÇAIS •   Pour éviter la formation de tourbillons les températures élevées, vibrations d'air, il faut plonger le tuyau d'aspira- et chocs qui peuvent créer des dom- tion d'au moins 0,5 m dans le liquide à mages mécaniques ou chimiques. pomper (Figure 2, H1>=0,5 m) ; •   La ligne électrique d'alimentation doit •   À...
  • Seite 36 FRANÇAIS Avant la mise en service et après les 5. Démarrer la pompe et ouvrir lente- modifications du point de consigne il est ment le robinet d'arrêt en aval (côté conseillé de contrôler à nouveau la pres- refoulement) pour assurer l'évacuation sion du gaz.
  • Seite 37 FRANÇAIS 8. Si l'orifice de remplissage est installé •   Visser l'écrou du différentiel sur la pompe, continuer à remplir le (1) jusqu'à obtenir la pression tuyau et la pompe jusqu'à ce que la li- d’interruption désirée. quide sorte de ce second orifice. •   ...
  • Seite 38 à se mettre en marche d’initialisation. Le voyant vert LINE si la pression diminue avec le seul est allumé et le logo FLOTEC (a) est voyant LINE allumé visualisé sur l’afficheur. Au terme 4. Si la pompe ne démarre pas correc- de cette phase la pompe s'arrête...
  • Seite 39: Entretien

    FRANÇAIS LINE FAULT MODE LINE LINE MODE FAULT MODE LINE 2 .5 BAR FAULT MODE 3. Modification de la valeur de pres- ENTRETIEN sion requise (point consigne) Il est possible d’augmenter la valeur de Avant toute intervention sur le pression jusqu’à la valeur maximale ré- système, couper l'alimentation électrique.
  • Seite 40: Guide Succinct En Cas D'anomalies

    FRANÇAIS •   Si l'électropompe doit rester inutilisée ne présentent pas de défauts et rem- pendant une période de temps prolon- placer le fusible gée (ex. pendant toute une saison), il •   Déclenchement de l'interrupteur de est conseillé de la vidanger complè- protection du moteur = vérifier que tement et de la rincer à...
  • Seite 41 FRANÇAIS •   Le dispositif électronique de contrôle s’est déclenché, message de panne LINE MANQUE = "CAPTEUR" avec le voyant RUN/ FAULT rouge clignotant la carte de FAULT contrôle ne parvient pas à commu- MODE niquer avec le capteur de pression, contrôler la connexion du capteur à la carte, contacter le centre d’assistance LINE CAPTEUR...
  • Seite 42 FRANÇAIS Problèmes du dispositif ou relevés la pression ou du débit soit visible. par le dispositif électronique de Puis ouvrir graduellement le robinet contrôle tels que surtension, sous- jusqu'à ce que l'on atteigne le débit tension, mauvaise communication nécessaire. entre la carte de l’afficheur et la Les prestations de la pompe sont ins- pompe = contrôler l’alimentation tables...
  • Seite 43: Démontage Et Mise Au Rebut

    FRANÇAIS •   Fuite de la vanne de fond = nettoyer ou remplacer la vanne de fond La mise au rebut de ce produit ou pièces de celui-ci doit être effectuée selon les La pompe ne s'arrête pas normes locales en utilisant les services •   air dans le tuyau d'aspiration = vider publics ou privés de collecte des déchets.
  • Seite 44: Qualifikation Des Personals

    DEUTSCH Übersetzung der Original Betriebsanleitung ACHTUNG! Gefährdung von Gerät und Betriebs- ablauf Bei dem erworbenen Produkt handelt es sich um eine leistungsfähige Qualitätspum- Qualifikation des Personals pe. Führen Sie die Installation gemäß den Betriebsanweisungen durch, um sicherzu- Das Personal für Bedienung, Wartung, Ins- stellen, dass unser Produkt Ihren Erwar- pektion und Montage muss die entsprechen- tungen beim Kauf entspricht.
  • Seite 45: Eigenmächtiger Umbau Und Ersatzteilherstellung

    DEUTSCH Unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten müs- Für Montage in explosionsgefährdeten Berei- sen alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen chen gelten besondere Vorschriften! wieder angebracht bzw. in Betrieb genommen Dieses Gerät darf nicht durch Kinder unter 8 werden. Ihre Wirksamkeit ist vor Wiederinbe- Jahren und Personen, die körperlich, senso- triebnahme unter Beachtung der aktuellen Be- risch oder geistig nicht voll leistungsfähig sind...
  • Seite 46 DEUTSCH EINSATZ mestelle. Das Ein- oder Ausschalten der Pumpe erfolgt elektromechanisch durch Die Pumpe EVOTRONIC ist eine selbst- die Rohrleitung an die Entnahmestelle; ansaugende mehrstufige horizontale das Ein- oder Ausschalten der Pumpe Pumpe zum Pumpen von sauberen Flüs- erfolgt über die elektronische Steuerung, sigkeiten ohne feste Schwebeteilchen, welche die Drehzahl des Motors, je nach Fasern oder Schleifmaterial, das die...
  • Seite 47: Einbau

    Bei folgenden Modellen liegt der Schall- des Betriebs nicht verlagert wird. Stellen druckpegel unter 70 dB (LpA): Sie dabei sicher, dass es keine Hindernis- EVOTRONIC 350 se für den regelmäßigen Durchfluss von Kühlluft aus dem Motorlüfter gibt. Maximale Förderhöhe Die Pumpe muss an einem gut belüfte- Siehe Anhang A1 ten Ort aufgestellt werden.
  • Seite 48 DEUTSCH eines Lecks oder sonstiger Ereignisse zu hohe Drehmomente überbeanspru- überflutet werden kann. chen. Achten Sie darauf, dass die Umgebungs- Bei Verwendung von Schläuchen montie- temperatur die auf dem Typenschild an- ren Sie eine halbstarre Rohrleitung in der gegebenen Werte nicht überschreitet. Ansaugleitung, um Verengungen durch Unterdruck in der Ansaugleitung zu ver- Um ein Aussetzen der Anlage...
  • Seite 49: Betrieb

    DEUTSCH •   Verwenden Sie mindestens eine An- vor der Inbetriebnahme und nach saugleitung mit einem Durchmesser, Anpassung der Einstellungen des set welcher der Saugöffnung der Pumpe point den Gasdruck entspricht. •   Elektrische Leiter müssen insbe- •   Um die Bildung von Lufteinschlüssen sondere vor hohen Temperaturen, zu vermeiden, muss die Ansauglei- Schwingungen und Stößen, die eine tung mindestens 0,5 m in die Förder-...
  • Seite 50 DEUTSCH Für den optimalen Betrieb dell Autoklaven 2. Öffnen Sie das Absperrventil vor dem muss im Membranausdehnungsgefäß ein Einlass der Pumpe (Ansaugseite). Eingangsdruck des Gases vorliegen, der 3. Lösen Sie den Einfülldeckel, damit die verhältnismäßig dem Interventionsdruck Luft entweichen kann und sich Pum- entspricht.
  • Seite 51 DEUTSCH Einstellung Druckwächters nung. Andernfalls verwenden Sie dafür die Einfüllöffnung der Pumpe. 6. Füllen Sie den Pumpenkörper und die Der Einschalt- und Abschaltdruck des Ansaugleitung (Abb. 2) auf oder füllen Druckwächters werden werksseitig ein- Sie nur den Pumpenkörper (Abb. 3) mit gestellt.
  • Seite 52 Druck in der Anlage höher oder grüne Led LINE leuchtet auf und gleich dem eingestellten Standard- am Display wird das Logo FLOTEC druckwert ist, setzt sich die Pumpe (a) angezeigt. Am Ende dieser Pha- nicht in Betrieb und bleibt in stand- se steht die Pumpe still und am Dis- by, in Erwartung eines Druckabfalls;...
  • Seite 53 DEUTSCH Programmierung einstellbare Höhe abgeändert werden; dies geschieht durch Betätigen der Taste Sprache im Menü auswählen 1. Durch Betätigen der Taste SET kann eine Spracheinstellung vorgenommen werden PRESSION PRESSIONE PRESSURE DRUCK PRESIÓN LINE LINE 2.5 BAR FAULT PRESSURE MODE FAULT MODE 2.
  • Seite 54: Wartung

    DEUTSCH Null fällt. Nach der Überprüfung das Sys- tem wieder in Betrieb nehmen. WARTUNG Vor jeder Arbeit an dem System KLEINE HILFE BEI das Gerät vom Netz trennen. Mi- STÖRUNGEN nuten warten, das Led LINE darf nicht leuchten. Stellen Sie sicher, dass sie von anderen Personen nicht wieder unter Spannung gesetzt werden kann.
  • Seite 55 DEUTSCH durch Einsatz der Sicherheitsschutz- führt automatisch 4 Startversuche vorrichtung, an durch bevor sie definitiv in Alarm- zustand tritt. Die Wartezeiten des Die Pumpe stoppt nach kurzer Be- Startens nach einer Fehlermeldung triebszeit durch ausgelösten Schutz- sind 1, 5, 60, 720 Minuten. Durch schalter Betätigen der Taste ESC wird ein •   Zu hohe Stromaufnahme = Betriebs-...
  • Seite 56 DEUTSCH •   Nur für selbstsaugende Pumpen: Der Flüssigkeitssäule über dem LINE EL. FEHLER Rückschlagventil in der Druckleitung verhindert das automatische Auffüllen FAULT der Pumpe = Druckleitung entleeren. MODE Vergewissern Sie sich, dass das Rück- schlagventil keine Flüssigkeit in der Druckleitung zurückhält. Startvorgang wiederholen.
  • Seite 57: Demontage Und Entsorgung

    DEUTSCH druck sich stabilisiert und der Lärm •   Öffnen Sie die Nutzungsstelle mög- reduziert wird lichst nahe der Pumpe, um das Sys- tem drucklos zu machen Die Pumpe dreht im ausgeschalteten •   Schließen Sie vor der Demontage die Zustand in die entgegengesetzte Rich- Absperrventile seitlich an der Druck- tung leitung und, falls vorhanden, auch das...
  • Seite 58 ESPAÑOL...
  • Seite 59: Indicaciones De Seguridad

    ESPAÑOL Traducción del original Manual de inst- ¡ATENCIÓN! Peligro por maquinaria y funcio- rucciones namiento El producto adquirido es una bomba de ele- Cualificación del personal vadas prestaciones y calidad. La instalación debe realizarse conforme a las instruccio- El personal para el uso, el mantenimiento, la nes de servicio para garantizar que nuestro inspección y el montaje debe contar con un producto cumpla plenamente con las ex-...
  • Seite 60: Uso No Previsto

    ESPAÑOL taje, inspección y manteni- Antes de efectuar soldaduras o utilizar dispo- miento. sitivos eléctricos, comprobar que no haya peli- gros de explosión. Por regla general se deben efectuar operaciones solo con la máquina desconectada. Las bombas Prestar atención a la limpieza y a la salud. o los grupos que bombean sustancias peligro- Asegurarse de que en el área de trabajo no haya sas para la salud se deben descontaminar.
  • Seite 61 ESPAÑOL Antes de cada intervención en la automáticamente el punto de ajuste de la presión. bomba, desenchufar el conector de El depósito de expansión incorpora una red. membrana que lo divide en dos cáma- ras, una para el agua y la otra para el Comprobar que el cable de alimenta- gas.
  • Seite 62: Instalación

    70dB (LpA) para los siguientes modelos: obstáculos para un flujo regular del aire de refrigeración emitido por el ventilador EVOTRONIC 350 del motor. Elevación máxima La bomba debe instalarse en un entorno Véase el apéndice A1...
  • Seite 63 ESPAÑOL permitir las operaciones sucesivas de Las tuberías y válvulas deben estar co- mantenimiento. rrectamente dimensionadas. Asegurarse de que el local o el lugar de Los conductos no deben solicitar mecáni- instalación de la bomba no pueda ser camente la aspiración ni la impulsión de inundado por pérdidas de líquido o por la bomba con cargas y pares excesivos.
  • Seite 64: Conexión Eléctrica

    ESPAÑOL •   Utilizar al menos un tubo de aspira- •   Los conductores eléctricos deben ción de diámetro igual al de la boca de estar protegidos en particular frente aspiración de la bomba. a temperaturas elevadas, vibraciones •   Para evitar la formación de vórtices y choques que puedan generar daños de aire se debe sumergir el tubo mecánicos o químicos.
  • Seite 65 ESPAÑOL de expansión se ha precargado de fábrica 2. Abrir la válvula de interceptación con aire y se ha regulado en una presión aguas arriba de la bomba (lado de as- de entrada determinada (véase placa de piración). características del depósito de expansi- 3.
  • Seite 66 ESPAÑOL se puede utilizar el orificio de llenado •   Actuar sobre la tuerca de intervención de la bomba. mínima (2) hasta establecer el valor 6. Llenar completamente con líquido el de cierre de los contactos (inicio de la cuerpo de bomba y el tubo de aspira- bomba).
  • Seite 67 RUN/FAULT está encendido de co- encendido y se visualiza en la panta- lor verde. Si la presión del sistema es lla el logotipo FLOTEC (a) Al finalizar superior o igual al valor por defecto esta fase la bomba está detenida y la...
  • Seite 68 ESPAÑOL hasta el valor máximo configurable pre- Programación sionando el pulsador Selección idioma del menú. 1. Se puede cambiar el idioma presio- nando el pulsador SET PRESSION PRESSIONE PRESSURE DRUCK LINE PRESIÓN FAULT LINE 2.5 BAR MODE PRESSURE FAULT MODE Se puede disminuir el valor de presión 2.
  • Seite 69: Mantenimiento

    ESPAÑOL MANTENIMIENTO a cero. Una vez efectuada la comprobaci- ón, restablecer el sistema. Antes de realizar cualquier in- tervención en el sistema, desco- BREVE GUÍA EN CASO nectar la alimentación eléctrica. esperar 2 minutos, el led LINE debe estar DE ANOMALÍAS apagado.
  • Seite 70 ESPAÑOL breve período de funcionamiento por la intervención de las protecciones El dispositivo electrónico realiza 4 intentos de reinicio de manera La bomba se para después de un breve automática antes de colocarse en periodo de funcionamiento por la ac- alarma definitiva.
  • Seite 71 ESPAÑOL •   La válvula de fondo está bloqueada en posición de cierre = sustituir o limpiar LINE FALLO la válvula ELECTR •   Solo para bombas autocebantes: FAULT La columna de líquido encima de la MODE válvula de no retorno en el tubo de impulsión impide el autocebado de la bomba = vaciar el tubo de impulsión.
  • Seite 72: Desmontaje Y Eli- Minación

    ESPAÑOL •   La presión diferencial en el interior de pueda restablecer accidentalmente la ali- la bomba es demasiado baja = cerrar mentación eléctrica. gradualmente un grifo hasta que la •   Desconectar eléctricamente la bomba presión de impulsión se estabilice y del sistema siguiendo las normas de disminuya el ruido seguridad •   Abrir el punto de uso más cercano a...
  • Seite 73: Indicações De Segurança

    PORTUGUÊS Qualificação do pessoal O produto adquirido é uma bomba de quali- dade e alto desempenho. A instalação deve O pessoal responsável pela utilização, manu- ser efetuada de acordo com as instruções tenção, inspeção e montagem deve ter um nível de serviço para garantir que o nosso pro- de qualificação correspondente e deve conhecer duto cumpra plenamente as expetativas de...
  • Seite 74 PORTUGUÊS em funcionamento todos os dispositivos de Em alguns casos, a bomba e o meio podem ficar segurança e proteção. É necessário controlar a muito quentes e portanto pode haver um perigo respetiva eficiência antes da colocação em fun- de queimaduras. cionamento conforme as normas e disposições Para a montagem em áreas com risco de ex- atuais em matéria.
  • Seite 75 PORTUGUÊS APLICAÇÃO é comprimido durante a distribuição do fluido às aplicações. A bomba aumenta A bomba EVOTRONIC é uma bomba de a pressão e dirige o fluido através da tu- estágios múltiplos horizontal autofer- bagem até às aplicações e é ativada ou rante para o bombeamento de líquidos desativada pelo controlo eletrónico que limpos sem partículas sólidas em sus-...
  • Seite 76 O nível de pressão sonora é inferior a deslocamento durante o arranque e o 70 dB (LpA) para os seguintes modelos: funcionamento, certificando-se de que EVOTRONIC 350 não existam obstáculos para o fluxo de ar de arrefecimento gerado pela ventoinha Altura manométrica máxima do motor.
  • Seite 77 PORTUGUÊS Certificar-se de que a temperatura am- para evitar o risco de restrições devido à biente não supere a temperatura indicada depressão na aspiração. na placa de caraterísticas. É aconselhável montar um filtro na en- Para evitar cedimentos da insta- trada da tubagem de aspiração caso a lação com risco de lesões pes- bomba seja utilizada para bombear água...
  • Seite 78: Ligação Elétrica

    PORTUGUÊS •   Instalar uma válvula de pé com filtro com um fusível de ação retardada ou na extremidade do tubo de aspiração um interruptor magnetotérmico. (Figura 2). •   A linha elétrica de alimentação deve •   Garantir a perfeita vedação da tuba- ser dotada de um interruptor geral gem de aspiração.
  • Seite 79 PORTUGUÊS na válvula de enchimento do gás do vaso descarga deve ser aberta imediatamente de membrana. após o arranque da bomba para evitar da- nificar a bomba devido a um aumento ex- O valor da pressão do gás deve corres- cessivo da temperatura do líquido.
  • Seite 80 Colocação em serviço da bomba lização. O LED LINE verde acende-se e Utilizar a eletrobomba dentro aparece o logótipo FLOTEC (a) no visor. dos limites de serviço indicados No final desta fase, a bomba para e o na placa de caraterísticas.
  • Seite 81 PORTUGUÊS PRESSION LINE PRESSIONE PRESSURE DRUCK FAULT PRESIÓN MODE LINE 2.5 BAR PRESSURE FAULT MODE A bomba arranca para alcançar a pressão definida de fábrica. O LED RUN/FAULT acende-se a verde. Caso a pressão do sistema seja superior ou igual ao valor definido de fábrica, a bomba permanece em stand-by e pronta para arrancar caso a pressão 2.
  • Seite 82 PORTUGUÊS MANUTENÇÃO Antes de realizar qualquer inter- venção no sistema, desligar a alimentação elétrica. Esperar 2 minutos; o LED LINE deve estar apagado. LINE Certificar-se de que não é possível res- tabelecer acidentalmente a alimentação FAULT elétrica. MODE Consultar as “Indicações de se- gurança”.
  • Seite 83 PORTUGUÊS GUIA BREVE EM CASO A bomba para depois de um breve período de funcionamento devido à DE ANOMALIAS intervenção das proteções •   Consumo de corrente excessivo => ve- Consultar as “Indicações de se- rificar as condições de funcionamento gurança”. da bomba Durante a verificação da pressão do •   Presença de corpos estranhos que gás, sai água da válvula de ar do vaso...
  • Seite 84 PORTUGUÊS O dispositivo eletrónico efetua 4 tentativas de reinício de forma LINE FALHA automática antes de entrar no modo ELECTR de alarme definitivo. Os tempos de FAULT espera dos reinícios depois da sina- MODE lização da avaria são de 1, 5, 60, 720 minutos.
  • Seite 85: Desmontageme Eliminação

    PORTUGUÊS A bomba roda ao contrário quando é •   Apenas para bombas autoferrantes: A desligada coluna do líquido por cima da válvu- la de retenção no tubo de descarga •   Válvula de pé ou de retenção defeituo- impede a autoferragem da bomba => sa ou bloqueada na posição aberta =>...
  • Seite 86 PORTUGUÊS Certificar-se de que não é possível res- tabelecer acidentalmente a alimentação elétrica. •   Desligar eletricamente a bomba do sistema segundo as normas de segu- rança •   Abrir o ponto de utilização mais próximo da bomba para descarregar a pressão da instalação •   Antes da desmontagem, fechar as vál- vulas de fecho do lado de descarga e, se presente, fechar também a válvula...
  • Seite 87 IT - GARANZIA EN - WARRANTY Questo apparecchio è coperto da garanzia legale in base This device is covered by legal warranty, based on the alle leggi e norme in vigore alla data e nel paese di acquisto, regulations and standards in force to date and in the country of relativamente ai vizi e difetti di fabbricazione e/o del materiale purchase, as regards manufacturing and/or material defects.
  • Seite 88 FR - GARANTIE DE - GEWÄHRLEISTUNG Dieser Apparat wird von der gesetzlichen Garantie gemäß den Cet appareil est couvert par une garantie légale d’après les Gesetzen und Vorschriften gedeckt, die gültig sind am Tag lois et les normes en vigueur à la date et dans le pays d’achat, und im Land des Erwerbs bezüglich der Mängel und Defekte pour ce qui concerne les vices et défauts de fabrication et/ der Fabrikation und/oder des verwendeten Materials.
  • Seite 89 NL - GARANTIEVOORWAARDEN ES - GARANTÍA Dit apparaat heeft een wettelijke garantie volgens de Este dispositivo está cubierto con garantía legal en base a las geldende wetten en normen op datum en in het land van leyes y normas en vigor a la fecha y en el país de adquisición, aankoop met betrekking tot fabricage- en/of materiaalfouten.
  • Seite 90 PT - CONDIÇÕES DE GARANTIA DA - GARANTIBETINGELSER Este aparelho tem garantia legal, segundo as leis e Dette apparat er i henhold til de love og regler, der var as disposições vigentes na data e no país de compra, gældende på tidspunktet for købet i det land, hvor købet relativamente aos vícios e defeitos de fabrico e/ou do material blev foretaget, dækket af en juridisk garanti med hensyn til utilizado.
  • Seite 91 SV - GARANTIBETINGELSER NO - GARANTI Denna apparat täcks av en garanti som överensstämmer Dette apparatet er dekket av en juridisk garanti i henhold til med gällande lagar i landet där apparaten inköps och gäller gjeldende lover og forskrifter i brukerlandet på det tidspunkt defekter och fel vid tillverkningen och/eller i det använda som kjøpet ble foretatt.
  • Seite 92 FI - TAKUUEHDOT PL - WARUNKI GWARANCJI Tämän laitteen kattaa hankintamaassa ostopäivänä Niniejsze urządzenie objęte jest gwarancją prawną, zgodnie voimassa olevien lakien ja normien mukainen takuu koskien z przepisami i normami obowiązującymi w danym państwie w dniu zakupu, pokrywającą wady i usterki fabryczne i/lub materiaali- ja/ tai valmistusvikoja.
  • Seite 93 CS - PODMÍNKY ZÁRUKY HU - JÓTÁLL ÁSI FELTÉTELEK Tento přístroj podléhá zákonné záruce v souladu se zákony A készülékre az eladás idöpontjában érvényben lévõ, az adott a normami platnými ke dni jeho zakoupení v zemi, kde byl ország törvénye által elõírt jótállás vonatkozik. A garancia zakoupen.
  • Seite 94 RO - GARANŢIA EL - ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Acest aparat beneficiază de garanţie legală conform legilor şi Η συσκευή αυτή καλύπτεται με τη νόμιμη εγγύηση βάσει normelor în vigoare la data şi în tara în care a fost achiziţionat, των νόμων και των κανόνων που ισχύουν στη χώρα αγοράς în ceea ce priveşte viciile şi defectele de fabricaţie şi/sau κατά...
  • Seite 95 TR - GARANTI SARTL ARI RU - УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ Bu cihaz, satın alındığı ülkede satış tarihinde yürürlükte olan Насосный агрегат имеет гарантию от всех дефектов yasa ve standartlara göre üretim ve/veya malzeme hatalarından изготовления в соответствии с законами и нормами, meydana gelebilecek arızalara karşı...
  • Seite 98 12 13 App 1: 50 HZ Hmax [m] Evotronic 350...
  • Seite 99 TR - Ürünün ilgili direktiflere uygunluğunu, bu konuda sorumluluğun yalnızca tarafımıza ait olduğunu beyan ederiz. RU - Заявляем под свою исключительную ответственность, что продукция соответствует указанным директивам EVOTRONIC 350 IT Altri documenti normativi EN Other normative documents FR Autres documents...
  • Seite 100 PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l Avenue de Sevelin 18, 1004 Lausanne, Switzerland...

Inhaltsverzeichnis