Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PinCode Online
DE | Kurzanleitung
EN | Instruction Leaflet
FR | Notice d'accompagnement
NL | Bijsluiter
IT | Foglio di istruzioni
DA | Hurtig Referencevejledning
SW | Snabbguide
ST10.08007M
09.2018

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Simons Voss Technologies PinCode Online

  • Seite 1 PinCode Online DE | Kurzanleitung EN | Instruction Leaflet FR | Notice d'accompagnement NL | Bijsluiter IT | Foglio di istruzioni DA | Hurtig Referencevejledning SW | Snabbguide ST10.08007M 09.2018...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis deutsch..............english..............français..............nederlands............italiano..............dansk ..............svensk ..............
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............ 4 Sicherheitshinweise ..................  5 Konfiguration .....................  8 Master-PIN ändern................ 8 User-PIN-Länge festlegen .............. 9 Auslieferungszustand setzen ............ 10 Programmierung .................. 12 Montage .................... 13 Bedienung .................... 14 Batteriewechsel .................. 16 Batterietest .................. 18 Signalisierungen .................. 19 Technische Daten .................. 22 10 Hilfe &...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Mit Hilfe der MobileKey PinCode-Tastatur können Schlösser über die Eingabe einer berechtigten User-PIN betätigt werden (siehe Kapitel Bedienung [} 14]). Dafür muss die Master-PIN geändert und mindes- tens eine User-PIN zugewiesen werden. Die PinCode-Tastatur kann mit Hilfe der MobileKey Web-App pro- grammiert werden.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    2 Sicherheitshinweise WARNUNG Versperrter Zugang Durch fehlerhaft montierte und/oder programmierte Komponenten kann der Zugang durch eine Tür versperrt werden. Für Folgen fehler- hafter Installation, wie versperrter Zugang zu verletzten oder gefähr- deten Personen, Sachschäden oder anderen Schäden haftet die Si- monsVoss Technologies GmbH nicht! VORSICHT Feuergefahr durch Batterien...
  • Seite 6 ACHTUNG Beschädigungen durch Stöße Mechanische Einwirkungen können die PinCode-Tastatur beschädi- gen. a) Achten Sie darauf, dass die PinCode-Tastatur nicht verschmutzt oder verkratzt wird. b) Setzen Sie die PinCode-Tastatur keinen starken Stößen aus. ACHTUNG Master-PIN-Verlust Die Master-PIN ist zentraler Bestandteil des Sicherheitskonzepts der PinCode-Tastatur.
  • Seite 7 HINWEIS Änderungen bzw. technische Weiterentwicklungen können nicht aus- geschlossen und ohne Ankündigung umgesetzt werden. HINWEIS Diese Dokumentation wurde nach bestem Wissen erstellt. Fehler kön- nen dennoch nicht ausgeschlossen werden. Die SimonsVoss Techno- logies GmbH haftet in diesem Fall nicht. HINWEIS Sollten Abweichungen von Inhalten in Fremdsprachenversionen der Dokumentation bestehen, gilt im Zweifelsfalle das deutsche Original.
  • Seite 8: Konfiguration

    3 Konfiguration HINWEIS Abbruch von Aktionen Alle Aktionen können abgebrochen, indem keine weiteren Eingaben getätigt werden. Nach einer Wartezeit bricht die PinCode-Tastatur die Aktion ab. Master-PIN ändern Dieser Schritt muss nur ausgeführt werden, wenn noch keine neue Master-PIN einprogrammiert wurde. Erst nach Änderung der Master- PIN kann mit der Konfiguration begonnen werden! Es ist jederzeit möglich, die Master-PIN wieder zu ändern.
  • Seite 9: User-Pin-Länge Festlegen

    ð Die neue Master-PIN muss aus 8 Zeichen bestehen und darf nicht mit 0 beginnen. d) Geben Sie die neue Master-PIN zur Wiederholung ein. ð PinCode-Tastatur piept und blinkt zweimal kurz grün. ð Die Master-PIN wurde erfolgreich geändert. ACHTUNG Master-PIN-Verlust Die Master-PIN ist zentraler Bestandteil des Sicherheitskonzepts der PinCode-Tastatur.
  • Seite 10: Auslieferungszustand Setzen

    a) Geben Sie 0 ein. b) Geben Sie die Master-PIN ein. ð PinCode-Tastatur piept und blinkt zweimal kurz grün. c) Geben Sie die Länge der User-PIN ein - z.B. 4 für eine 4-stellige User-PIN. ð PinCode-Tastatur piept und blinkt zweimal kurz grün. ð...
  • Seite 11 b) Geben Sie die Master-PIN ein. ð PinCode-Tastatur piept und blinkt zweimal kurz grün. ð Auslieferungszustand gesetzt. HINWEIS Wenn sich die PinCode-Tastatur bereits im Auslieferungszustand be- findet, kann sie nicht erneut in den Auslieferungszustand gesetzt wer- den. In diesem Fall wird der Vorgang mit einem langen roten Blinken und Piepen abgebrochen.
  • Seite 12: Programmierung

    4 Programmierung Die Programmierung der PinCode-Tastatur erfolgt in der MobileKey Web-App (https://app.my-mobilekey.com). SimonsVoss Technologies GmbH...
  • Seite 13: Montage

    5 Montage Die PinCode-Tastatur kann über das beiliegende Montagematerial be- festigt werden. – Für eine einfache und schnelle Montage kann die PinCode-Tas- tatur direkt über das beiliegende Spezialklebepad angebracht werden. – Für eine sichere Montage wird die Verwendung der beiliegenden Schrauben empfohlen.
  • Seite 14: Bedienung

    6 Bedienung HINWEIS Damit die PinCode-Tastatur Signale über das Netzwerk an ein ver- netztes Schloss senden kann, müssen sowohl PinCode-Tastatur als auch das Schloss über eine stabile Netzwerkverbindung verfügen. HINWEIS Abbruch von Aktionen Alle Aktionen können abgebrochen, indem keine weiteren Eingaben getätigt werden.
  • Seite 15 Bei korrekter User-PIN-Länge quittiert die PinCode-Tastatur die richtige User-PIN-Länge. Details dazu siehe Signalisierungen [} 19]. Die PinCode-Tastatur sendet die eingegebene User-PIN über das Netzwerk an die SmartBridge. Die PinCode-Tastatur gibt bei erfolgreichem Empfang durch die SmartBridge eine positive Quittierung aus. Details dazu siehe Si- gnalisierungen [} 19].
  • Seite 16: Batteriewechsel

    7 Batteriewechsel Um die Batterien zu wechseln, muss das Gehäuse der PinCode-Tas- tatur geöffnet werden. Hierfür wird ein Torx-Schraubendreher vom Typ "TX6" (nicht im Lieferumfang enthalten) benötigt! ACHTUNG Beschädigung der Elektronik durch Flüssigkeiten oder statische Entladung Elektronik/Bauteile nicht berühren oder mit Öl, Farbe, Feuchtigkeit, Laugen und Säuren in Verbindung bringen! HINWEIS Bei einem Batteriewechsel die Kontakte der neuen Batterien nicht mit...
  • Seite 17 ACHTUNG Herausspringen durch Federspannung der Klammern Die Klammern stehen unter Spannung. Sie können beim Lösen her- ausspringen und verlorengehen. d) Entfernen Sie die Batterie. e) Entfernen Sie auf diese Weise auch alle anderen Batterien. HINWEIS Alle Batterien werden etwa gleich entladen. Tauschen Sie deshalb al- le Batterien gleichzeitig.
  • Seite 18: Batterietest

    i) Schrauben Sie die beiden Schrauben im Gehäuseboden wieder vollständig hinein. ð Batterien sind gewechselt. Sehen Sie dazu auch 2 Signalisierungen [} 19] Batterietest Führen Sie nach jedem Batteriewechsel einen Batterietest durch. Da- mit stellen Sie sicher, dass die eingesetzten Batterien voll funktionsfä- hig sind.
  • Seite 19: Signalisierungen

    8 Signalisierungen LED-Farbe LED-Blin- Summer Ereignis Erklärung Power „On“ Reset nach Reset Batterie- wechsel, Batterien nicht in Ord- nung Fehler Fehler auf- getreten User-PIN- Länge der Länge falsch eingegebe- nen User- PIN nicht korrekt User-PIN Eingegebe- nicht emp- ne User-PIN fangen nicht von SmartBridge...
  • Seite 20 LED-Farbe LED-Blin- Summer Ereignis Erklärung Betriebsmo- dus, Batteri- en in Ord- nung Grün Master-PIN Master-PIN geändert erfolgreich geändert Pinlänge ge- Länge der ändert User-PIN er- folgreich ge- ändert User-PIN Eingegebe- empfangen ne User-PIN von Smart- Bridge emp- fangen User-PIN- Länge der Länge kor- eingegebe- rekt...
  • Seite 21 LED-Farbe LED-Blin- Summer Ereignis Erklärung Batteriewar- Batterien nung 2 sehr schwach Orange Batteriewar- Batterien nung 1 schwach Grün Volle Kapa- Batterien voll zität Batterie „ok“ Batterien in Ordnung Tab. 2: Batterietest SimonsVoss Technologies GmbH...
  • Seite 22: Technische Daten

    9 Technische Daten PinCode-Tastatur Batterien: 4 x 3 V Lithium Typ CR 2032 (Sony, Pa- nasonic, Varta) Bei einem Batteriewechsel immer alle 4 Batterien durch neue, zugelassene Mar- kenbatterien ersetzen! Batterielebensdauer: Bis zu 500.000 Betätigungen oder bis zu 12 Jahren Stand-By Abmessungen in mm: 96 x 96 x 14 Schutzklasse:...
  • Seite 23: Hilfe & Kontakt

    10 Hilfe & Kontakt Infomaterial/Dokumente Detaillierte Informationen zum Betrieb und zur Konfiguration, (EU-/ EG-)Konformitätserklärungen und weitere Dokumente finden Sie auf der SimonsVoss-Homepage (www.simons-voss.com) im Supportbe- reich unter Infomaterial/Dokumente. Informationen zur Entsorgung – Entsorgen Sie das Gerät (PinCode-Tastatur) nicht mit dem Haus- müll, sondern gemäß...
  • Seite 24 Hotline Bei technischen Fragen hilft Ihnen die SimonsVoss Service-Hotline unter +49 (0) 89 99 228 333 (Anruf in das deutsche Festnetz, Kosten variieren je nach Anbieter). E-Mail Sie möchten uns lieber eine E-Mail schreiben? support@simons-voss.com Informationen und Hilfestellungen zu SimonsVoss-Produkten finden Sie auf der SimonsVoss-Homepage (www.simons-voss.com) im Sup- portbereich unter FAQ.
  • Seite 25 Contents Intended use.....................  26 Safety instructions ..................  27 Configuration ...................  30 Changing the master PIN.............. 30 Determining the PIN length .............. 31 Set to storage mode................. 32 Programming ...................  34 Installation .................... 35 Operation .................... 36 Battery replacement ................ 38 Battery test .................. 40 Signals ......................
  • Seite 26: Intended Use

    1 Intended use Use the PIN code keypad MobileKey to operate locking devices by entering an authorised User PIN (see section on Operation [} 36]). You need to change the Master PIN and assign a User PIN to do so. You can programme the PIN code keypad using the MobileKey web app.
  • Seite 27: Safety Instructions

    2 Safety instructions WARNING Blocked access Access through a door may be blocked due to incorrectly fitted or in- correctly programmed components. SimonsVoss Technologies GmbH is not liable for the consequences of incorrect installation, such as physical damage or any other losses, or blocked access to injured persons or those at risk.
  • Seite 28 ATTENTION Damage due to impact Mechanical impact may damage the PIN code keypad. a) Ensure that you do not get the PIN code keypad dirty or scratch b) Do not expose the PIN code keypad to any strong impacts. ATTENTION Master PIN loss The Master PIN is an essential, integral part of the PIN code keypad security concept.
  • Seite 29 IMPORTANT This documentation has been compiled based on the best knowledge available to us. Nevertheless, errors cannot be ruled out. SimonsVoss Technologies GmbH is not liable in such cases. IMPORTANT Should there be differences in the content of other language versions of this documentation, the German version applies in cases of doubt.
  • Seite 30: Configuration

    3 Configuration IMPORTANT Cancellation of actions All actions can be cancelled by not making any further inputs. The PIN code keypad will cancel the action after a waiting period. Changing the master PIN You only need to carry out this step if no new Master PIN has been programmed yet.
  • Seite 31: Determining The Pin Length

    d) Enter the new Master PIN again. ð PIN code keypad beeps and flashes green briefly twice. ð The Master PIN has been successfully changed. ATTENTION Master PIN loss The Master PIN is an essential, integral part of the PIN code keypad security concept.
  • Seite 32: Set To Storage Mode

    ð PIN code keypad beeps and flashes green briefly twice. c) Enter the length of the User PIN – e.g. 4 for a 4-digit User PIN. ð PIN code keypad beeps and flashes green briefly twice. ð The User PIN length has been successfully changed. Set to storage mode IMPORTANT If the PIN code keypad is to be used in a different MobileKey system,...
  • Seite 33 IMPORTANT If the PIN code keypad is already in storage mode, it cannot be set to storage mode again. In such a case, the process will be interrupted with a red flashing light and beeping for a long time. SimonsVoss Technologies GmbH...
  • Seite 34: Programming

    4 Programming The PIN code keypad is programmed in the MobileKey web app (ht- tps://app.my-mobilekey.com). SimonsVoss Technologies GmbH...
  • Seite 35: Installation

    5 Installation The PIN code keypad can be installed using the supplied installation accessories. – You can use the enclosed special adhesive pad to attach the PIN code keypad, making installation quick and easy. – We recommend using the supplied screws to secure the compon- ent.
  • Seite 36: Operation

    6 Operation IMPORTANT Both the PIN code keypad and the lock must have a stable network connection, so that the PIN code keypad can send signals to the net- worked lock via the network. IMPORTANT Cancellation of actions All actions can be cancelled by not making any further inputs. The PIN code keypad will cancel the action after a waiting period.
  • Seite 37 The PIN code keypad sends a feedback signal accepting the User PIN length if the right User PIN length has been entered. See Signals [} 41] for more details. The PIN code keypad transmits the User PIN entered to the SmartBridge via the network. The PIN code keypad emits a positive feedback signal if the SmartBridge receives the PIN successfully.
  • Seite 38: Battery Replacement

    7 Battery replacement The PIN code keypad housing must be open to replace the batteries. You will need a "TX6" Torx screwdriver (not included in the supply package) to do so. ATTENTION Damage to the electronics due to fluids or static discharge Do not touch electronics/components;...
  • Seite 39 d) Remove the battery. e) Remove all other batteries in the same way. IMPORTANT All batteries will have discharged to roughly the same level. You there- fore need to replace all batteries at the same time. f) Insert the batteries with the positive terminal pointing upwards (Sony, Panasonic or Varta CR2032 batteries [3 V]).
  • Seite 40: Battery Test

    2 Signals [} 41] Battery test Perform a battery test every time that you replace the batteries. This way, you ensure that the batteries used are fully functional. a) Enter 000 000 1. ð PIN code keypad signals the battery level (see Signals [} 41]). SimonsVoss Technologies GmbH...
  • Seite 41: Signals

    8 Signals LED colour LED flash- Buzzer Event Explanation Power-on re- Reset after battery re- placement – batteries not Error Error oc- curred User PIN Length of the length incor- User PIN rect entered not correct User PIN not Entered received User PIN not received by...
  • Seite 42 LED colour LED flash- Buzzer Event Explanation operating mode – bat- teries OK Green Master PIN Master PIN changed successfully changed PIN length Length of the changed User PIN successfully changed User PIN re- Entered ceived User PIN re- ceived by SmartBridge User PIN Length of the...
  • Seite 43 LED colour LED flash- Buzzer Event Explanation Orange Battery Low battery Warning 1 Green Full capacity Batteries fully charged Battery "OK" Batteries OK Tab. 2: Battery test SimonsVoss Technologies GmbH...
  • Seite 44: Technical Specifications

    9 Technical specifications PIN code keypad Batteries: 4 x 3 V lithium, type CR 2032 (Sony, Panasonic, Varta) Always replace all four batteries with new, approved, brand-name batteries when changing them. Battery life: up to 500,000 lock operations or up to 12 years on standby Dimensions in mm: 96 x 96 x 14...
  • Seite 45: Help & Contact

    10 Help & Contact Information material/documents You will find detailed information on operating and configuration, (EU) declarations of conformity and other documents under Informative Ma- terial/Documents in the Support section on the SimonsVoss website at (www.simons-voss.com). Information on disposal – Do not dispose the device (PinCode-Tastatur) in the household waste.
  • Seite 46 Email You may prefer to send us an email. support@simons-voss.com FAQs You will find information and help for SimonsVoss products under FAQ in the Support section on the SimonsVoss website (www.simons- voss.com). SimonsVoss Technologies GmbH Feringastrasse 4 85774 Unterföhring Germany SimonsVoss Technologies GmbH...
  • Seite 47 Tables des matières Utilisation conforme ................ 48 Précautions de sécurité ................ 49 Configuration ...................  52 Modification du Master-PIN.............. 52 Définir la longueur du User-PIN ............ 53 Remise à l’état de livraison .............. 54 Programmation .................. 56 Montage .................... 57 Commande .................... 58 Remplacement des piles .................  60 Test des piles ................... 62 Signalisations ..................
  • Seite 48: Utilisation Conforme

    1 Utilisation conforme À l'aide du Clavier PinCode, MobileKey, les serrures peuvent être ac- tionnées via la saisie d'un User-PIN autorisé (voir chapitre Commande [} 58]). Pour ce faire, le Master-PIN doit être modifié et au moins un User-PIN affecté. Le Clavier PinCode peut être programmé à l’aide de l'application Web MobileKey.
  • Seite 49: Précautions De Sécurité

    2 Précautions de sécurité AVERTISSEMENT Accès bloqué Des composants mal installés et/ou mal programmés peuvent bloquer un accès au niveau d’une porte. SimonsVoss Technologies GmbH dé- cline toute responsabilité pour les conséquences résultant du blocage de l'accès, les dommages aux biens ou aux personnes et autres dom- mages ! ATTENTION Risque d’incendie dû...
  • Seite 50 ATTENTION Dommages à la suite de coups Les pressions mécaniques peuvent endommager le Clavier PinCode. a) Veillez à ce que le Clavier PinCode ne soit pas sali ou rayé. b) Ne jamais exposer le Clavier PinCode à des chocs violents. ATTENTION Perte du Master-PIN Le Master-PIN est un composant central du concept de sécurité...
  • Seite 51 REMARQUE Cette documentation a été préparée avec soin. Des erreurs ne peuvent toutefois pas être exclues. SimonsVoss Technologies GmbH décline toute responsabilité sur ce point. REMARQUE Si le contenu de la documentation devait varier en fonction des ver- sions en langues étrangères, alors la version originale en allemand reste la seule pertinente en cas de doutes.
  • Seite 52: Configuration

    3 Configuration REMARQUE Interruption d'actions Toutes les actions peuvent être interrompues en arrêtant de faire d'autres saisies. Après un certain temps, la Clavier PinCode stoppe l'action. Modification du Master-PIN Cette étape doit être effectuée lorsqu'aucun nouveau Master-PIN n'a encore été programmé. Ce n'est qu'après avoir modifié le Master-PIN que la configuration peut démarrer ! Il est possible de modifier le Mas- ter-PIN à...
  • Seite 53: Définir La Longueur Du User-Pin

    ð Le nouveau Master-PIN doit contenir au moins 8 symboles et il ne doit pas commencé par 0. d) Répétez le nouveau Master-PIN. ð Clavier PinCode émet un son et clignote deux fois vert. ð Le Master-PIN a été modifié avec succès. ATTENTION Perte du Master-PIN Le Master-PIN est un composant central du concept de sécurité...
  • Seite 54: Remise À L'état De Livraison

    b) Saisissez le Master-PIN. ð Clavier PinCode émet un son et clignote deux fois vert. c) Saisissez la longueur du User-PIN - par ex. 4 pour un User-PIN de 4 caractères. ð Clavier PinCode émet un son et clignote deux fois vert. ð...
  • Seite 55 ð État de livraison remis. REMARQUE Lorsque le Clavier PinCode se trouve déjà à l’état de livraison, il ne peut alors pas être remis une nouvelle fois à l’état de livraison. Dans ce cas, la procédure sera interrompue avec un clignotement rouge et un bip.
  • Seite 56: Programmation

    4 Programmation La programmation du Clavier PinCode est effectuée dans l’application Web MobileKey (https://app.my-mobilekey.com). SimonsVoss Technologies GmbH...
  • Seite 57: Montage

    5 Montage La Clavier PinCode peut être fixée à l'aide du matériel de montage li- vré. – Pour un montage plus simple et plus rapide, la Clavier PinCode peut directement être fixée sur le support adhésif spécial fourni. – Pour un montage sûr, il est recommandé d'utiliser les vis four- nies.
  • Seite 58: Commande

    6 Commande REMARQUE Afin que le Clavier PinCode puisse émettre des signaux vers une ser- rure en réseau via le réseau, le Clavier PinCode mais aussi la serrure doivent diposer d’une connexion réseau stable. REMARQUE Interruption d'actions Toutes les actions peuvent être interrompues en arrêtant de faire d'autres saisies.
  • Seite 59 Lorsque la longueur du User-PIN est correcte, le Clavier PinCode consigne la longueur correcte du User-PIN. Pour plus d’informa- tions, voir Signalisations [} 63]. Le Clavier PinCode envoie le User-PIN saisi via le réseau au SmartBridge. Le Clavier PinCode envoie un compte-rendu positif lors de la ré- ception réussie par le SmartBridge.
  • Seite 60: Remplacement Des Piles

    7 Remplacement des piles Pour remplacer les piles, le boîtier de la Clavier PinCode doit être ou- vert. Pour ce faire, le tournevis Torx de type « TX6 » (non compris dans la livraison) est nécessaire ! ATTENTION Endommagement de l’électronique par des liquides ou décharge- ment statique Ne pas mettre l'électronique/les pièces en contact avec de l'huile, de la peinture, de l'humidité, des solutions alcalines ou des acides.
  • Seite 61 ATTENTION Expulsion en raison de la tension des brides de fixation Les brides de fixation sont sous tension. Elles peuvent sauter et se perdre lors du desserrage. d) Retirez la pile. e) Retirez toutes les autres piles de la même manière. REMARQUE Toutes les piles auront à...
  • Seite 62: Test Des Piles

    i) Vissez entièrement les deux vis dans le fond du boîtier. ð Les piles sont remplacées. Voir également sur ce point 2 Signalisations [} 63] Test des piles Effectuez un test après chaque remplacement des piles. Ainsi, vous être certain que les piles utilisées sont en état de fonctionnement. a) Saisissez 000 000 1.
  • Seite 63: Signalisations

    8 Signalisations Couleurs de Clignote- Vibrateur Évènement Explication la LED ment de la Rouge Power Réinitialisa- « On » Re- tion après le remplace- ment des piles, pro- blème au ni- veau des piles Erreur Une erreur est survenue Longueur du La longueur User-PIN in- du User-PIN correcte...
  • Seite 64 Couleurs de Clignote- Vibrateur Évènement Explication la LED ment de la Power Réinitialisa- « On » Re- tion à l'état de fonction- nement après le remplace- ment des piles, aucun problème au niveau des piles Vert Master-PIN Master-PIN modifié modifié avec succès Longueur du Longueur du PIN modifiée...
  • Seite 65 Couleurs de Clignote- Vibrateur Évènement Explication la LED ment de la Longueur du La longueur User-PIN du User-PIN correcte saisi est cor- recte Tab. 1: Signaux généraux Couleurs de Clignote- Vibrateur Évènement Explication la LED ment de la Rouge Alerte des Piles très dé- piles 2 chargées...
  • Seite 66: Données Techniques

    9 Données techniques Clavier PinCode Piles : 4 x 3 V Lithium type CR 2032 (Sony, Pa- nasonic, Varta) Lors d'un changement des piles, toujours remplacer les 4 piles par des piles neuves et des marques autorisées ! Durée de vie des piles : Jusqu'à...
  • Seite 67: Aide & Contact

    10 Aide & Contact Documentation/documents Les informations détaillées concernant le fonctionnement et la confi- guration, les déclarations de conformité (UE/CE) ainsi que d’autres documents peuvent être consultés sur la page d'accueil de Simons- Voss (www.simons-voss.com) dans la section Assistance sous Docu- mentation/Documents.
  • Seite 68 Hotline En cas de questions techniques, contactez la Hotline SimonsVoss au +49 (0) 89 99 228 333 (appel vers le réseau fixe allemand, coût va- riable en fonction de l'opérateur). E-mail Vous préférez nous envoyer un e-mail ? support@simons-voss.com Les informations et aides relatives aux produits SimonsVoss peuvent être consultées sur la page d'accueil de SimonsVoss (www.simons- voss.com) dans la section Assistance sous FAQ.
  • Seite 69 Inhoudsopgave Beoogd gebruik .................. 70 Veiligheidsinstructies................ 71 Configuratie.................... 74 Master-PIN aanpassen .............. 74 Lengte van de user-Pin bepalen ............ 75 Toestand bij uitlevering instellen ............ 76 Programmering .................. 78 Montage .................... 79 Bediening .................... 80 Batterijvervanging ...................  82 Batterijtest .................. 84 Signalen .................... 85 Technische gegevens ................
  • Seite 70: Beoogd Gebruik

    1 Beoogd gebruik Met behulp van de MobileKey PinCode-toetsenbord kunnen sloten via het invoeren van een bevoegde User-PIN worden bediend (zie hoofd- stuk Bediening [} 80]). Hiervoor moet de Master-PIN worden gewij- zigd en minstens één User-PIN worden toegewezen. De PinCode-toetsenbord kan met behulp van de MobileKey internet- app geprogrammeerd worden.
  • Seite 71: Veiligheidsinstructies

    2 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Geblokkeerde toegang Door foutief geïnstalleerde en/of geprogrammeerde componenten kan de doorgang door een deur geblokkeerd zijn. Voor gevolgen van fou- tieve installatie, zoals een geblokkeerde toegang tot gewonden of per- sonen in gevaar, materiële of andere schade, is SimonsVoss Techno- logies GmbH niet aansprakelijk.
  • Seite 72 LET OP Beschadigingen door stoten Mechanische inwerking kan de PinCode-toetsenbord beschadigen. a) Let erop dat de PinCode-toetsenbord niet vuil wordt en geen krassen oploopt. b) Stel de PinCode-toetsenbord niet bloot aan sterke stoten. LET OP Master-PIN-verlies De Master-PIN is een centraal bestanddeel van het veiligheidsconcept van de PinCode-toetsenbord.
  • Seite 73 AANWIJZING Aanpassingen of nieuwe technische ontwikkelingen kunnen niet uitge- sloten worden en worden gerealiseerd zonder aankondiging. AANWIJZING Deze documentatie is naar eer en geweten vervaardigd. Niettemin kunnen we fouten niet uitsluiten. De SimonsVoss Technologies GmbH is in dit geval niet aansprakelijk. AANWIJZING Indien afwijkingen van de inhoud in vertaalde versies van de docu- mentatie optreden, geldt in geval van twijfel de tekst van het Duitse...
  • Seite 74: Configuratie

    3 Configuratie AANWIJZING Annuleren van handelingen Elke handeling kan worden geannuleerd door verder niets meer in te voeren. Na een wachttijd annuleert de PinCode-toetsenbord de han- deling. Master-PIN aanpassen Deze stap hoeft alleen te worden uitgevoerd als er nog geen nieuwe Master-PIN werd geprogrammeerd.
  • Seite 75: Lengte Van De User-Pin Bepalen

    ð De nieuwe Master-PIN moet uit 8 tekens bestaan en mag niet met een 0 beginnen. d) Voer vervolgens de nieuwe Master-PIN als herhaling in. ð PinCode-toetsenbord piept en knippert twee keer kort groen. ð De Master-PIN is met succes aangepast. LET OP Master-PIN-verlies De Master-PIN is een centraal bestanddeel van het veiligheidsconcept...
  • Seite 76: Toestand Bij Uitlevering Instellen

    a) Voer 0 in. b) Voer de Master-PIN in. ð PinCode-toetsenbord piept en knippert twee keer kort groen. c) Voer de lengte van de User-PIN in – bijv. 4 voor een User-PIN met 4 posities. ð PinCode-toetsenbord piept en knippert twee keer kort groen. ð...
  • Seite 77 ð PinCode-toetsenbord piept en knippert twee keer kort groen. ð Toestand bij uitlevering ingesteld. AANWIJZING Wanneer de PinCode-toetsenbord zich al in de toestand bij uitlevering bevindt, kan deze toestand niet opnieuw worden ingesteld. In dit geval wordt de procedure geannuleerd met een langdurig rood knipperen en een piepsignaal.
  • Seite 78: Programmering

    4 Programmering De programmering van de PinCode-toetsenbord gebeurt in de Mobile- Key internet-app (https://app.my-mobilekey.com). SimonsVoss Technologies GmbH...
  • Seite 79: Montage

    5 Montage De PinCode-toetsenbord kan worden bevestigd met het meegelever- de montagemateriaal. – Voor een eenvoudige en snelle montage kan de PinCode-toet- senbord direct met de meegeleverde speciale plakstrook worden aangebracht. – Voor een veilige aanbrenging wordt het gebruik van de meegele- verde schroeven aanbevolen.
  • Seite 80: Bediening

    6 Bediening AANWIJZING Om te zorgen dat de PinCode-toetsenbord signalen via het netwerk kan verzenden aan een slot in het netwerk moeten zowel PinCode- toetsenbord alsook het slot beschikken over een stabiele netwerkver- binding. AANWIJZING Annuleren van handelingen Elke handeling kan worden geannuleerd door verder niets meer in te voeren.
  • Seite 81 bij correcte lengte van de User-PIN geeft de PinCode-toetsen- bord de juiste lengte van deUser-PIN vrij. Details hierover zijn te vinden in Signalen [} 85]. De PinCode-toetsenbord geeft de ingevoerde User-PIN via het netwerk door aan de SmartBridge. De PinCode-toetsenbord geeft bij geslaagde ontvangst door de SmartBridge een positieve bevestiging.
  • Seite 82: Batterijvervanging

    7 Batterijvervanging Om de batterijen te vervangen, moet de behuizing van de PinCode- toetsenbord worden geopend. Hiervoor is een Torx-schroevendraaier type "TX6" nodig (niet meegeleverd)! LET OP Beschadiging van de elektronica door vloeistoffen of statische ontlading Elektronica en componenten niet aanraken of met olie, verf, vocht, bij- tende substanties of zuren in verbinding brengen! AANWIJZING Bij een vervanging van de batterijen mogen de contacten van de nieu-...
  • Seite 83 LET OP Door de gespannen veer van de klemmen springt hij nu naar bui- ten. De klemmen zijn gespannen. Ze kunnen bij het losmaken naar buiten springen en kwijt raken. d) Verwijder de batterij. e) Verwijder op dezelfde manier ook de andere batterijen. AANWIJZING Alle batterijen worden ongeveer in gelijke mate verbruikt.
  • Seite 84: Batterijtest

    i) Schroef de twee schroeven in de bodem van de behuizing weer volledig vast. ð De batterijen zijn vervangen. Zie hiervoor ook 2 Signalen [} 85] Batterijtest Voer na elke vervanging van de batterij(en) een batterijtest uit. Hier- mee waarborgt u dat de geplaatste batterijen compleet naar behoren functioneren.
  • Seite 85: Signalen

    8 Signalen LED-kleur LED knippe- Buzzer Gebeurtenis Toelichting Rood Power-On Reset na Reset batterijver- vanging, bat- terijen niet in orde Fout Er is een fout ontstaan Lengte User- De lengte PIN verkeerd van de inge- voerde User- PIN is niet correct User-PIN De ingevoer-...
  • Seite 86 LED-kleur LED knippe- Buzzer Gebeurtenis Toelichting de bedrijfs- modus, bat- terijen in or- Groen Master-PIN Master-PIN gewijzigd met succes gewijzigd Lengte van De lengte de pincode van de User- aangepast PIN is met succes aan- gepast User-PIN De ingevoer- ontvangen de User-PIN is door de SmartBridge...
  • Seite 87 LED-kleur LED knippe- Buzzer Gebeurtenis Toelichting Rood Batterij- Batterijen alarm 2 zeer zwak Oranje Batterij- Batterijen alarm 1 zwak Groen Volle capaci- Batterijen vol teit Batterij "OK" Batterijen in orde Tab. 2: Batterijtest SimonsVoss Technologies GmbH...
  • Seite 88: Technische Gegevens

    9 Technische gegevens PinCode-toetsenbord Batterijen: 4 x 3 V Lithium type CR 2032 (Sony, Pa- nasonic, Varta) Bij vervanging moeten altijd alle 4 de bat- terijen worden vervangen door nieuwe, toegelaten merkbatterijen! Levensduur van batterijen: Tot max. 500.000 activeringen of maxi- maal 12 jaar stand-by Afmetingen in mm: 96 x 96 x 14...
  • Seite 89: Hulp & Contact

    10 Hulp & contact Informatiemateriaal/documenten Gedetailleerde informatie over het gebruik en de configuratie, (EU/ EG)-conformiteitsverklaringen en overige documenten kunt u vinden op de homepage van SimonsVoss (www.simons-voss.com) in het me- nupunt Support, onder informatiemateriaal/documenten. Informatie over verwijdering – Voer het apparaat (PinCode-Tastatur) niet af als huishoudelijk af- val, maar overeenkomstig de Europese Richtlijn 2012/19/EU bij een gemeentelijke inzamelpunt voor speciaal elektrotechnisch af- val.
  • Seite 90 Hotline Bij technische vragen is de SimonsVoss Service Hotline u graag van dienst onder +49 (0) 89 99 228 333 (telefoongesprek in het vaste Duit- se telefoonnet, kosten afhankelijk van de aanbieder). E-mail Schrijft u ons liever een e-mail? support@simons-voss.com Informatie en hulp voor producten van SimonsVoss vindt u op de ho- mepage van SimonsVoss (www.simons-voss.com) in het menu Sup- port onder FAQ.
  • Seite 91 Sommario Uso conforme...................  92 Avvisi di sicurezza ...................  93 Configurazione.................. 96 Modifica del Master-PIN.............. 96 Definizione della lunghezza dello User-PIN ........ 97 Impostare lo stato iniziale .............. 98 Programmazione.................. 100 Montaggio.................... 101 Comando .................... 102 Sostituzione delle batterie .............. 104 Test batterie ................... 106 Segnalazioni ...................
  • Seite 92: Uso Conforme

    1 Uso conforme Tramite il Tastierino PinCode è possibile azionare le chiusure con l'im- missione di uno User PIN autorizzato (vedere capitolo Comando [} 102]). A tale scopo è necessario modificare il Master PIN e asse- gnare almeno uno User PIN. Il Tastierino PinCode può...
  • Seite 93: Avvisi Di Sicurezza

    2 Avvisi di sicurezza AVVISO Accesso bloccato L'errato montaggio e/o l'errata programmazione dei componenti può determinare l'impossibilità di transito attraverso una porta. Simon- sVoss Technologies GmbH declina ogni responsabilità per le conse- guenze di un'errata installazione, quali il mancato accesso a persone ferite o in pericolo, danni materiali o altri tipi di danni.
  • Seite 94 AVVISO Danni dovuti a urti Le sollecitazioni meccaniche possono danneggiare il Tastierino Pin- Code. a) Fare attenzione a non sporcare o graffiare il Tastierino PinCode. b) Non esporre il Tastierino PinCode a forti urti. AVVISO Perdita del Master PIN Il Master PIN è parte integrante del concetto di sicurezza del Tastieri- no PinCode.
  • Seite 95 NOTA La presente documentazione è stata redatta al meglio delle nostre co- noscenze. Non è comunque possibile escludere la presenza di errori. SimonsVoss Technologies GmbH non risponde di questa evenienza. NOTA In presenza di divergenze di contenuto nelle versioni in lingua stranie- ra della documentazione, fa fede l'originale in tedesco.
  • Seite 96: Configurazione

    3 Configurazione NOTA Annullamento di azioni Tutte le azioni possono essere annullate senza ulteriori immissioni. Dopo un tempo di attesa, il Tastierino PinCode annulla l'azione. Modifica del Master-PIN Questo passo va eseguito solo se non è stato ancora programmato un nuovoMaster PIN. Solo dopo la modifica del Master PIN è possibile iniziare la configurazione! È...
  • Seite 97: Definizione Della Lunghezza Dello User-Pin

    ð Il nuovo Master PIN deve essere composto da 8 cifre e non può iniziare con 0. d) Immettere il nuovo Master PIN da ripetere. ð Tastierino PinCode emette un “bip” e lampeggia due volte con lu- ce verde. ð Il Master PIN è stato salvato correttamente. AVVISO Perdita del Master PIN Il Master PIN è...
  • Seite 98: Impostare Lo Stato Iniziale

    NOTA La lunghezza del PIN utente selezionata deve necessariamente corri- spondere alla lunghezza del PIN selezionata nell'applicazione Web MobileKey! Per motivi di sicurezza, la lunghezza deve essere di quat- tro o più cifre. a) Inserire 0. b) Immettere il Master PIN. ð...
  • Seite 99 NOTA Inserire le cifre in successione. Solo al termine dell’inserimento verrà emessa una conferma ottica e acustica. a) Inserire 000 00. b) Immettere il Master PIN. ð Tastierino PinCode emette un “bip” e lampeggia due volte con lu- ce verde. ð...
  • Seite 100: Programmazione

    4 Programmazione La programmazione del Tastierino PinCode avviene nell’app web Mo- bileKey (https://app.my-mobilekey.com). SimonsVoss Technologies GmbH...
  • Seite 101: Montaggio

    5 Montaggio Il Tastierino PinCode può essere fissato con il materiale di montaggio in dotazione. – Per un montaggio rapido e semplice è possibile applicare il Ta- stierino PinCode direttamente con lo speciale dischetto adesivo. – Per un montaggio sicuro, si consiglia l'uso delle viti accluse. Per aprire l’alloggiamento è...
  • Seite 102: Comando

    6 Comando NOTA Affinché il Tastierino PinCode possa inviare segnali a una serratura collegata in rete per mezzo della rete, è necessario che sia il Tastieri- no PinCode, sia la serratura abbiano una connessione stabile alla re- NOTA Annullamento di azioni Tutte le azioni possono essere annullate senza ulteriori immissioni.
  • Seite 103 Il Tastierino PinCode invia loUser PIN immesso a SmartBridge per la valutazione e avvia il seguente processo: Se la lunghezza dello User PIN è corretta, il Tastierino PinCode conferma la lunghezza delloUser PINcorretta. Per ulteriori detta- gli, vedere Segnalazioni [} 107]. Il Tastierino PinCode invia lo User PIN immesso a SmartBridge tramite la rete.
  • Seite 104: Sostituzione Delle Batterie

    7 Sostituzione delle batterie Per sostituire le batterie, bisogna aprire l’alloggiamento del Tastierino PinCode. A tale scopo è necessario un cacciavite Torx di tipo "TX6" (non in dotazione)! AVVISO Danni all’elettronica per fluidi o scarica elettrostatica Non toccare né porre l'elettronica / i componenti a contatto con olio, vernici, umidità, soluzioni alcaline o acidi.
  • Seite 105 d) Rimuovere la batteria. e) Rimuovere tutte le altre batterie in questo modo. NOTA Tutte le batterie si scaricano pressappoco in egual misura. Sostituire quindi tutte le batterie contemporaneamente. f) Inserire le nuove batterie con il polo positivo rivolto verso l'alto (batterie Sony, Panasonic o Varta tipo CR2032 (3V)).
  • Seite 106: Test Batterie

    Test batterie Eseguire un test batterie dopo ogni cambio delle batterie. In questo modo si garantisce il perfetto funzionamento delle batterie utilizzate. a) Inserire 000 000 1. ð Il Tastierino PinCode segnala lo stato batterie (vedere Segnala- zioni [} 107]). SimonsVoss Technologies GmbH...
  • Seite 107: Segnalazioni

    8 Segnalazioni Colore LED Lampeggio Cicalino Evento Spiegazione Rosso G2Smar- Power "On" Reset dopo tHandle digi- Reset la sostituzio- tale 3062 – ne della bat- Fissaggio teria, batterie convenzio- non OK nale con fun- zione 8x G2Smar- G2Smar- Errore Si è verifica- tHandle digi- tHandle digi- to un errore...
  • Seite 108 Colore LED Lampeggio Cicalino Evento Spiegazione convenzio- convenzio- nale con fun- nale con fun- zione 3x zione 3x Power "On" Reset dopo Reset la sostituzio- ne della bat- teria in mo- dalità di fun- zionamento, batterie OK Verde G2Smar- G2Smar- Master PIN Master PIN tHandle digi-...
  • Seite 109 Colore LED Lampeggio Cicalino Evento Spiegazione G2Smar- G2Smar- Lunghezza Lunghezza tHandle digi- tHandle digi- User PIN dello User tale 3062 – tale 3062 – corretta PIN immes- Fissaggio Fissaggio so corretta convenzio- convenzio- nale con fun- nale con fun- zione 1x zione 1x Tab. 1: Segnali generali Colore LED Lampeggio...
  • Seite 110 Colore LED Lampeggio Cicalino Evento Spiegazione Fissaggio Fissaggio convenzio- convenzio- nale con fun- nale con fun- zione 1x zione 1x Tab. 2: Controllo della batteria SimonsVoss Technologies GmbH...
  • Seite 111: Dati Tecnici

    9 Dati tecnici Tastierino PinCode Batterie: 4 x 3 V al litio tipo LCR 2032 (Sony, Pa- nasonic, Varta) In caso di cambio batteria, sostituire sempre tutte e 4 le batterie con batterie di marca nuove e omologate! durata batterie: fino a 500.000 azionamenti o fino a 12 anni in stand-by Dimensioni in mm:...
  • Seite 112: Supporto E Contatti

    10 Supporto e contatti Materiale informativo/Documenti Informazioni dettagliate sul funzionamento e sulla configurazione, le dichiarazioni di conformità (UE/CE) e altri documenti sono disponibili sulla homepage di SimonsVoss (www.simons-voss.com) nell'area as- sistenza alla voce Materiale informativo/Documenti. Informazioni sullo smaltimento – Il dispositivo (PinCode-Tastatur) non va smaltito fra i rifiuti dome- stici, ma conferito presso un centro di raccolta comunale per rifiu- ti elettronici speciali in conformità...
  • Seite 113 Assistenza tecnica In caso di domande tecniche, il servizio di assistenza tecnica di Si- monsVoss è disponibile al numero di telefono +49 (0) 89 99 228 333 (chiamata su rete fissa tedesca, i costi variano a seconda dell'operato- re). E-mail Se si preferisce contattarci via e-mail, scrivere all'indirizzo support@simons-voss.com.
  • Seite 114 Indholdsfortegnelse Anvendelsesområder ................ 115 Sikkerhedsanvisninger .................  116 Konfiguration .................. 119 Ændre Master-PIN ................. 119 Fastlægge længden af bruger-pinkode .......... 120 Sætte fabrikstilstand .............. 121 Programmering .................. 123 Montage .................... 124 Betjening .................... 125 Batteriskifte ....................  127 Batteritest .................. 129 Signalisering .................. 130 Tekniske data .................. 133 10 Hjælp og kontakt..................
  • Seite 115: Anvendelsesområder

    1 Anvendelsesområder Ved hjælp af MobileKey Pinkodetastatur kan låse aktiveres ved brug af en berettiget User-PIN (se kapitel Betjening [} 125]). Til det brug skal Master-PIN ændres og man skal tildele mindst en User-PIN . Pinkodetastatur kan programmeres ved hjælp af MobileKey Web- app’en.
  • Seite 116: Sikkerhedsanvisninger

    2 Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL Spærret adgang Ved forkert monterede og/eller programmerede komponenter kan ad- gangen til en dør spærres. SimonsVoss Technologies GmbH hæfter ikke for følgerne af forkerte installationer såsom spærret adgang til sårede eller personer i fare, tingsskade eller anden skade! FORSIGTIG Brandfare ved batterier Batterierne kan udgøre en brand- eller forbrændingsfare ved forkert...
  • Seite 117 BEMÆRK Tab af Master-PIN Master-PIN er en central bestanddel af sikkerhedskonceptet for Pinko- detastatur. Efter tab af Master-PIN kan der ikke længere foretages ad- ministrative ændringer ved Pinkodetastatur! a) Opbevar Master-PIN sikkert. b) Sørg for at Master-PIN altid kan læses. ADVARSEL Bortskaf batterierne iht.
  • Seite 118 ADVARSEL Hvis der er indholdsmæssige afvigelser i versionerne på fremmed- sprog, gælder den tyske original i tvivlstilfælde. SimonsVoss Technologies GmbH...
  • Seite 119: Konfiguration

    3 Konfiguration ADVARSEL Afbrydelse af handlingerne Alle handlinger kan afbrydes, såfremt ingen yderligere inputs akti- veres. Efter en vis ventetid afbrydes handlingen Pinkodetastatur . Ændre Master-PIN Dette trin må kun udføres, hvis der endnu ikke er indprogrammeret en ny Master-PIN . Konfigurationen kan først påbegyndes efter ændring af Master-PIN! Det er når som helst muligt at ændre Master-PIN igen.
  • Seite 120: Fastlægge Længden Af Bruger-Pinkode

    ð Den nye Master-PIN skal bestå af 8 tegn, og må ikke begyn- de med 0. d) Indtast igen den nye Master-PIN . ð Pinkodetastatur bipper og blinker kort grøn to gange. ð Master-PIN blev korrekt ændret. BEMÆRK Tab af Master-PIN Master-PIN er en central bestanddel af sikkerhedskonceptet for Pinko- detastatur.
  • Seite 121: Sætte Fabrikstilstand

    b) Indtast Master-PIN . ð Pinkodetastatur bipper og blinker kort grøn to gange. c) Indtast længden af User-PIN - f.eks. 4 for en 4-cifret User-PIN. ð Pinkodetastatur bipper og blinker kort grøn to gange. ð User-PINblev korrekt ændret. Sætte fabrikstilstand ADVARSEL Hvis Pinkodetastatur skal anvendes i et andet MobileKey-system, skal Pinkodetastatur ikke kun slettes i web-app’en, men også...
  • Seite 122 ADVARSEL Hvis Pinkodetastatur allerede er i fabrikstilstand, kan den ikke sættes i fabrikstilstand igen. I dette tilfælde bliver processen afbrudt med en lang rød blinken og bippen. SimonsVoss Technologies GmbH...
  • Seite 123: Programmering

    4 Programmering Programmering af Pinkodetastatur sker i MobileKey Web-App’en (htt- ps://app.my-mobilekey.com). SimonsVoss Technologies GmbH...
  • Seite 124: Montage

    5 Montage Pinkodetastatur kan fastgøres med det vedlagte montagemateriale. – For enkel og hurtig montage kan Pinkodetastatur fastklæbes di- rekte over den vedlagte specielle klæbepude. – For en sikker montage anbefales det at benytte de medfølgende skruer. Til det brug kræves en torx-skruetrækker af typen "TX6"...
  • Seite 125: Betjening

    6 Betjening ADVARSEL For at Pinkodetastatur kan sende signaler via netværket til en net- værkskoblet lås, skal både Pinkodetastatur og låsen råde over en sta- bil netværksforbindelse. ADVARSEL Afbrydelse af handlingerne Alle handlinger kan afbrydes, såfremt ingen yderligere inputs akti- veres.
  • Seite 126 Pinkodetastatur sender den indtastede User-PIN via netværket til SmartBridge. Pinkodetastatur udsender en positiv kvittering af korrekt mod- tagelse gennem SmartBridge. Se flere detaljer under Signalise- ring [} 130]. Ved overensstemmelse med den i web-app’en definerede User- PINs aktiveres den netværkskoblede lås via SmartBridge. SimonsVoss Technologies GmbH...
  • Seite 127: Batteriskifte

    7 Batteriskifte For at skifte batterierne skal kabinettet i Pinkodetastatur åbnes. Til det brug kræves en torx-skruetrækker af typen ”TX6” (medfølger ikke ved levering)! BEMÆRK Beskadigelse af elektronikken på grund af fugt eller statisk udladning Elektronik / moduler må ikke berøres og ikke komme i berøring med olie, maling, fugt, lud eller syre.
  • Seite 128 d) Fjern batteriet. e) På denne måde fjernes også alle andre batterier. ADVARSEL Alle batterier aflades nogenlunde ens. Udskift derfor alle batterierne samtidigt. f) Indsæt de nye batterier med pluspolen opad (Sony-, Panasonic- eller Varta-batterier af typen CR2032 (3V)). g) Sæt forsigtigt batteribøjlen ind i printpladen igen. h) Sæt igen kabinettets forside på...
  • Seite 129: Batteritest

    Batteritest Gennemfør en batteritest efter hvert batteriskifte. Dermed sikrer De, at de isatte batterier er fuldt funktionsdygtige. a) Indtast 000 000 1. ð Pinkodetastatur signalerer batteritilstand (se Signalisering [} 130]). SimonsVoss Technologies GmbH...
  • Seite 130: Signalisering

    8 Signalisering LED-farve LED-blink Summer Hændelser Forklaring Rød Power ”On” Reset efter reset batteriskifte, batterier ikke i orden Fejl Der er opstå- et en fejl User-PIN- Længden af længden for- den indta- kert stede User- PIN ikke kor- rekt User-PIN ik- Indtastet ke modtaget User-PIN ik-...
  • Seite 131 LED-farve LED-blink Summer Hændelser Forklaring Grøn Master-PIN Master-PIN ændret ændret kor- rekt Pinkode- Den indta- længden stede User- ændret PIN ændret korrekt User-PIN Indtastet modtaget User-PIN modtaget af SmartBridge User-PIN- Længden af længde kor- den indta- rekt stede User- PIN er kor- rekt Tab. 1: Generelle signaler LED-farve...
  • Seite 132 LED-farve LED-blink Summer Hændelser Forklaring Batteri „ok“ Batterier i or- Tab. 2: Batteritest SimonsVoss Technologies GmbH...
  • Seite 133: Tekniske Data

    9 Tekniske data Pinkodetastatur Batterier: 4 x 3 V Lithium Type CR 2032 (Sony, Panasonic, Varta) Ved et batteriskifte skal alle 4 batterier al- tid erstattes af 4 nye, godkendte mærke- batterier Batterilevetid: Op til 500.000 aktiveringer eller op til 12 år på...
  • Seite 134: Hjælp Og Kontakt

    10 Hjælp og kontakt Infomateriale/dokumenter Detaljerede informationer om drift og konfiguration, (EU-/EG-)over- ensstemmelseserklæringer og andre dokumenter ligger på Simons- Voss-hjemmesiden (www.simons-voss.com) i supportområdet under infomateriale/dokumenter. Oplysninger om bortskaffelse – Enheden (PinCode-Tastatur) må ikke bortskaffes med hushold- ningsaffaldet, men skal afleveres på den kommunale affalds- plads, jf.
  • Seite 135 E-mail Vil du hellere sende os en e-mail? support@simons-voss.com Informationer og hjælp til SimonsVoss-produkter finder De på Simons- Voss-hjemmesiden (www.simons-voss.com) i supportområdet under FAQ. SimonsVoss Technologies GmbH Feringastraße 4 D - 85774 Unterföhring Tyskland SimonsVoss Technologies GmbH...
  • Seite 136 Innehållsförteckning Avsedd användning................ 137 Säkerhetsanvisningar ................ 138 Konfigurering .................. 141 Ändring av Master-PIN.............. 141 Fastställande av längd på User-PIN .......... 142 Återställa leveransskick .............. 143 Programmering .................. 145 Montering .................... 146 Användning ....................  147 Batteribyte .................... 149 Batteritest .................. 151 Signalering .....................  152 Tekniska specifikationer ...............  155 10 Hjälp &...
  • Seite 137: Avsedd Användning

    1 Avsedd användning Med MobileKey PinCode-knappsats kan man manövrera lås genom att mata in en behörig User-PIN (se kapitel Användning [} 147]). I så fall måste Master-PIN ändras och minst n User-PIN tilldelas. PinCode-knappsats kan programmeras med hjälp av MobileKey webbapp. PinCode-knappsats skapas som ”nyckel” med pinkoder och tilldelas ett lås.
  • Seite 138: Säkerhetsanvisningar

    2 Säkerhetsanvisningar VARNING Spärrat tillträde Felaktigt installerade och/eller programmerade komponenter kan leda till att dörrar spärras. SimonsVoss Technologies GmbH ansvarar inte för konsekvenserna av felaktig installation såsom spärrat tillträde till skadade personer eller personer i risksituationer, materiella skador eller andra typer av skador. SE UPP Brandrisk som utgår från batterier De isatta batterierna kan orsaka brand eller brännskador om de...
  • Seite 139 Stötskador Mekanisk påverkan kan skada PinCode-knappsats. a) Se till att PinCode-knappsats inte smutsas ned eller repas. b) Utsätt inte PinCode-knappsats för kraftiga stötar. Förlust av Master-PIN Master-PIN är en central del av säkerhetskonceptet för PinCode- knappsats. Om Master-PIN tappas bort går det inte att genomföra administrativa ändringar på...
  • Seite 140 INFO Den här dokumentationen har ställts samman efter bästa förmåga. Trots det kan fel inte uteslutas. SimonsVoss Technologies GmbH ansvarar inte för sådana fel. INFO Om innehållet i versioner på andra språk än tyska avviker från den tyska originaltexten gäller den tyska versionen vid tveksamheter. SimonsVoss Technologies GmbH...
  • Seite 141: Konfigurering

    3 Konfigurering INFO Avbryta åtgärder Alla åtgärder kan avbrytas genom att man inte matar in fler uppgifter. Efter en väntetid avbryter PinCode-knappsats åtgärden. Ändring av Master-PIN Det här steget behöver endast genomföras om du ännu inte har programmerat en ny Master-PIN. Först när Master-PIN har ändrats kan konfigurationen påbörjas! Master-PIN kan när som helst ändras.
  • Seite 142: Fastställande Av Längd På User-Pin

    ð Den nya Master-PIN måste bestå av 8 tecken och får inte börja med en nolla. d) Ange den nya Master-PIN igen. ð PinCode-knappsats avger ett pipljud och blinkar grönt kort två gånger. ð Master-PIN har ändrats korrekt. Förlust av Master-PIN Master-PIN är en central del av säkerhetskonceptet för PinCode- knappsats.
  • Seite 143: Återställa Leveransskick

    a) Ange 0. b) Ange Master-PIN. ð PinCode-knappsats avger ett pipljud och blinkar grönt kort två gånger. c) Ange längden på User-PIN - t.ex. 4 för en fyrsiffrig User-PIN. ð PinCode-knappsats avger ett pipljud och blinkar grönt kort två gånger. ð...
  • Seite 144 ð PinCode-knappsats avger ett pipljud och blinkar grönt kort två gånger. ð Leveransskicket återställt. INFO Om PinCode-knappsats redan befinner sig i leveransskicket kan den inte återställas till leveransskicket igen. I detta fall avbryts processen med en lång röd blinksignal och en pipsignal. SimonsVoss Technologies GmbH...
  • Seite 145: Programmering

    4 Programmering PinCode-knappsats programmeras i MobileKey-webbappen (https:// app.my-mobilekey.com). SimonsVoss Technologies GmbH...
  • Seite 146: Montering

    5 Montering PinCode-knappsats kan monteras med hjälp av medföljande monteringsmaterial. – För en snabb och enkel montering kan PinCode-knappsats häftas fast med hjälp av medföljande självhäftande dyna. – För en säker montering rekommenderas att de medföljande skruvarna används. Använd en Torx-skruvmejsel av typen ”TX6”...
  • Seite 147: Användning

    6 Användning INFO För att PinCode-knappsats ska kunna skicka signaler via nätverket till ett nätverksuppkopplat lås måste både PinCode-knappsats och låset ha en stabil nätverksanslutning. INFO Avbryta åtgärder Alla åtgärder kan avbrytas genom att man inte matar in fler uppgifter. Efter en väntetid avbryter PinCode-knappsats åtgärden.
  • Seite 148 PinCode-knappsats skickar User-PIN till SmartBridge via nätverket. Om mottagningen av SmartBridge lyckas avger PinCode- knappsats en positiv kvittering. För detaljer, se Signalering [} 152]. Om koden stämmer överens med de User-PINs som ställts in i webbappen aktiveras det nätverksuppkopplade låset via SmartBridge.
  • Seite 149: Batteribyte

    7 Batteribyte För att kunna byta batterierna på PinCode-knappsats måste du öppna ytterhöljet. Använd en Torx-skruvmejsel av typen ”TX6” (medföljer ej). Skador på elektroniken till följd av vätskor eller statisk urladdning Elektronik/komponenter får inte beröras eller komma i kontakt med olja, färg, fukt, tvållösning eller syra! INFO När du sätter i nya batterier ska du se till att inte ta på...
  • Seite 150 d) Ta ut batteriet. e) Ta ut övriga batterier på samma sätt. INFO Alla batterier laddas ur nästan samtidigt. Byt därför ut alla batterier på samma gång. f) Sätt in de nya batterierna med pluspolen uppåt (Sony-, Panasonic- eller Varta-batterier av typen CR2032 (3V)). g) Haka försiktigt fast batteribygeln i kretskortet.
  • Seite 151: Batteritest

    Batteritest Genomför ett batteritest efter varje batteribyte. Kontrollera att de isatta batterierna fungerar som de ska. a) Ange 000 000 1. ð PinCode-knappsats signalerar batteristatusen (se Signalering [} 152]). SimonsVoss Technologies GmbH...
  • Seite 152: Signalering

    8 Signalering LED-färg LED- Summer Händelse Förklaring blinkning Röd Återställning Återställning av spänning efter ”På” batteribyte, batterierna inte ok Fel uppstod Felaktig Längden på User-PIN- inmatad längd User-PIN är felaktig User-PIN ej Inmatad mottagen User-PIN ej mottagen av SmartBridge Orange Avbryt Aktuell åtgärd har...
  • Seite 153 LED-färg LED- Summer Händelse Förklaring blinkning Grön Master-PIN Master-PIN ändrad har ändrats korrekt Pinlängd Längden på ändrad User-PIN har ändrats korrekt User-PIN Inmatad mottagen User-PIN mottagen av SmartBridge User-PIN- Längden på längd korrekt inmatad User-PIN är korrekt Tab. 1: Allmänna signaler LED-färg LED- Summer...
  • Seite 154 LED-färg LED- Summer Händelse Förklaring blinkning Grön Full Fulladdade kapacitet batterier Batteri ok Batterierna fungerar korrekt Tab. 2: Batteritest SimonsVoss Technologies GmbH...
  • Seite 155: Tekniska Specifikationer

    9 Tekniska specifikationer PinCode-knappsats Batterier: 4 st. 3 V litiumbatterier typ CR 2032 (Sony, Panasonic, Varta) Vid batteribyte ska alltid alla fyra batterier bytas mot nya, godkända märkesbatterier! Batteriernas livslängd: Upp till 500 000 aktiveringar eller upp till 12 års standby Mått i mm: 96 × 96 × 14 Skyddsklass: IP 65...
  • Seite 156: Hjälp & Kontakt

    10 Hjälp & kontakt Infomaterial/dokument Närmare information om drift och konfiguration, (EU-/EG-)försäkran om överensstämmelse samt andra dokument finns på SimonsVoss webbplats (www.simons-voss.com) i supportområdet under Infomaterial/Dokument. Informationen är öppen – Produkten (PinCode-Tastatur) får inte slängas i hushållssoporna utan ska lämnas in på en kommunal uppsamlingsplats för elektriskt och elektroniskt avfall i enlighet med direktiv 2012/19/ –...
  • Seite 157 Hotline Vid tekniska frågor, kontakta SimonsVoss servicehotline på +49 (0) 89 99 228 333 (samtal i det fasta nätet i Tyskland, samtalstaxa beroende på leverantör). E-post Vill du hellre skriva ett e-postmeddelande? support@simons-voss.com Information och hjälp om SimonsVoss-produkter hittar du på SimonsVoss webbplats (www.simons-voss.com) i supportområdet under FAQ.
  • Seite 158 About Allegion Allegion (NYSE: ALLE) is a global pioneer in safety and security, with leading brands like CISA®, Interflex®, LCN®, Schlage® and Von Duprin®. Focusing on security around the door and adjacent areas, Allegion produces a range of solutions for homes, businesses, schools and other institutions.

Inhaltsverzeichnis