Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SHN 3.7 A1 Bedienungsanleitung
Silvercrest SHN 3.7 A1 Bedienungsanleitung

Silvercrest SHN 3.7 A1 Bedienungsanleitung

Elektrischer hornhautentferner
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SHN 3.7 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 68
QUITADUREZAS ELÉCTRICO
RIMUOVI CALLI ELETTRICO SHN 3.7 A1
QUITADUREZAS ELÉCTRICO
Instrucciones de uso
REMOVEDOR ELÉTRICO DE
CALOSIDADES
Manual de instruções
ELEKTRISCHER
HORNHAUTENTFERNER
Bedienungsanleitung
IAN 282646
RIMUOVI CALLI ELETTRICO
Istruzioni per l'uso
ELECTRIC HARD SKIN REMOVER
Operating instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SHN 3.7 A1

  • Seite 1 QUITADUREZAS ELÉCTRICO RIMUOVI CALLI ELETTRICO SHN 3.7 A1 QUITADUREZAS ELÉCTRICO RIMUOVI CALLI ELETTRICO Instrucciones de uso Istruzioni per l'uso REMOVEDOR ELÉTRICO DE ELECTRIC HARD SKIN REMOVER CALOSIDADES Operating instructions Manual de instruções ELEKTRISCHER HORNHAUTENTFERNER Bedienungsanleitung IAN 282646...
  • Seite 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Pedido de recambios ......... . 15 │ SHN 3.7 A1  ...
  • Seite 5: Introducción

    Deben observarse los procedimientos descritos en estas instrucciones de uso. Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo en relación con los daños causados por un uso contrario al uso previsto. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario. │ ■ 2    SHN 3.7 A1...
  • Seite 6: Volumen De Suministro

    Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles. ► Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo "Asistencia técnica"). │ SHN 3.7 A1    3 ■...
  • Seite 7: Desecho Del Embalaje

    Puntos de contacto de la estación de carga Estación de carga Cepillo de limpieza Adaptador de red Características técnicas Adaptador de red Tipo ZDM050050EU Tensión de entrada 100 - 240 V ~ , 50/60 Hz │ ■ 4    SHN 3.7 A1...
  • Seite 8 Aprox. 2000 (+/-10 %) nivel I Revoluciones por minuto del Aprox. 2300 (+/-10 %) nivel II Batería de iones de litio de 3,7 V Batería 1000 mAh IPX7 Grado de protección Protección contra la penetración de agua por inmersión │ SHN 3.7 A1    5 ■...
  • Seite 9: Indicaciones De Seguridad

    No toque nunca el cable de red ni el adaptador de red con ► las manos húmedas. ¡ATENCIÓN! Mantenga secos la estación de carga, el ► cable de red y el adaptador de red. │ ■ 6    SHN 3.7 A1...
  • Seite 10 Por este motivo, deben hacerse pausas intermedias. De lo contrario, existe riesgo de quemaduras. Mantenga el pelo largo y la ropa alejados del aparato ► durante el funcionamiento. │ SHN 3.7 A1    7 ■...
  • Seite 11 De lo contrario, el aparato se sobrecalentaría y se dañaría de forma irreparable. La lima eléctrica antidurezas es apta para su uso bajo la ducha o en la bañera, pero no debe sumergirse completamente en el agua. │ ■ 8    SHN 3.7 A1...
  • Seite 12: Aspectos Generales

    1) Presione el desencastre hacia abajo y tire simultáneamente hacia arriba del lateral del cabezal de lima situado junto al desencastre 2) A continuación, puede retirarse el cabezal de lima del alojamiento del eje de accionamiento │ SHN 3.7 A1    9 ■...
  • Seite 13: Aplicación

    – Cabezal de lima de granulado fino (azul claro): para durezas menos gruesas y para alisar la piel. 2) Instale el cabezal de lima de la manera descrita en el capítulo "Manejo". │ ■ 10    SHN 3.7 A1...
  • Seite 14: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpie la estación de carga con un paño húmedo. A continuación, séquela con un paño limpio y seco. Asegúrese de que la estación de carga esté totalmente seca antes de volver a utilizar el aparato. │ SHN 3.7 A1    11 ■...
  • Seite 15: Almacenamiento

    Deseche el adaptador de red en un centro de desecho autorizado o a través de las instalaciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos. │ ■ 12    SHN 3.7 A1...
  • Seite 16: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. │ SHN 3.7 A1    13 ■...
  • Seite 17: Asistencia Técnica

    Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com │ ■ 14    SHN 3.7 A1...
  • Seite 18: Pedido De Recambios

    (consulte el capítulo "Asistencia técnica") o cómodamente a través de nuestro sitio web www.kompernass.com. INDICACIÓN ► Al realizar su pedido, tenga a mano el número IAN, que encontrará en la página desplegable de estas instrucciones. │ SHN 3.7 A1    15 ■...
  • Seite 19 │ ■ 16    SHN 3.7 A1...
  • Seite 20 Ordinazione dei pezzi di ricambio ....... 31 IT │ MT │ SHN 3.7 A1    17...
  • Seite 21: Introduzione

    Attenersi alle procedure descritte nel presente manuale di istruzioni. Sono escluse rivendicazioni di qualsiasi genere in caso di danni derivanti da uso non conforme. Il rischio è esclusivamente a carico dell’utente. │ IT │ MT ■ 18    SHN 3.7 A1...
  • Seite 22: Volume Della Fornitura

    Controllare la completezza e l'integrità della fornitura. ► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto o da imballaggio inadeguato, rivolgersi alla linea diretta di assistenza (v. capitolo "Assistenza"). IT │ MT │ SHN 3.7 A1    19 ■...
  • Seite 23: Smaltimento Dell'imballaggio

    Punti di contatto stazione di carica Stazione di carica Pennello per la pulizia Adattatore di rete Dati tecnici Adattatore di rete Tipo ZDM050050EU Tensione di ingresso 100 - 240 V ~ , 50/60 Hz │ IT │ MT ■ 20    SHN 3.7 A1...
  • Seite 24 Giri al minuto livello II circa 2300 (+/-10%) Batteria agli ioni di litio da 3,7 V Batteria 1000 mAh IPX7 Classe di protezione Protezione dalla penetrazione di acqua in caso di immersione IT │ MT │ SHN 3.7 A1    21 ■...
  • Seite 25: Indicazioni Relative Alla Sicurezza

    Non afferrare mai il cavo di rete e la spina di rete con le ► mani umide. ATTENZIONE! Mantenere asciutta la stazione di carica, il ► cavo di rete e l'adattatore. │ IT │ MT ■ 22    SHN 3.7 A1...
  • Seite 26 In caso di utilizzo prolungato, si potrebbe sviluppare un forte ► calore sulla pelle. Si consiglia dunque di fare delle pause. In caso contrario sussiste il rischio di ustione! Durante l'uso, tenere lontani capelli lunghi e indumenti ► dall'apparecchio. IT │ MT │ SHN 3.7 A1    23 ■...
  • Seite 27 Il rimuovi-calli è idoneo per l'impiego sotto la doccia o nella vasca da bagno. Tuttavia, non immergere mai completamente il rimuovi-calli in acqua! │ IT │ MT ■ 24    SHN 3.7 A1...
  • Seite 28: Generalità

    1) Premere lo sbloccaggio verso il basso e contemporaneamente tirare verso l’alto il lato dell’accessorio per levigatura che si trova accanto allo sbloccaggio 2) L’accessorio per levigatura può essere estratto dall’inserto dell’asse motore IT │ MT │ SHN 3.7 A1    25 ■...
  • Seite 29: Applicazione

    (grigio): in caso di forte callosità – Accessorio per levigatura fine (celeste): in caso di minore callosità e per levigare la pelle interessata. 2) Installare l’accessorio per levigatura come descritto al capitolo “Uso”. │ IT │ MT ■ 26    SHN 3.7 A1...
  • Seite 30: Pulizia E Manutenzione

    Pulire la stazione di carica solo con un panno umido. Asciugarla infine con un panno pulito e asciutto. Assicurarsi che la stazione di carica completamente asciutta prima di rimetterla in funzione. IT │ MT │ SHN 3.7 A1    27 ■...
  • Seite 31: Conservazione

    Smaltire l’adattatore di rete consegnandolo a un ente di smaltimento autorizzato o alle istituzioni comunali competenti. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l’ente di smaltimento competente. │ IT │ MT ■ 28    SHN 3.7 A1...
  • Seite 32: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commer- ciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. IT │ MT │ SHN 3.7 A1    29 ■...
  • Seite 33: Assistenza

    Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │ IT │ MT ■ 30    SHN 3.7 A1...
  • Seite 34: Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Ordinazione dei pezzi di ricambio In relazione al prodotto SHN 3.7 A1 si possono ordinare seguenti pezzi di ricambio: ► 2 x accessori per levigatura (grossolana e fine) Ordinare i pezzi di ricambio al numero telefonico del nostro servizio di assistenza clienti (v.
  • Seite 35 │ IT │ MT ■ 32    SHN 3.7 A1...
  • Seite 36 Encomendar peças sobresselentes ....... 47 │ SHN 3.7 A1  ...
  • Seite 37: Introdução

    O aparelho deve ser utilizado apenas para a finalidade descrita. ► Cumprir os procedimentos descritos neste manual de instruções. Excluem-se quaisquer direitos de garantia relativos a danos resultantes de uma utilização incorreta. O risco é assumido exclusivamente pelo utilizador. │ ■ 34    SHN 3.7 A1...
  • Seite 38: Conteúdo Da Embalagem

    Verifique a integralidade do produto fornecido e a existência de eventuais danos visíveis. ► No caso de fornecimento incompleto ou danos resultantes de embalagem inadequada ou do transporte, contacte a linha direta de Assistência Técnica (ver capítulo "Assistência Técnica"). │ SHN 3.7 A1    35 ■...
  • Seite 39: Eliminação Da Embalagem

    Pontos de contacto estação de carga Estação de carga Pincel de limpeza Fonte de alimentação Dados técnicos Fonte de alimentação Tipo ZDM050050EU Tensão de entrada 100 - 240 V ~ , 50/60 Hz │ ■ 36    SHN 3.7 A1...
  • Seite 40 2000 (+/-10%) Rotações por minuto, nível II aprox. 2300 (+/-10%) 3,7 V acumulador de iões de lítio de Acumulador 1000mAh IPX7 Tipo de proteção Protegido contra a entrada de água em caso de imersão │ SHN 3.7 A1    37 ■...
  • Seite 41: Instruções De Segurança

    ► proteja-o de danos. Nunca toque no cabo nem na fonte de alimentação com ► as mãos molhadas. ATENÇÃO! Manter a estação de carga, o cabo e a fonte ► de alimentação secos. │ ■ 38    SHN 3.7 A1...
  • Seite 42 Em caso de utilização prolongada, a pele pode aquecer em ► demasia. Por esta razão, deve fazer pausas. Caso contrário, existe perigo de queimaduras! Durante a utilização, mantenha cabelos compridos e vestuário ► fora do alcance do aparelho. │ SHN 3.7 A1    39 ■...
  • Seite 43 Caso contrário, o aparelho aquece excessivamente e sofre danos irreparáveis. O removedor de calosidades é adequado para a uti- lização dentro do duche ou na banheira. No entanto, não mergulhe o removedor de calosidades completa- mente em água! │ ■ 40    SHN 3.7 A1...
  • Seite 44: Informações Gerais

    2) Pode depois puxar o aplicador abrasivo para fora do encaixe do eixo de acionamento │ SHN 3.7 A1    41 ■...
  • Seite 45: Utilização

    (cinzento): para calosidades fortes – aplicador abrasivo de textura fina (azul-claro): para calosidades menos fortes e para alisar a calosidade. 2) Coloque o aplicador abrasivo como indicado no capítulo "Operação". │ ■ 42    SHN 3.7 A1...
  • Seite 46: Limpeza E Conservação

    Limpe a estação de carga com um pano húmido. Em seguida, seque-a com um pano limpo e seco. Certifique-se de que a estação de carga está completamente seca antes de a colocar novamente em funcionamento. │ SHN 3.7 A1    43 ■...
  • Seite 47: Armazenamento

    Entregue a fonte de alimentação num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE. │ ■ 44    SHN 3.7 A1...
  • Seite 48: Garantia Da Kompernass Handels Gmbh

    O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e interven- ções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada. │ SHN 3.7 A1    45 ■...
  • Seite 49: Assistência Técnica

    Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assis- tência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANHA www.kompernass.com │ ■ 46    SHN 3.7 A1...
  • Seite 50: Encomendar Peças Sobresselentes

    Encomendar peças sobresselentes As seguintes peças sobresselentes podem ser encomendadas para o produto SHN 3.7 A1: ► 2 aplicadores abrasivos (grosso e fino) Encomende as peças sobresselentes através da nossa linha direta de Assistência Técnica (ver capítulo "Assistência Técnica") ou confortavelmente no nosso Web site, em www.kompernass.com.
  • Seite 51 │ ■ 48    SHN 3.7 A1...
  • Seite 52 Ordering spare parts ......... . 63 GB │ MT │ SHN 3.7 A1    49...
  • Seite 53: Introduction

    Observe the procedures described in these operating instructions. No claims of any kind will be accepted for damage arising as a result of incorrect use. The risk shall be borne solely by the user. │ GB │ MT ■ 50    SHN 3.7 A1...
  • Seite 54: Package Contents

    Check the package for completeness and for signs of visible damage. ► If any items are missing or damaged as a result of defective packaging or transportation, contact the service hotline (see section "Service"). GB │ MT │ SHN 3.7 A1    51 ■...
  • Seite 55: Disposal Of The Packaging

    Contact points of the charger Charger Cleaning brush Mains adapter Technical data Mains adapter Type ZDM050050EU Input voltage 100 - 240 V ~ , 50/60 Hz Current consumption 0.2 A │ GB │ MT ■ 52    SHN 3.7 A1...
  • Seite 56 Rotations per minute on level I approx. 2000 (+/−10%) Rotations per minute on level II approx. 2300 (+/−10%) Rechargeable battery 3.7 V 1000 mAh Li-ion battery IPX7 Protection type Protection against water penetration during submersion GB │ MT │ SHN 3.7 A1    53 ■...
  • Seite 57: Safety Instructions

    Do not wrap the power cable around the appliance, and ► protect it from being damaged. Never touch the power cable or power plug with wet hands. ► ATTENTION! Keep the charger, power cable and adapter dry. ► │ GB │ MT ■ 54    SHN 3.7 A1...
  • Seite 58 Extended use may cause extreme warming of the skin. ► Therefore, take frequent breaks. Otherwise, there is a risk of burns! During operation, keep long hair and clothes at a safe ► distance to the appliance. GB │ MT │ SHN 3.7 A1    55 ■...
  • Seite 59 The callus remover is suitable for use in the shower or bath tub. However, do not submerge the appliance entirely in water. │ GB │ MT ■ 56    SHN 3.7 A1...
  • Seite 60: General

    2) You can then pull the pumice attachment out of the drive shaft socket GB │ MT │ SHN 3.7 A1    57 ■...
  • Seite 61: Using The Appliance

    (grey): for particularly thick calluses – fine pumice attachment (light blue): for mild calluses and to smooth the skin. 2) Fit the pumice attachment as described in the section "Use". │ GB │ MT ■ 58    SHN 3.7 A1...
  • Seite 62: Cleaning And Care

    ♦ Clean the charger with a damp cloth. Afterwards, dry it with a clean, dry cloth. Ensure that the charger is completely dry before using the appliance again. GB │ MT │ SHN 3.7 A1    59 ■...
  • Seite 63: Storage

    Dispose of the mains adapter via an approved disposal centre or at your community waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt. │ GB │ MT ■ 60    SHN 3.7 A1...
  • Seite 64: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. GB │ MT │ SHN 3.7 A1    61 ■...
  • Seite 65: Warranty Claim Procedure

    Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ GB │ MT ■ 62    SHN 3.7 A1...
  • Seite 66: Ordering Spare Parts

    Ordering spare parts You can order the following replacement parts for the product SHN 3.7 A1: ► 2 x pumice attachment (coarse and fine) Order the replacement parts via the service hotline (see section "Service") or simply visit our website at www.kompernass.com.
  • Seite 67 │ GB │ MT ■ 64    SHN 3.7 A1...
  • Seite 68 Ersatzteile bestellen ......... . . 79 DE │ AT │ CH │ SHN 3.7 A1    65...
  • Seite 69: Einleitung

    Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen- dung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. │ DE │ AT │ CH ■ 66    SHN 3.7 A1...
  • Seite 70: Lieferumfang

    Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“). DE │ AT │ CH │ SHN 3.7 A1    67 ■...
  • Seite 71: Entsorgung Der Verpackung

    Kontaktpunkte Hornhautentferner Antriebsachsenaufnahme Schleifaufsatz fein (hellblau) Antriebsachse Kontaktpunkte Ladestation Ladestation Reinigungspinsel Netzadapter Technische Daten Netzadapter ZDM050050EU Eingangsspannung 100 - 240 V ~ , 50/60 Hz Stromaufnahme 0,2 A │ DE │ AT │ CH ■ 68    SHN 3.7 A1...
  • Seite 72 Umdrehungen pro Minute Stufe I ca. 2000 (+/-10%) Umdrehungen pro Minute Stufe I! ca. 2300 (+/-10%) Akku 3,7 V 1000 mAh Li-ion Akku IPX7 Schutzart Geschützt vor eindringendem Wasser beim Eintauchen DE │ AT │ CH │ SHN 3.7 A1    69 ■...
  • Seite 73: Sicherheitshinweise

    Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät und schützen ► Sie es vor Beschädigungen. Fassen Sie das Netzkabel und den Netzadapter nie mit ► nassen Händen an. ACHTUNG! Ladestation, Netzkabel und -adapter trocken ► halten. │ DE │ AT │ CH ■ 70    SHN 3.7 A1...
  • Seite 74 Bei langer Benutzung kann es auf der Haut zu einer starken ► Wärmeentwicklung kommen. Legen Sie daher Pausen ein. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr! Während der Anwendung lange Haare und die Kleidung ► vom Gerät fernhalten. DE │ AT │ CH │ SHN 3.7 A1    71 ■...
  • Seite 75 Ansonsten überhitzt das Gerät und wird irreparabel beschädigt. Der Hornhautentferner ist für die Verwendung unter der Dusche oder in der Badewanne geeignet. Tauchen Sie den Hornhautentferner jedoch nicht komplett unter Wasser! │ DE │ AT │ CH ■ 72    SHN 3.7 A1...
  • Seite 76: Allgemeines

    Sie gleichzeitig die Seite des Schleifaufsatzes nach oben, die sich neben der Entriege- lung befindet. 2) Sie können dann den Schleifaufsatz aus der Antriebsachsenaufnah- ziehen. DE │ AT │ CH │ SHN 3.7 A1    73 ■...
  • Seite 77: Anwendung

    Schleifaufsatz (grau): bei starker Hornhaut – feiner Schleifaufsatz (hellblau): bei weniger starker Hornhaut und zum Glätten der Hornhaut. 2) Installieren Sie den Schleifaufsatz wie im Kapitel „Bedienung“ beschrieben. │ DE │ AT │ CH ■ 74    SHN 3.7 A1...
  • Seite 78: Reinigung Und Pflege

    Tuch. Trocknen Sie sie anschließend mit einem sauberen, trockenen Tuch ab. Stellen Sie sicher, dass die Ladestation vollständig trocken ist, bevor Sie sie wieder in Betrieb nehmen. DE │ AT │ CH │ SHN 3.7 A1    75 ■...
  • Seite 79: Aufbewahrung

    Entsorgen Sie den Netzadapter über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungsein- richtung in Verbindung. │ DE │ AT │ CH ■ 76    SHN 3.7 A1...
  • Seite 80: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. DE │ AT │ CH │ SHN 3.7 A1    77 ■...
  • Seite 81: Abwicklung Im Garantiefall

    IAN 282646 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak- tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE-44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 78    SHN 3.7 A1...
  • Seite 82: Ersatzteile Bestellen

    Ersatzteile bestellen Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SHN 3.7 A1 bestellen: ► 2 x Schleifaufsatz (grob und fein) Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel „Service″) oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com. HINWEIS ► Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser Bedienungs- anleitung finden, für Ihre Bestellung bereit.
  • Seite 83 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 01 / 2017 · Ident.-No.: SHN3.7A1-092016-3 IAN 282646...

Inhaltsverzeichnis