Seite 1
RIMUOVI CALLI ELETTRICO SHN 3.7 B1 RIMUOVI CALLI ELETTRICO REMOVEDOR ELÉTRICO DE CALOSIDADES Istruzioni per l'uso Manual de instruções ELECTRIC HARD SKIN REMOVER ELEKTRISCHER HORNHAUTENTFERNER Operating instructions Bedienungsanleitung IAN 290065...
Seite 2
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Seite 5
Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparecchio . È stato scelto un prodotto di alta qualità . Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto . Esso contiene importanti indicazioni sulla sicurezza, l’uso e lo smaltimento . Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza .
Seite 6
Volume della fornitura La fornitura standard dell’apparecchio comprende i seguenti componenti: ▯ Impugnatura ▯ Cappuccio di protezione ▯ Stazione di carica con adattatore di rete ▯ Accessorio per levigatura grossolana (grigio) ▯ Accessorio per levigatura fine (turchese) ▯ Spazzolino ▯ Manuale di istruzioni ♦...
Seite 7
Smaltimento dell’imballaggio L’imballaggio protegge l’apparecchio dai danni da trasporto . I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento e pertanto sono riciclabili . Il riciclaggio dell’imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifiuti .
Seite 8
Dati tecnici Adattatore di rete Tipo ZDM050050EU 100 - 240 V ~ (corrente alternata), Tensione di ingresso 50/60 Hz Assorbimento di corrente 0,2 A (corrente continua) Tensione di uscita Corrente di uscita 500 mA Classe di protezione II / IP44 Protezione contro gli spruzzi d'acqua, Classe di protezione protezione contro oggetti solidi di...
Seite 9
Indicazioni relative alla sicurezza PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa di rete ► installata a norma con tensione di rete da 100 - 240 V ~ , 50/60 Hz . La linea di rete del presente apparecchio non può essere ►...
Seite 10
PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE Non utilizzare mai l'alimentatore di rete in prossimità dell'acqua, soprattutto di lavandini, vasche da bagno o simili . La vicinanza all'acqua rappresenta un pericolo anche con l'apparecchio spento . Staccare dunque sempre la spina dopo ogni utilizzo . Come protezione addizionale, si consiglia l'installazione di un dispositivo di protezione per correnti di dispersione con una corrente nominale di attivazione di non oltre 30 mA nel circuito della stanza...
Seite 11
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Se l'apparecchio avesse subito cadute o danni, non metterlo ► più in funzione . L'apparecchio deve essere sottoposto a con- trollo da parte di personale specializzato e all'occorrenza riparato . Utilizzare l'apparecchio solo con l'adattatore di rete fornito . ►...
Seite 12
Generalità La callosità si forma nei punti in cui la pelle è particolarmente esposta a sollecita- zioni da attrito e pressione . Se la callosità si ispessisce troppo, per es . per via di scarpe che non calzano bene o di pelle molto secca, può procurare dolore . Si consiglia di chiarire eventualmente con il medico la causa dell’eccessiva callosità...
Seite 13
Per inserire un accessorio per levigatura 3/0 (v . figura 1): 1) spingere l’accessorio per levigatura 3/0 con l’asse motore q nell’inserto dell’asse motore 9 . 2) Premere verso il basso l’altro lato dell’accessorio per levigatura 3/0 . Assicurarsi che il blocco 2 scorra correttamente nella guida e si innesti in posizione .
Seite 14
3) Premere l’interruttore On/Off 6 . L’accessorio per levigatura 3/0 ruota . Premendo il selettore di velocità 5 si può scegliere una velocità di rotazione più alta o più bassa . 4) Avanzare quindi lentamente, esercitando una leggera pressione, lungo la callosità...
Seite 15
Conservazione ♦ Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e pulito . Smaltimento AVVERTENZA ► La batteria integrata non può essere rimossa per lo smaltimento! Smaltimento dell’apparecchio Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici . Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/EU RAEE (rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche) .
Seite 16
Garanzia della Kompernass Handels GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto . Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto . La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali .
Seite 17
E-Mail: kompernass@lidl .it Service Malta Tel .: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl .com .mt IAN 290065 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti . Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato . KOMPERNASS HANDELS GMBH...
Seite 18
Ordinazione dei pezzi di ricambio In relazione al prodotto SHN 3 .7 B1 si possono ordinare seguenti pezzi di ricambio: ► 2 x accessori per levigatura (grossolana e fine) Ordinare i pezzi di ricambio al numero telefonico del nostro servizio di assistenza clienti (v .
Seite 21
Introdução Parabéns pela compra do seu novo aparelho . Optou por um produto de elevada qualidade . O manual de instruções é parte integrante deste produto . Este contém instruções importantes para a segurança, a utilização e a eliminação . Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança .
Seite 22
Conteúdo da embalagem Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes: ▯ Unidade portátil ▯ Tampa de proteção ▯ Base de carregamento com fonte de alimentação ▯ Aplicador abrasivo de textura grossa (cinzento) ▯ Aplicador abrasivo de textura fina (azul-turquesa) ▯...
Seite 23
Eliminação da embalagem A embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte . Os mate- riais de embalagem são selecionados tendo em conta os aspetos ambientais e técnicos relativamente à eliminação, sendo, por isso, recicláveis . A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-primas e reduz a formação de lixo .
Seite 24
Dados técnicos Fonte de alimentação Tipo ZDM050050EU Tensão de entrada 100 - 240 V ~ (corrente alternada), 50/60 Hz Consumo de corrente 0,2 A Tensão de saída (corrente contínua) Corrente de saída 500 mA Classe de proteção II / IP44 Proteção contra salpicos de água, proteção Tipo de proteção contra objetos fixos com mais de 1,0 mm...
Seite 25
Instruções de segurança PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO Ligue o aparelho apenas a uma tomada devidamente insta- ► lada, com uma tensão de alimentação de 100 - 240 V ~ , 50/60 Hz . O cabo de ligação deste aparelho não pode ser substituído . ►...
Seite 26
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO Nunca utilize a fonte de alimentação na proximidade de água, especialmente na proximidade de lavatórios, banheiras ou recipientes similares . A proximidade à água representa perigo, mesmo com o aparelho desligado . Por esta razão, retire a ficha da tomada após cada utilização . Como proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo diferencial residual com uma corrente de disparo nominal igual ou inferior a 30 mA no circuito da...
Seite 27
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! Se o aparelho tiver caído ou estiver danificado, não o pode ► voltar a colocar em funcionamento . O aparelho deve ser verificado e, se necessário, reparado por um técnico devida- mente qualificado . Utilize o aparelho apenas com a fonte de alimentação fornecida . ►...
Seite 28
Informações gerais A calosidade forma-se em sítios, onde a pele está sujeita a esforço especial por meio de fricção e pressão . Se a calosidade se tornar demasiado grossa, p . ex . através de sapatos inade- quados aos pés ou pele muito seca, podem ocorrer dores . Esclareça a causa da formação de calosidade em demasia com um médico .
Seite 29
Para colocar um aplicador abrasivo 3/0 (ver figura 1): 1) Introduza o aplicador abrasivo 3/0 com o eixo de acionamento q no encaixe do eixo de acionamento 9 . 2) Pressione o outro lado do aplicador abrasivo 3/0 para baixo . Verifique se o dispositivo de fixação 2 desliza corretamente na calha e encaixa .
Seite 30
3) Pressione o interruptor Ligar/desligar 6 . O aplicador abrasivo 3/0 roda . Pressionando o seletor de velocidade 5, pode optar por uma velocidade de rotação mais alta ou mais baixa . 4) Passe então devagar e exercendo pouca pressão sobre a calosidade a eliminar .
Seite 31
Armazenamento ♦ Armazene o aparelho num local limpo e seco . Eliminação NOTA ► O acumulador montado não pode ser removido para a eliminação! Eliminação do aparelho Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum . Este produto está sujeito ao disposto na Diretiva Europeia 2012/19/EU REEE (Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos) .
Seite 32
Garantia da Kompernass Handels GmbH Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra . No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto . Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever .
Seite 33
Assistência Portugal Tel .: 70778 0005 (0,12 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .pt IAN 290065 Importador Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assis- tência Técnica . Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica .
Seite 34
Encomendar peças sobresselentes As seguintes peças sobresselentes podem ser encomendadas para o produto SHN 3 .7 B1: ► 2 aplicadores abrasivos (grosso e fino) Encomende as peças sobresselentes através da nossa linha direta de Assistência Técnica (ver capítulo "Assistência Técnica") ou confortavelmente no nosso Web site, em www .kompernass .com .
Seite 37
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance . You have selected a high-quality product . The operating instructions are part of this product . They contain important information about safety, use and disposal . Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions .
Seite 38
Package contents The appliance is supplied with the following components as standard: ▯ Hand element ▯ Protective cap ▯ Charger with mains adapter ▯ Coarse pumice attachment (grey) ▯ Fine pumice attachment (turquoise) ▯ Cleaning brush ▯ Operating instructions ♦ Remove all parts of the appliance from the packaging and remove all packaging materials .
Seite 39
Disposal of the packaging The packaging protects the appliance from damage during transport . The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable . Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated .
Seite 40
Technical data Mains adapter Type ZDM050050EU Input voltage 100 - 240 V ~ (AC), 50/60 Hz Current consumption 0 .2 A Output voltage (DC) Output current 500 mA Protection class II / IP44 Protection against splashes; protection Protection type against solid objects with a diameter of more than 1 .00 mm Switched-mode power supply Safety transformer...
Seite 41
Safety instructions RISK OF ELECTRIC SHOCK Connect the appliance only to mains power sockets supplying a ► mains power voltage of 100 - 240 V ~ , 50/60 Hz . The power cable on this appliance cannot be replaced . ►...
Seite 42
RISK OF ELECTRIC SHOCK Never use the mains adapter near water, and keep it away from sinks, baths and other similar containers . The proximity of water is hazardous, even if the appliance is switched off . Always disconnect the plug from the mains power socket after use .
Seite 43
WARNING! RISK OF INJURY! Do not operate the appliance if it has been dropped or is ► damaged in any way . Have the appliance checked and/or repaired by qualified technicians if necessary . Use the appliance only with the supplied power adapter . ►...
Seite 44
General Hard skin (calluses) can form where the skin is exposed to particular stress due to rubbing and pressure . If the hard skin becomes too thick, e .g . due to ill-fitting shoes or very dry skin, this can lead to pain . If necessary, clarify the cause of excessive callus formation with your doctor .
Seite 45
To fit a pumice attachment 3/0 (see fig . 1): 1) Push the pumice attachment 3/0 with the drive shaft q into the drive shaft socket 9 . 2) Press the other side of the pumice attachment 3/0 downwards . Ensure that the catch 2 slides correctly into the groove and clicks into place .
Seite 46
3) Press the On/Off switch 6 . The pumice attachment 3/0 starts to turn . Press the speed switch 5 to choose between a high and low rotation speed . 4) Applying light pressure, move the appliance slowly over the hard skin that you want to remove .
Seite 47
Storage ♦ Store the appliance in a dry and clean location . Disposal NOTE ► The integrated rechargeable battery in this appliance cannot be removed for disposal . Disposal of the appliance Never dispose of the appliance in your normal domestic waste . This product is subject to the provisions of the European WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive 2012/19/EU .
Seite 48
Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase . If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights . Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below . Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase .
Seite 49
E-Mail: kompernass@lidl .co .uk Service Malta Tel .: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl .com .mt IAN 290065 Importer Please note that the following address is not the service address . Please use the service address provided in the operating instructions . KOMPERNASS HANDELS GMBH...
Seite 50
Ordering spare parts You can order the following replacement parts for the product SHN 3 .7 B1: ► 2 x pumice attachment (coarse and fine) Order the replacement parts via the service hotline (see section "Service") or simply visit our website at www .kompernass .com . NOTE ►...
Seite 53
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedie- nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
Seite 54
Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Handteil ▯ Schutzkappe ▯ Ladestation mit Netzadapter ▯ grober Schleifaufsatz (grau) ▯ feiner Schleifaufsatz (türkis) ▯ Reinigungsbürste ▯ Bedienungsanleitung ♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial .
Seite 55
Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden . Die Verpackungs- materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts- punkten ausgewählt und deshalb recyclebar . Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen . Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß...
Seite 56
Technische Daten Netzadapter ZDM050050EU 100 - 240 V ~ (Wechselstrom) Eingangsspannung 50/60 Hz Stromaufnahme 0,2 A Ausgangsspannung (Gleichstrom) Ausgangsstrom 500 mA Schutzklasse II / IP44: Schutz gegen Spritzwasser, Schutz Schutzart gegen feste Objekte von mehr als 1,0 mm Durchmesser Schaltnetzteil Sicherheitstransformator Effizienzklasse 5 Nenn-Umgebungstemperatur...
Seite 57
Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig instal- ► lierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 100 - 240 V ~ , 50/60 Hz an . Die Anschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt ► werden . Bei Beschädigung der Leitung ist das Gerät zu verschrotten .
Seite 58
STROMSCHLAGGEFAHR Verwenden Sie das Netzteil niemals in der Nähe von Was- ser, insbesondere nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder ähnlichen Gefäßen . Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausge- schaltet ist . Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch den Netz- stecker .
Seite 59
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie ► es nicht mehr in Betrieb nehmen . Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren . Benutzen Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Netzad- ►...
Seite 60
Allgemeines Hornhaut bildet sich an Stellen, wo die Haut besonderer Beanspruchung durch Reibung und Druck ausgesetzt ist . Wird die Hornhaut zu dick, z . B . durch schlecht sitzende Schuhe oder sehr trockene Haut, können Schmerzen entstehen . Klären Sie gegebenenfalls die Ursache der übermäßigen Hornhautbildung mit einem Arzt ab .
Seite 61
Um einen Schleifaufsatz 3/0 einzusetzen (siehe Abbildung 1): 1) Schieben Sie den Schleifaufsatz 3/0 mit der Antriebsachse q in die Antriebsachsennaufnahme 9 . 2) Drücken Sie die andere Seite des Schleifaufsatzes 3/0 nach unten . Achten Sie darauf, dass die Arretierung 2 korrekt in die Schiene gleitet und einrastet .
Seite 62
3) Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter 6 . Der Schleifaufsatz 3/0 dreht sich . Durch Drücken des Geschwindigkeitswahlschalters 5 können Sie zwischen hoher und niedriger Rotationsgeschwindigkeit wählen . 4) Fahren Sie nun langsam und mit leichtem Druck über die zu entfernende Hornhaut . Bewegen Sie dabei das Gerät in verschiedene Richtungen . Bleiben Sie bei der Behandlung nicht länger an einer Stelle stehen .
Seite 63
Aufbewahrung ♦ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort . Entsorgung HINWEIS ► Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht entfernt werden! Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll . Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) .
Seite 64
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
Seite 65
Tel .: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., Mobilfunk max . 0,40 CHF/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .ch IAN 290065 ■ 62 │ DE │ AT │ CH...
Seite 66
Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontak- tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www .kompernass .com DE │ AT │ CH │ 63 ■...
Seite 67
Ersatzteile bestellen Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SHN 3 .7 B1 bestellen: ► 2 x Schleifaufsatz (grob und fein) Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel „Service″) oder bequem auf unserer Webseite unter www .kompernass .com . HINWEIS ►...
Seite 68
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Versione delle informazioni · Estado das informações Last Information Update · Stand der Informationen: 12 / 2017 · Ident.-No.: SHN3.7B1-102017-1 IAN 290065...