Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SHN 3.7 A1 Bedienungsanleitung
Silvercrest SHN 3.7 A1 Bedienungsanleitung

Silvercrest SHN 3.7 A1 Bedienungsanleitung

Elektrischer hornhautentferner
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SHN 3.7 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

ELECTRIC HARD SKIN REMOVER SHN 3.7 A1
ELEKTRONINEN KOVETTUMIEN
POISTAJA
Käyttöohje
ELEKTRYCZNA MASZYNKA DO
USUWANIA ZROGOWACIAŁEGO
NASKÓRKA
Instrukcja obsługi
ELEKTRISCHER
HORNHAUTENTFERNER
Bedienungsanleitung
IAN 282646
ELEKTRISK BORTTAGARE FÖR
HUDFÖRHÅRDNADER
Bruksanvisning
ELEKTRINIS SURAGĖJUSIOS ODOS
ŠVEITIKLIS
Naudojimo instrukcija

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SHN 3.7 A1

  • Seite 1 ELECTRIC HARD SKIN REMOVER SHN 3.7 A1 ELEKTRONINEN KOVETTUMIEN ELEKTRISK BORTTAGARE FÖR POISTAJA HUDFÖRHÅRDNADER Käyttöohje Bruksanvisning ELEKTRYCZNA MASZYNKA DO ELEKTRINIS SURAGĖJUSIOS ODOS USUWANIA ZROGOWACIAŁEGO ŠVEITIKLIS Naudojimo instrukcija NASKÓRKA Instrukcja obsługi ELEKTRISCHER HORNHAUTENTFERNER Bedienungsanleitung IAN 282646...
  • Seite 2 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Varaosien tilaaminen ......... . 15 │ SHN 3.7 A1  ...
  • Seite 5: Johdanto

    Vaaratilanteita voi syntyä, jos laitetta käytetään määräystenvastaisesti tai muulla kuin tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. ► Käytä laitetta ainoastaan sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. ► Noudata tässä käyttöohjeessa kuvattuja toimintatapoja. Emme vastaa minkäänlaisista määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Vastuu on yksinomaan käyttäjällä. │ ■ 2    SHN 3.7 A1...
  • Seite 6: Toimitussisältö

    Pakkausmateriaaleilla ei saa leikkiä. On olemassa tukehtumisvaara. OHJE ► Tarkista, ettei toimituksesta puutu osia eikä tuotteessa ole näkyviä vaurioita. ► Jos havaitset toimituksessa puutteita tai puutteellisen pakkauksen tai kuljetuksen aiheuttamia vaurioita, käänny huollon palvelunumeron puoleen (katso kohta ”Huolto”). │ SHN 3.7 A1    3 ■...
  • Seite 7: Pakkauksen Hävittäminen

    Lataustilan LED-merkkivalo (näkyvissä vain lataustilassa/kun akku on vähissä) Kovettumien poistajan kontaktipinnat Raspirullan kiinnitys Hieno raspirulla (vaaleansininen) Käyttöakseli Latausaseman kontaktipinnat Latausasema Puhdistusharja Verkkolaite Tekniset tiedot Verkkolaite Tyyppi ZDM050050EU Tulojännite 100 - 240 V ~ , 50/60 Hz Virranotto 0,2 A │ ■ 4    SHN 3.7 A1...
  • Seite 8 500 mA Kierrosta per minuutti Taso I n. 2000 (+/-10 %) Kierrosta per minuutti Taso II n. 2300 (+/-10 %) Akku 3,7 V 1000 mAh:n litiumioniakku IPX7 Kotelointiluokka Suojattu lyhytaikaisen veteen upottamisen vaikutuksilta │ SHN 3.7 A1    5 ■...
  • Seite 9: Turvallisuusohjeet

    Älä käytä verkkolaitetta ulkona. Älä kiedo virtajohtoa laitteen ympärille. Huolehdi siitä, ettei ► virtajohto pääse vaurioitumaan. Älä milloinkaan koske virtajohtoon tai verkkolaitteeseen ► märin käsin. HUOMIO! Pidä latausasema, virtajohto ja verkkolaite kuivina. ► │ ■ 6    SHN 3.7 A1...
  • Seite 10 Alle 3-vuotiaat lapset eivät saa käyttää tätä laitetta ilman ► valvontaa. Pidempiaikainen käyttö voi kuumentaa ihoa voimakkaasti. ► Pidä välissä taukoja laitteen käytössä. Muutoin on olemassa palovammojen vaara! Pidä käytön aikana pitkät hiukset ja löysät vaatteet etäällä ► laitteesta. │ SHN 3.7 A1    7 ■...
  • Seite 11 Älä koskaan käytä laitetta peittojen, tyynyjen tms. alla. ► Varmista, että laitteen pyörivä osa voi pyöriä aina vapaasti. ► Muuten laite ylikuumenee ja voi vaurioitua korjauskelvottomaksi. Kovettumien poistaja soveltuu käytettäväksi suihkussa tai kylvyssä. Älä kuitenkaan upota kovettumien poistajaa kokonaan veteen! │ ■ 8    SHN 3.7 A1...
  • Seite 12: Yleistä

    (ks. luku ”Huolto”). Pidä IAN-koodi ulottuvillasi (ks. käyttöohjeen kansi). Irrota raspirulla seuraavasti: 1) Paina avauspainiketta alaspäin ja nosta samanaikaisesti raspirullan puoleista, avauspainikkeen vieressä olevaa puolta ylöspäin. 2) Voit sitten vetää raspirullan irti raspirullan kiinnityksestä │ SHN 3.7 A1    9 ■...
  • Seite 13: Käytäntö

    Lopeta käsittely laitteella heti, jos se tuntuu epämiellyttävältä, tai jos tunnet kipua. 1) Valitse haluamasi raspirulla – karkea raspirulla (harmaa): paksujen kovettumien käsittelyyn – hieno raspirulla (vaaleansininen): ohuempien kovettumien käsittelyyn ja kovettumien silottamiseen. 2) Kiinnitä raspirulla paikoilleen luvussa ”Käyttö” kuvatulla tavalla. │ ■ 10    SHN 3.7 A1...
  • Seite 14: Puhdistus Ja Hoito

    Pyyhi laite lopuksi puhtaalla, kuivalla liinalla. ♦ Puhdista latausasema kostealla liinalla. Kuivaa se sen jälkeen puhtaalla, kuivalla liinalla. Varmista, että latausasema on täysin kuiva, ennen kuin otat sen uudelleen käyttöön. │ SHN 3.7 A1    11 ■...
  • Seite 15: Säilytys

    Tämä tuote on eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkaro- musta annetun direktiivin 2012/19/EU (WEEE-direktiivi) alainen. Hävitä verkkolaite valtuutetun jätehuoltoyrityksen avulla tai kunnallisen jätehuollon kautta. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen. │ ■ 12    SHN 3.7 A1...
  • Seite 16: Kompernass Handels Gmbh:n Takuu

    Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Lait- teen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. │ SHN 3.7 A1    13 ■...
  • Seite 17: Toimiminen Takuutapauksessa

    Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 282646 Maahantuoja Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM SAKSA www.kompernass.com │ ■ 14    SHN 3.7 A1...
  • Seite 18: Varaosien Tilaaminen

    Varaosien tilaaminen Tuotteeseen SHN 3.7 A1 on tilattavissa seuraavat varaosat: ► 2 x raspirulla (karkea ja hieno) Tilaa varaosat palvelunumerostamme (ks. luku ”Huolto″) tai helposti verkkosivus- tomme www.kompernass.com kautta. OHJE ► Pidä tämän käyttöohjeen kansilehdellä oleva IAN-numero valmiina tilatessasi. │...
  • Seite 19 │ ■ 16    SHN 3.7 A1...
  • Seite 20 Beställa reservdelar ......... . . 31 │ SHN 3.7 A1  ...
  • Seite 21: Inledning

    Följ anvisningarna i den här bruksanvisningen. Det finns inga möjligheter att ställa krav på ersättning för skador som beror på att produkten använts på ett sätt som strider mot föreskrifterna. Allt ansvar vilar på användaren. │ ■ 18    SHN 3.7 A1...
  • Seite 22: Leveransens Innehåll

    Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några synliga skador. ► Om någonting saknas eller om leveransen skadats på grund av bristfällig förpackning eller i transporten ska du vända dig till vår service hotline (se kapitel Service). │ SHN 3.7 A1    19 ■...
  • Seite 23: Kassera Förpackningen

    Laddningsnivålampa (syns bara i laddningsläget / låg batteri) Fotfilens kontaktpunkter Fäste för drivaxel Fin sliptillsats (ljusblå) Drivaxel Laddningsstationens kontaktpunkter Laddningsstation Rengöringspensel Strömadapter Tekniska data Strömadapter ZDM050050EU Ingångsspänning 100 - 240 V ~ , 50/60 Hz Strömförbrukning 0,2 A │ ■ 20    SHN 3.7 A1...
  • Seite 24 2 000 (+/-10 %) Varv per minut vid steg II ca 2 300 (+/-10 %) Laddningsbart batteri 3,7 V 1 000 mAh litiumjonbatteri IPX7 Skyddstyp Skydd mot inträngande vatten om produkten doppas ned │ SHN 3.7 A1    21 ■...
  • Seite 25: Säkerhetsanvisningar

    Linda inte kabeln runt produkten och akta så att den inte ► skadas. Ta aldrig i produkten, kabeln eller strömadaptern med våta ► händer. AKTA! Se till att laddningsstationen, strömkabeln och -adaptern ► alltid är torra. │ ■ 22    SHN 3.7 A1...
  • Seite 26 Om produkten används under lång tid kan huden bli mycket ► varm. Ta därför pauser emellanåt. Annars finns risk för brännskador! Håll undan långt hår och klädesplagg från produkten när ► den arbetar. │ SHN 3.7 A1    23 ■...
  • Seite 27 Kontrollera att drivenheten kan röra sig fritt. Annars kan pro- ► dukten överhettas och få skador som inte går att reparera. Den här fotfilen kan användas i duschen eller i badkaret. Men doppa inte ned hela fotfilen under vattnet! │ ■ 24    SHN 3.7 A1...
  • Seite 28: Allmänt

    Service). Ha IAN-numret i beredskap (se bruksanvisningens omslag). Ta av en sliptillsats 1) Tryck ned upplåsningen och dra samtidigt upp den sida av sliptillsatsen som sitter bredvid upplåsningen 2) Sedan kan sliptillsatsen dras loss från drivaxelns fäste │ SHN 3.7 A1    25 ■...
  • Seite 29: Användning

    1) Välj en sliptillsats – Den grova sliptillsatsen (grå) på tjock hornhud – Den fina sliptillsatsen (ljusblå) på tunnare hornhud eller för att göra hornhuden slät. 2) Montera sliptillsatsen så som beskrivs i kapitel Användning. │ ■ 26    SHN 3.7 A1...
  • Seite 30: Rengöring Och Skötsel

    Torka sedan av produkten med en ren och torr trasa. ♦ Rengör laddningsstationen med en fuktig trasa. Torka sedan av den med en ren och torr trasa. Försäkra dig om att laddningsstationen är helt torr innan du använder den igen. │ SHN 3.7 A1    27 ■...
  • Seite 31: Förvaring

    Produkten omfattas av det europeiska WEEE-direktivet 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment). Lämna in strömadaptern till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala avfallsanläggning för kassering. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsan- läggning om du har några frågor. │ ■ 28    SHN 3.7 A1...
  • Seite 32: Garanti Från Kompernass Handels Gmbh

    Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt. Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial. │ SHN 3.7 A1    29 ■...
  • Seite 33: Service

    Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 282646 Importör Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ ■ 30    SHN 3.7 A1...
  • Seite 34: Beställa Reservdelar

    Beställa reservdelar Följande reservdelar kan beställas till produkt SHN 3.7 A1: ► 2 sliptillsatser (grov och fin) Beställ dina reservdelar via vår service hotline (se kapitel Service) eller vår webbsida www.kompernass.com. OBSERVERA ► Ha IAN-numret i beredskap när du beställer. Du hittar det på omslaget till den här bruksanvisningen.
  • Seite 35 │ ■ 32    SHN 3.7 A1...
  • Seite 36 Zamawianie części zamiennych ....... . . 47 │ SHN 3.7 A1  ...
  • Seite 37: Wstęp

    Urządzenie należy użytkować wyłącznie w sposób zgodny z jego prze- znaczeniem. ► Należy przestrzegać zasad postępowania opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem są wykluczone. Ryzyko takich działań ponosi wyłącznie użytkownik. │ ■ 34    SHN 3.7 A1...
  • Seite 38: Zakres Dostawy

    ► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i występo- wania widocznych uszkodzeń. ► W przypadku niekompletnej dostawy, bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu skontaktuj się z infolinią serwisową (patrz rozdział „Serwis”). │ SHN 3.7 A1    35 ■...
  • Seite 39: Utylizacja Opakowania

    Głowica zdzierająca drobnoziarnista (jasnoniebieska) Oś napędowa Punkty stykowe stacji ładowania Stacja ładowania Pędzelek do czyszczenia Zasilacz sieciowy Dane techniczne Zasilacz sieciowy ZDM050050EU Napięcie wejściowe 100 - 240 V ~ , 50/60 Hz Pobór prądu 0,2 A │ ■ 36    SHN 3.7 A1...
  • Seite 40 500 mA Obroty na minutę stopień I ok. 2000 (+/-10%) Obroty na minutę stopień II ok. 2300 (+/-10%) akumulator litowo-jonowy 3,7 V Akumulator 1000 mAh IPX7 Stopień ochrony Zabezpieczone przed wnikaniem wody podczas zanurzenia │ SHN 3.7 A1    37 ■...
  • Seite 41: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Nie owijać kabla sieciowego wokół urządzenia. Urządzenie ► należy chronić przed uszkodzeniami. Nigdy nie chwytaj ani nie dotykaj kabla sieciowego ani ► zasilacza sieciowego wilgotnymi rękoma. UWAGA! Ładowarka, kabel zasilający i zasilacz muszą być ► zawsze suche. │ ■ 38    SHN 3.7 A1...
  • Seite 42 ► skóry do dużego wzrostu temperatury. Dlatego należy wtedy zrobić sobie przerwę. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Podczas korzystania z urządzenia trzymaj długie włosy i ► odzież z dala od urządzenia. │ SHN 3.7 A1    39 ■...
  • Seite 43 W przeciwnym razie, urządzenie przegrzeje się i zostanie uszkodzone bez możliwości naprawienia go. Zdzierak do naskórka nadaje się do stosowania pod prysznicem lub w wannie. Jednak nie zanurzaj zdzie- raka naskórka całkowicie pod wodą! │ ■ 40    SHN 3.7 A1...
  • Seite 44: Informacje Ogólne

    Aby zdjąć głowicę zdzierającą 1) Naciśnij przycisk zwalniający w dół i jednocześnie pociągnij w górę stronę głowicy zdzierającej / , która znajduje się obok przycisku zwalniającego 2) Następnie możesz zdjąć głowicę zdzierającą z uchwytu osi napędowej │ SHN 3.7 A1    41 ■...
  • Seite 45: Zastosowanie

    (szara): przy grubym, zrogowa- ciałym naskórku – drobnoziarnista głowica zdzierająca (jasnoniebieska): przy cieńszej warstwie zrogowaciałego naskórka oraz do wygładzania naskórka. 2) Zamontuj głowicę zdzierającą w sposób opisany w rozdziale „Obsługa“. │ ■ 42    SHN 3.7 A1...
  • Seite 46: Czyszczenie I Pielęgnacja

    środkiem dezynfekcyjnym szmatką lub szczotką. Na końcu wytrzyj urządzenie czystą, suchą szmatką. ♦ Wyczyść stację ładowania wilgotną szmatką. Na końcu wytrzyj czystą, suchą szmatką. Przed ponownym uruchomieniem upewnij się, że na stacja ładowania jest całkowicie sucha. │ SHN 3.7 A1    43 ■...
  • Seite 47: Przechowywanie

    Zasilacz sieciowy należy przekazać do utylizacji do specjalistycznego zakładu utylizacyjnego lub lokalnego przedsiębiorstwa usług komunalnych. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów. │ ■ 44    SHN 3.7 A1...
  • Seite 48: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań ko- mercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. │ SHN 3.7 A1    45 ■...
  • Seite 49: Serwis

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 282646 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ ■ 46    SHN 3.7 A1...
  • Seite 50: Zamawianie Części Zamiennych

    Zamawianie części zamiennych Do produktu SHN 3.7 A1 można zamówić następujące części zamienne: ► 2 x głowica zdzierająca (gruboziarnista i drobnoziarnista) Zamawiaj części zamienne przez naszą infolinię serwisową (patrz rozdz. „Serwis″) lub na naszej stronie internetowej pod adresem www.kompernass.com. WSKAZÓWKA ►...
  • Seite 51 │ ■ 48    SHN 3.7 A1...
  • Seite 52 Atsarginių dalių užsakymas ........63 │ SHN 3.7 A1  ...
  • Seite 53: Įžanga

    Naudojant prietaisą ne pagal paskirtį ir (arba) kitaip, nei nurodyta, gali kilti pavojus. ► Prietaisą visada naudokite tik pagal paskirtį. ► Elkitės, kaip aprašyta šioje naudojimo instrukcijoje. Nepriimamos jokios pretenzijos dėl žalos, atsiradusios naudojant prietaisą ne pagal paskirtį. Riziką prisiima tik naudotojas. │ ■ 50    SHN 3.7 A1...
  • Seite 54: Tiekiamas Rinkinys

    Patikrinkite, ar pristatytas visas rinkinys ir ar nėra pastebimų trūkumų. ► Jei pristatytas ne visas rinkinys arba gaminys pažeistas dėl netinkamos pakuotės arba gabenant, kreipkitės klientų aptarnavimo tarnybos karštąja linija (žr. skyrių „Priežiūra“). │ SHN 3.7 A1    51 ■...
  • Seite 55: Pakuotės Šalinimas

    šveitimo antgalis (šviesiai mėlynas) varomoji ašis kroviklio kontaktiniai taškai kroviklis valymo šepetėlis tinklo adapteris Techniniai duomenys Tinklo adapteris Tipas ZDM050050EU Įėjimo įtampa 100 - 240 V ~ , 50/60 Hz │ ■ 52    SHN 3.7 A1...
  • Seite 56 Apsisukimų skaičius per minutę, apie 2000 (+/-10 %) I padėtis Apsisukimų skaičius per minutę, apie 2300 (+/-10 %) II padėtis 3,7 V 1000 mAh ličio jonų Akumuliatorius akumuliatorius IPX7 Apsaugos laipsnis Apsaugotas nuo vandens įsiskverbimo panardinus │ SHN 3.7 A1    53 ■...
  • Seite 57: Saugos Nurodymai

    Nenaudokite tinklo adapterio lauke. Nevyniokite maitinimo laido ant prietaiso ir saugokite laidą ► nuo pažeidimų. Niekada nelieskite maitinimo laido ir tinklo adapterio šlapiomis ► rankomis. DĖMESIO! Kroviklį, maitinimo laidą ir tinklo adapterį laikykite ► sausoje vietoje. │ ■ 54    SHN 3.7 A1...
  • Seite 58 Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 3 metų vaikai, jei jie yra ► prižiūrimi. Ilgai naudojant prietaisą, oda gali labai įkaisti. Darykite ► pertraukas. Antraip kyla pavojus nusideginti! Ilgi plaukai ir drabužiai turi būti atokiai nuo naudojamo prietaiso. ► │ SHN 3.7 A1    55 ■...
  • Seite 59 Visada įsitikinkite, ar pavara laisvai sukasi. Antraip prietaisas ► gali perkaisti ir nepataisomai sugesti. Suragėjusios odos šveitiklį galima naudoti maudantis duše arba vonioje. Tačiau suragėjusios odos šveitiklio nenardinkite visiškai į vandenį! │ ■ 56    SHN 3.7 A1...
  • Seite 60: Bendroji Informacija

    IAN numerio (jį rasite ant naudojimo instrukcijos viršelio). Šveitimo antgalio išėmimas: 1) Atlaisvinimo įtaisą paspauskite žemyn ir tuo pat metu traukite aukštyn šalia atlaisvinimo įtaiso esančią šveitimo antgalio pusę. 2) Dabar šveitimo antgalį galite ištraukti iš varomosios ašies lizdo │ SHN 3.7 A1    57 ■...
  • Seite 61: Naudojimas

    (pilką), jei suragėjusios odos sluoksnis storas; – smulkųjį šveitimo antgalį (šviesiai mėlyną), jei suragėjusios odos sluoksnis nestoras arba jei norite išlyginti suragėjusią odą. 2) Įdėkite šveitimo antgalį / , kaip aprašyta skyriuje „Valdymas“. │ ■ 58    SHN 3.7 A1...
  • Seite 62: Valymas Ir Priežiūra

    šluoste ir (arba) šepečiu. Paskui nusausinkite prietaisą švaria, sausa šluoste. ♦ Kroviklį valykite drėgna šluoste. Paskui nusausinkite jį švaria, sausa šluoste. Prieš vėl naudodami kroviklį įsitikinkite, kad jis yra visiškai sausas. │ SHN 3.7 A1    59 ■...
  • Seite 63: Laikymas

    Šiam gaminiui taikoma Europos Sąjungos Direktyva 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų. Tinklo adapterį atiduokite sertifikuotai atliekų utilizavimo įmonei arba savo komu- nalinei atliekų šalinimo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų. Kilus abejonių, susisiekite su atliekų šalinimo tarnyba. │ ■ 60    SHN 3.7 A1...
  • Seite 64: Kompernaß Handels Gmbh Garantija

    įspėjama. Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba. │ SHN 3.7 A1    61 ■...
  • Seite 65: Priežiūra

    Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt IAN 282646 Importuotojas Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM VOKIETIJA www.kompernass.com │ ■ 62    SHN 3.7 A1...
  • Seite 66: Atsarginių Dalių Užsakymas

    Atsarginių dalių užsakymas Gaminiui su numeriu SHN 3.7 A1 galite užsisakyti šių atsarginių dalių: ► 2 x šveitimo antgaliai (rupusis ir smulkusis) Atsarginių dalių galite užsisakyti paskambinę mūsų klientų aptarnavimo tarnybos karštąja linija (žr. skyrių „Priežiūra″) arba patogiai mūsų svetainėje adresu www.kompernass.com.
  • Seite 67 │ ■ 64    SHN 3.7 A1...
  • Seite 68 Ersatzteile bestellen ......... . . 79 DE │ AT │ CH │ SHN 3.7 A1    65...
  • Seite 69: Einleitung

    Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen- dung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. │ DE │ AT │ CH ■ 66    SHN 3.7 A1...
  • Seite 70: Lieferumfang

    Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“). DE │ AT │ CH │ SHN 3.7 A1    67 ■...
  • Seite 71: Entsorgung Der Verpackung

    Kontaktpunkte Hornhautentferner Antriebsachsenaufnahme Schleifaufsatz fein (hellblau) Antriebsachse Kontaktpunkte Ladestation Ladestation Reinigungspinsel Netzadapter Technische Daten Netzadapter ZDM050050EU Eingangsspannung 100 - 240 V ~ , 50/60 Hz Stromaufnahme 0,2 A │ DE │ AT │ CH ■ 68    SHN 3.7 A1...
  • Seite 72 Umdrehungen pro Minute Stufe I ca. 2000 (+/-10%) Umdrehungen pro Minute Stufe I! ca. 2300 (+/-10%) Akku 3,7 V 1000 mAh Li-ion Akku IPX7 Schutzart Geschützt vor eindringendem Wasser beim Eintauchen DE │ AT │ CH │ SHN 3.7 A1    69 ■...
  • Seite 73: Sicherheitshinweise

    Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät und schützen ► Sie es vor Beschädigungen. Fassen Sie das Netzkabel und den Netzadapter nie mit ► nassen Händen an. ACHTUNG! Ladestation, Netzkabel und -adapter trocken ► halten. │ DE │ AT │ CH ■ 70    SHN 3.7 A1...
  • Seite 74 Bei langer Benutzung kann es auf der Haut zu einer starken ► Wärmeentwicklung kommen. Legen Sie daher Pausen ein. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr! Während der Anwendung lange Haare und die Kleidung ► vom Gerät fernhalten. DE │ AT │ CH │ SHN 3.7 A1    71 ■...
  • Seite 75 Ansonsten überhitzt das Gerät und wird irreparabel beschädigt. Der Hornhautentferner ist für die Verwendung unter der Dusche oder in der Badewanne geeignet. Tauchen Sie den Hornhautentferner jedoch nicht komplett unter Wasser! │ DE │ AT │ CH ■ 72    SHN 3.7 A1...
  • Seite 76: Allgemeines

    Sie gleichzeitig die Seite des Schleifaufsatzes nach oben, die sich neben der Entriege- lung befindet. 2) Sie können dann den Schleifaufsatz aus der Antriebsachsenaufnah- ziehen. DE │ AT │ CH │ SHN 3.7 A1    73 ■...
  • Seite 77: Anwendung

    Schleifaufsatz (grau): bei starker Hornhaut – feiner Schleifaufsatz (hellblau): bei weniger starker Hornhaut und zum Glätten der Hornhaut. 2) Installieren Sie den Schleifaufsatz wie im Kapitel „Bedienung“ beschrieben. │ DE │ AT │ CH ■ 74    SHN 3.7 A1...
  • Seite 78: Reinigung Und Pflege

    Tuch. Trocknen Sie sie anschließend mit einem sauberen, trockenen Tuch ab. Stellen Sie sicher, dass die Ladestation vollständig trocken ist, bevor Sie sie wieder in Betrieb nehmen. DE │ AT │ CH │ SHN 3.7 A1    75 ■...
  • Seite 79: Aufbewahrung

    Entsorgen Sie den Netzadapter über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungsein- richtung in Verbindung. │ DE │ AT │ CH ■ 76    SHN 3.7 A1...
  • Seite 80: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. DE │ AT │ CH │ SHN 3.7 A1    77 ■...
  • Seite 81: Abwicklung Im Garantiefall

    IAN 282646 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak- tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE-44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 78    SHN 3.7 A1...
  • Seite 82: Ersatzteile Bestellen

    Ersatzteile bestellen Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SHN 3.7 A1 bestellen: ► 2 x Schleifaufsatz (grob und fein) Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel „Service″) oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com. HINWEIS ► Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser Bedienungs- anleitung finden, für Ihre Bestellung bereit.
  • Seite 83 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Tietojen tila · Informationsstatus · Stan informacji Informacijos data · Stand der Informationen: 01 / 2017 · Ident.-No.: SHN3.7A1-092016-3 IAN 282646...

Inhaltsverzeichnis