Seite 6
Sø r g f Or Oper at ø r eN f å r de NNe INf Or ma Sj ONeN. du k a N f å e kSt r a k OpIer f r a d IN f Or ha Ndl er . f Or SIkt Ig d isse INSt r uk SeNe er for erfarne operatører.
INNh Old kap Ittel OVer Skr Ift SIde SIkkerhet Sf Orh Old Sregler ....................... 9 kap Ittel 1 BeSkr IVel Se ......................11 Generelt ...............................13 Mottakshåndtering ..........................13 Beskrivelse ..............................13 kap Ittel 2 INStalla Sj ON ......................15 Drivruller ..............................15 Sveistrådshastighet ..........................15 Brennertilkoplinger ..........................16 Tilførselstilkoplinger ..........................16 Treing av sveisetråden ...........................17...
SIkker h et Sf Or h Ol dSr eg l er Sikkerhetsforholdsregler Brukere av ESAB-utstyr for sveising og plasmaskjæring har det endelige ansvaret for å forsikre seg om at enhver som arbeider med eller er i nærheten av utstyret tar hensyn til alle relevante sikkerhetsforholdsregler. Sikker- hetsforholdsreglene må...
Seite 10
SIkker h et Sf Or h Ol dSr eg l er SVeISINg Og pl a Sma kut t INg k a N f ø r e t Il Sk a d e på d eg Sel V Og ad Var Sel a Nd r e.
kap Ittel 1 BeSkr IVel Se • Buespenningsmater som kan brukes med enheter for konstant strøm (CC) og konstant spenning (CV) • Tilgjengelig med “CC” brennertilkopling • 4 drivrullers stativ • Sekundær kontaktor • Bygd for røffe miljøer slik som anleggsplasser, rørledninger, skipsverft, offshore, generell produksjon, mobile sveiserigger og mer •...
Seite 12
Drivruller og føringsrør for: MobileFeed 300 AVS utløpsføringsrør Senter- føring t råd-diameter Beskr.
Sluring Styring Halvleder Matesystem Skyving På-av-bryter Standard Innkjøringsstart Automatisk om nødvendig MobileFeed 300 AVS kan passere gjennom et hull med diameter 451 mm. Høyde 437 mm Bredde 217 mm Lengde 526 mm Vekt (med kontaktor, uten spole) 14,5 kg Kapslingsklasse...
kap Ittel 2 INStalla Sj ON 2.2 INStalla Sj ON a V SVeISetråd SpOle N 2.1 dr IVruller Og før INgSrør Monter en spole med sveisetråd på navet slik: Drivrullene har to spor. Enheten leveres klar til å mate kjernet tråd med diameter 1,2 - 1,6 mm eller hard tråd A.
Skru strømbryteren på strømforsyningen “PÅ”. Sjekk at all gasstilkoplinger er tette. MobileFeed 300 AVS kan brukes med enten DCEP- eller DCEN- polaritet uten modifikasjoner. ad Var Sel A. Kople sveisekabelen fra strømforsyningens positive terminal (for gasskjølte fluks-kjernete eller ikke-hule...
kap Ittel 2 INStalla Sj ON 2.6 ju Ster INg a V Brem SeSlur INg 2.5 tre INg a V SVeISetråde N MAINTENANCE ad Var Sel Bremseplatefriksjonen må gi nok slurekraft til å hindre trådspolen i å spinne fritt etter at trådmatingen stopper. Regular maintenance is important in ensuring safe and reliable.
3.1.3 trådmat INgSha St Ighet (kONSta Nt ha St Ighet ) 3.1.1 Strøm Br Yter MobileFeed 300 AVS kan settes til en modus uten spen- PÅ/AV-bryteren på fronten av trådmaterkapslingen strøm- ningsstyring av trådmatingshastigheten, og velges denne setter trådmateren når materen er tilkoplet strømforsynin- modusen holdes hastigheten relativt konstant.
Seite 20
kap Ittel 3 Bruk d Ip-vendertabell for mobilef eed Venderstilling OpeN/åpe N (a V) Beskrivelse lukket (på ) f abrikkinnstilling - Bruk med konstant strøm (CC) (“spenningsstyringsmodus”) Ved denne driftsmodusen er MobileFeed-materen klar for kopling til en strømforsy- ning med konstant strøm. Denne gir oftest en høy spenning ved åpen krets og lav kortslutningsstrøm, noe som gjør buestart vanskelig.
kap Ittel 3 Bruk pr OSed Yrer f Or Bruk 3.2.1 SIkkerhet Sf Orh Old Sregler Ved Bruk Overhold alle krav vedrørende ventilasjon, brann og G. Dersom utstyret forlates uten tilsyn, skru alltid AV all styrestrøm, strøm fra strømforsyningen og gasstilfør- annet som gjelder sikkerhet i forbindelse med buesvei- sing, slik som angitt i SIKKERHET-kapitlet foran i denne sel.
kap Ittel 3 Bruk eNdr INg a V d IgItalmeter VISNINg - in/min t Il m/min ad Var Sel f Or å h INdre elektr ISk Støt Ved et uhell , pa SS på at St Yreka Bele N er frak Oplet Trådmatings- Trådmatings- Strømf Or SYNINge N før ar BeId utføre S...
kap Ittel 3 Bruk INNSt Ille eN SVeISepr OSed Yre pr OSed Yre f Or kVIkk -OppSett For strømforsyning med konstant spenning (CV) - innstill øn- sket bue-SPENNING på strømforsyningen. For strømforsyning med konstant strøm (CC) - innstill ønsket sveise-STRØM. På...
kap Ittel 3 Bruk MobileFeed 300 med digitalmeter og MobileFeed 300 med digitalmeter og strømforsyning med KONSTANT STRØM strømforsyning med KONSTANT SPENNING Bruk tabellen og velg nødvendig SPENNING / STRØM for Bruk tabellen og velg nødvendig SPENNING / STRØM for sveising med den ønskede trådtypen og tråddiameteren.
SICHERN SIE SICH; DASS DIESE INFORMATION DEM BEDIENER AUSGEHÄNDIGT WIRD. SIE KÖNNEN ZUSÄTZLICHE KOPIEN VON IHREM HÄNDLER ERHALTEN. VORSICHT Diese BEDIENUNGSANLEITUNG ist für erfahrene Bediener gedacht. Wenn Sie mit den Bedienungsgrundsätzen und sicheren Verfahren für Lichtbogenschweißen und -schneiden nicht völlig vertraut sind, empfehlen wir Ihnen dringend, unsere Broschüre, „Vorsichtsmaßnahmen und sichere Verfahren für Lichtbogenschweißen, -schneiden und -abtragung”, Formular 52-529, zu lesen.
Seite 27
INHALTSVERZEICHNIS ABSCHNITT TITEL SEITE SICHERHEITSMASSNAHMEN ......................29 ABSCHNITT 1 BESCHREIBUNG ......................31 Allgemeines ...............................33 Empfang und Handhabung .........................33 Beschreibung .............................33 ABSCHNITT 2 INSTALLATION ......................35 Antriebsrollen ............................35 Drahtgeschwindigkeit ..........................35 Brenneranschlüsse ...........................36 Versorgungsanschlüsse .........................36 Einfädeln des Schweißdrahts .......................37 Einstellung des Bremswiderstands ....................37 ABSCHNITT 3 BETRIEB ........................
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen Benutzer von ESAB Schweiß- und Plasmaschneidausrüstung haben die Verantwortung sicherzustellen, dass jede an oder in Nähe der Ausrüstung arbeitende Person die wichtigen Sicherheitsvorkehrungen beachtet. Diese Sicherheitsvorkehrungen müssen mit den auf diese Art von Schweiß- oder Plasmaschneidausrüstung anzuwendende Forderungen übereinstimmen. Folgende Empfehlungen sollten zusätzlich zu den normalen Regeln, die auf den Arbeitsplatz abgestimmt sind, beachtet werden.
Seite 30
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SCHWEISSEN UND PLASMASCHNEIDEN KANN FÜR SIE SELBST UND FÜR ANDERE GEFÄHRLICH SEIN. TREFFEN SIE DESHALB BEIM SCHWEISSEN WARNUNG UND SCHNEIDEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN. FRAGEN SIE IHREN AR- BEITGEBER NACH SICHERHEITSMASSNAHMEN, DIE AUF DEN GEFAHR- DATEN DES HERSTELLERS BERUHEN SOLLTEN. ELEKTRISCHER SCHLAG kann tödlich sein. - Installieren und erden Sie die Schweiß- oder Plasmaschneid-Einheit in Übereinstimmung mit den gültigen Normen.
MobileFeed 300 AVS LC40 Druck- und Zugspannung......0558005745 Einschließlich 1,2 - 1,6 mm gezahnten, gerillten Antriebsrollen. MobileFeed 300 AVS OKC CE ................0558005728 MobileFeed 300 AVS OKC Druck- und Zugspannung CE....0558005832 MobileFeed 300 AVS Drahtvorschubgerät Einschließlich 0,9 - 1,2 mm Antriebsrollen mit V-Nut.
Seite 32
Doppelrillen-Füh- Gasschläuche oder Schalterkabel vom „Nachgeben” am Gehäuse, was er- rungsrollen zur Anwendung Drahtvorschubgerät möglicht, dass das Drahtvorschub- gerät auch bei voller Bestückung einen Fall übersteht Antriebsrollen und Drahtführungshülsen für: MobileFeed 300 AVS Auslass-Führungshülse Stück Stück Stück Mittel- Stück führung...
Widerstand Steuerung Festkörper Vorschubsystem Schub Ein-Aus-Schalter standardmäßig Einlaufstart automatisch falls notwendig. Das MobileFeed 300 AVS passt durch eine Öffnung mit einem Durchmesser von 451 mm. Höhe 437 mm Breite 217 mm Länge 526 mm Gewicht (mit Kontaktgeber, 14,5kg ohne Drahtspule) Gehäuseklasse...
ABSCHNITT 2 INSTALLATION 2.1 ANTRIEBSROLLEN UND FÜHRUNGSHÜLSEN 2.2 INSTALLATION DES SCHWEISSDRAHTS Die Antriebsrollen haben zwei Rillen. Abhängig von der Installieren Sie eine Schweißdrahtrolle auf dem Dorn wie bestellten Teilenummer ist das gelieferte Gerät in der folgt: Lage Fülldraht mit Durchmessern von 1,2 bis 1,6 mm oder Massivdraht mit Durchmessern von 0,9 - 1,2 mm A.
Schalten Sie die Stromquelle und das Drahtvor- geräts befindet, anschließen. schubgerät AUS, wenn sie nicht im Einsatz sind. STROM- QUELLE MOBILEFEED BRENNER - (oder +) + (oder -) WERKSTÜCKKABEL SCHWEISSKABEL WERKSTÜCK Abbildung 2.2 - typische Anordnung des MobileFeed 300 AVS...
ABSCHNITT 2 INSTALLATION 2.6 EINSTELLUNG DES BREMSWIDERSTANDS 2.5 EINFÄDELN DES SCHWEISSDRAHTS MAINTENANCE WARNUNG Die Reibung der Bremsscheibe sollte für genug Wider- Regular maintenance is important in ensuring safe and reliable. stand sorgen, um zu verhindern, dass sich die Drahtspu- le, nachdem der Drahtvorschub stoppt, frei dreht. Note! Wenn das Drahtvorschubgerät an die Stromquelle All guarantee undertakings from the supplier cease to apply if the customer himself...
Die DIP-Schalter befinden sich auf der Steuerplatine, die nung erzeugt eine Erhöhung der Drahtvorschubgeschwindigkeit. innenliegend im oberen Fach des Drahtvorschubgerätes angebracht ist. Siehe folgende Tabelle zu Schalterstellun- Das MobileFeed 300 AVS Drahtvorschubgerät ist mit einem au- tomatischen „langsam-Drahteinlauf ” ausgestattet. Wenn das gen und Beschreibung.
Seite 40
ABSCHNITT 3 BETRIEB MobileFeed-DIP-Schalter-Tabelle Schalterstellung Beschreibung OFFEN (AUS) GESCHLOSSEN (EIN) Werksvoreinstellung - Konstantstrombetrieb ( „Spannungsregelungsmodus” ) In diesem Betriebsmodus ist das MobileFeed Drahtvorschubgerät für den Anschluss an eine „Konstantstrom“-Stromquelle bereit. Diese erzeugt normalerweise eine hohe Leerlaufspannung und niedrigen Kurzschlussstrom, was eine Lichtbogenzündung erschwert.
ABSCHNITT 3 BETRIEB BETRIEBSVERFAHREN 3.2.1 BETRIEBSSICHERHEITSMASSNAHMEN G. Immer wenn die Ausrüstung unbeaufsichtigt ist, Halten Sie sich an alle Belüftungs-, Brand- und andere Si- schalten Sie den gesamten Regelstrom, alle Strom- cherheitsanforderungen für Lichtbogenschweißen, wie quellenschalter und Gasversorgungen AUS. Öffnen sie im Abschnitt SICHERHEITSMASSNAHMEN am Anfang dieses Handbuchs beschrieben sind.
ABSCHNITT 3 BETRIEB UMSCHALTEN DER MESSANZEIGE - ZOLL/MIN. AUF M/MIN. WARNUNG UM EINEN VERSEHENTLICHEN STROMSCHLAG ZU VERMEIDEN, STELLEN SIE SICHER, DASS DAS STEUERKABEL VON DER STROMQUELLE ABGE- Drahtvorschub- Drahtvorschub- geschwindigkeit TRENNT IST, BEVOR IM INNERN DES DRAHTVOR- geschwindigkeit m/Min. Zoll/Min. SCHUBGERÄTES GEARBEITET WIRD.
ABSCHNITT 3 BETRIEB EINSTELLUNG EINES SCHWEISSVERFAHRENS SCHNELLEINRICHTUNGSVERFAHREN Für eine Konstantspannung (CV)-Stromquelle - Stellen Sie die gewünschte Lichtbogenspannung an der Stromquelle ein. Für eine Konstantstrom (CC)-Stromquelle - Stellen Sie den ge- wünschten SCHWEISSSTROM ein. Am MobileFeed Gerät - Stellen Sie den Drahtvorschubge- schwindigkeits-Drehregler auf Nr.
ABSCHNITT 3 BETRIEB MobileFeed 300 mit Digitalmessgerät und MobileFeed 300 mit Digitalmessgerät und KONSTANTSTROM-Stromquellen KONSTANTSPANNUNGS-Stromquellen Mithilfe der Tabelle wählen Sie die SCHWEISSSPANNUNG Mithilfe der Tabelle wählen Sie die SCHWEISSSPANNUNG / den SCHWEISSSTROM, die/der für den Drahttyp und / den SCHWEISSSTROM, die/der für den Drahttyp und -durchmesser, mit dem geschweißt wird, benötigt wird.
ACCERTARSI CHE L’OPERATORE RICEVA QUESTE INFORMAZIONI. È POSSIBILE RICHIEDERE ULTERIORI COPIE AL PROPRIO FORNITORE. ATTENZIONE Queste ISTRUZIONI sono indirizzate a operatori esperti. Se non si conoscono perfettamente i principi di funzionamento e le indicazioni per la sicurezza delle apparecchiature per la saldatura e il taglio ad arco, è...
Seite 47
INDICE SEZIONE TITOLO PAGINA PRECAUZIONI DI SICUREZZA ......................51 SEZIONE 1 DESCRIZIONE ......................53 Generale ..............................55 Ricezione-Maneggio ..........................55 Descrizione ..............................55 SEZIONE 2 INSTALLAZIONE......................57 Rulli di trascinamento ..........................57 Velocità del filo di saldatura .........................57 Connessioni del torcia ..........................58 Connessioni della fornitura di alimentazione ................58 Filettatura del filo di saldatura ......................59 Regolazione della resistenza del freno .....................59 SEZIONE 3...
Indicazioni per la sicurezza Gli utenti dell’attrezzatura per la saldatura e il taglio al plasma ESAB hanno la responsabilità di accertarsi che chiunque lavori al dispositivo o accanto ad esso adotti tutte le idonee misure di sicurezza. Le misure di sicurezza devono soddisfare i requisiti che si applicano a questo tipo di dispositivo per la saldatura o il taglio al plasma.
INDICAZIONI PER LA SICUREZZA LA SALDATURA E IL TAGLIO AL PLASMA POSSONO ESSERE AVVERTENZA PERICOLOSI PER L’OPERATORE E COLORO CHE GLI SI TROVANO ACCANTO. ADOTTARE LE OPPORTUNE PRECAUZIONI DURANTE LA SALDATURA O IL TAGLIO. INFORMARSI DELLE MISURE DI SICUREZZA ADOTTATE DAL PROPRIO DATORE DI LAVORO, CHE SI DEVONO BASARE SUI DATI RELATIVI AL PERICOLO INDICATI DAL PRODUTTORE.
MobileFeed 300 AVS LC40 Push/Pull ..0558005745 Comprende rulli di trascinamento a scanalatura serrata da 1,2 – 1,6 mm Comune a tutti i modelli MobileFeed 300 AVS MobileFeed 300 AVS OKC CE ......0558005728 MobileFeed 300 AVS OKC a motore Standard –...
Seite 52
Rulli di trascinamento e tubi colonna per: MobileFeed 300 AVS Tubo colonna di sbocco Guida Guida centro ingresso Diametro del filo Desc.
Seite 53
Tipo di freno (filo) Resistenza Controllo Stato solido Sistema di alimentazione Spinta Interruttore acceso/spento Standard Il MobileFeed 300 AVS si adatta a fori di diametro fino a 451 mm. Corsa all’avvio Automatico se necessario Altezza 437 mm Larghezza 217 mm Lunghezza...
Seite 55
SEZIONE 2 INSTALLAZIONE 2.2 INSTALLAZIONE DEL FILO DI SALDATURA 2.1 RULLI DI TRASCINAMENTO E TUBI COLONNA Installare una spola di filo di saldatura sul mozzo, in base I rulli di trascinamento sono dotati di due scanalature. L’ap- alle istruzioni seguenti: parecchio viene offerto in dotazione per l’alimentazione di fili animati di diametro da 1,2 a 1,6 mm o fili duri da 0,9 A.
La tensione di circuito saldatura e all’alimentatore a filo. aperta deve essere presente, per attivare l’ali- mentatore a filo. Il MobileFeed 300 AVS, senza alcuna modifica, alla pola- Posizionare l’interruttore di linea dell’alimenta- rità DCEP o DCEN. tore a filo su “ON” (acceso).
SEZIONE 2 INSTALLAZIONE Se si utilizzano i fili schermati del gas, regolare 2.6 REGOLAZIONE DELLA RESISTENZA il flussometro del gas sulla portata desiderata, DEL FRENO MAINTENANCE chiudendo l’interruttore del grilletto. Posizionare il generatore di energia e l‘alimen- La frizione del disco del freno dovrebbe fornire abbastanza tatore a filo su OFF (spento) quando non viene Regular maintenance is important in ensuring safe and reliable.
Le impostazioni in sede di fabbrica sono le seguenti: S1 - dell’arco aumenta anche la velocità di avanzamento del filo. chiusa, S2 - aperta. L’alimentatore a filo MobileFeed 300 AVS è dotato di “Andata 3.1.4 INTERRUTTORE a 5 amp (CB1) del filo lenta”.
Seite 60
SEZIONE 3 FUNZIONAMENTO Tabella 3.1 del commutatore di tipo dip-switch MobileFeed The DIP switches are located on the control PCB. NOTA: Se entrambi gli interruttori sono collocati in posizione APERTO (Off ), il motore del filo viene disattivato e il motore NON funziona. Posizione dell’interruttore APERTO (OFF) Descrizione...
SEZIONE 3 FUNZIONAMENTO PROCEURE DI FUNZIONAMENTO 3.2.1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA SUL FUNZIONAMENTO G. Quando l’apparecchiatura rimane incustodita, spe- È necessario conformarsi a tutti i requisiti sulla ventilazio- gnere (OFF) tutta l’alimentazione di controllo, gli ne, gli incendi, ecc., per la saldatura ad arco, come stabilito interruttori e le forniture di gas.
SEZIONE 3 FUNZIONAMENTO MODIFICA DELLA PRESENTAZIONE STRUMENTALE – DA IPM A MPM AVVERTIMENTO PER EVITARE SCOSSE ELETTRICHE ACCIDENTALI, ACCERTARSI CHE IL CAVO DI CONTROLLO SIA SCOLLEGATO DAL GENERATORE DI ENERGIA, PRIMA DI LAVORARE ALL’INTERNO DELL’ALIMEN- Velocità del filo IPM Velocità del filo MPM TATORE A FILO.
SEZIONE 3 FUNZIONAMENTO IMPOSTAZIONE DI UNA PROCEDURA DI SALDATURA PROCEDURA DI CONFIGURAZIONE RAPIDA Per il generatore di energia a tensione costante (CV) – Impo- stare la tensione dell’arco 1. desiderata sul P/S. Per il generatore di energia a corrente costante (CV) – Impo- stare la CORRENTE 2.
SEZIONE 3 FUNZIONAMENTO MobileFeed 300 con misuratore Digitale e MobileFeed 300 con misuratore Digitale e Generatore di energia a CORRENTE COSTANTE Generatore di energia a TENSIONE COSTANTE Utilizzando la tabella, selezionare la TENSIONE Utilizzando la tabella, selezionare la TENSIONE / CORRENTE necessaria per il tipo di filo e per il / CORRENTE necessaria per il tipo di filo e per il diametro da saldare.
SECTION 4 MAINTENANCE 4.1 MAINTENANCE WARNING Be sure the branch circuit or main disconnect switch is Keep power cables dry, free of oil and grease, and protect- OFF or electrical input circuit fuses are removed from ed at all times from damage by hot metal and sparks. the power source main supply before attempting any inspection or work on the inside of the wire feeder.
Seite 68
SECTION 4 MAINTENANCE 4.3 TROUBLESHOOTING If welding equipment does not work properly, inspect as WARNING follows: A. With all power controls ON and other operating Many troubleshooting situations require that the controls at required settings, visually check all power power remain on and that power terminals in the cables and connections for evidence of overheating equipment carry voltage.
Ordering To ensure proper operation, it is recommended that only genuine ESAB parts and products be used with this equipment. The use of non-ESAB parts may void your warranty. Replacement parts may be ordered from your ESAB Distributor.
Seite 72
0558006838 MobileFeed 200 HUB KIT Item # Quantity Part Number Description 0156617001 Brake Washer SECTION 5 REPLACEMENT PARTS 0146970001 Brake Pad 0558004920 Hub Spool 200AVS 2064055 Washer, Spring, 0.375” 64104125 Washer, Flat, Brass, 0.375” 61388144 Screw, Socket, Hex, Stainless Steel, .375-16 x .75 Nylok 0147315001 Lock Key 0558006839 MobileFeed 300 HUB KIT...
Seite 73
SECTION 5 REPLACEMENT PARTS DRIVE ROLLS (See Drive Roll & Guide Tube Selection Guide in SECTION 1) Auto-Lift Mini Four Roll Geared Wire Drive System - 0558001339 QTY. QTY. ITEM DESCRIPTION ITEM PART NO DESCRIPTION PART NO 0558001753 Spacer Tube Bogie 0558001743 Feed Plate 0558001754...
REVISION HISTORY Original release - 03 / 2007 04 / 2007 - Updated Drive Roll and Guide Tube table in Section 1 per Mike Palumbo inputs. 03 / 2008 - Updated pictures and updated Replacement Parts section per CN#083002. 07 / 2008 - Updated Replacement Parts section, added hub kit parts along with other minor text changes per John Magee red-lines.
Seite 84
ESAB subsidiaries and representative offices Europe ITALY North and South America MALAYSIA AUSTRIA ARGENTINA ESAB Saldatura S.p.A. ESAB (Malaysia) Snd Bhd ESAB Ges.m.b.H Mesero (Mi) CONARCO Shah Alam Selangor Vienna-Liesing Tel: +39 02 97 96 81 Buenos Aires Tel: +60 3 5511 3615...