Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Monacor TXA-300 Bedienungsanleitung Seite 6

Transportables verstärkersystem
Inhaltsverzeichnis

Werbung

D
4 Inbetriebnahme
A
4.1 Transport
CH
Den Trolley (Abb. 3) an der Rückseite der Box befes-
tigen: Die Box auf die Halterung (24) setzen und die
Verriegelungslasche (23) in die Aufnahmevorrichtung
(10) der Box schieben und einschnappen lassen.
Den Teleskopgriff des Trolleys bis zur gewünschten
Höhe herausziehen und einrasten lassen.
Zum Abnehmen des Trolleys nach dem Transport
die Verriegelungslasche herunterdrücken und her-
ausziehen. Die Box von der Halterung nehmen. Der
Teleskopgriff kann durch kräftiges Herunterdrücken
wieder zusammengeschoben werden.
4.2 Aufstellung
Das Gerät kann frei aufgestellt oder über die
Stativhülse auf der Unterseite auf ein PA-Boxen-
Stativ (z. B. PAST-Serie aus dem Sortiment von
MONACOR) gesteckt werden.
4.3 Stromversorgung
Das Gerät kann über drei verschiedene Arten
gespeist werden:
1. über das 230-V-Stromnetz
Das beiliegende Netzkabel an die Netzbuchse
AC-IN (8) anschließen und mit einer Steckdose
(230 V~/50 Hz) verbinden.
2. über eine externe Gleichspannungsquelle
Die Spannungsquelle (24 – 28 V /4 A) über ei-
nen Kleinspannungsstecker mit den Abmessun-
gen 5,5/2,1 mm (Ø außen/innen) an die Buchse
DC IN (15) anschließen. Am Innenkontakt des
Steckers muss sich der Pluspol befinden.
3. über die internen Blei-Gel-Akkus
Bei niedriger Akkuladung leuchtet die gelbe An-
zeige LOW BATT. (17). Die Akkus sollten dann
wieder aufgeladen werden – siehe Kapitel 4.3.1.
* nur bei den Modellen TXA-300CD und TXA-302CD
4 Setting into Operation
GB
4.1 Transport
Fix the trolley (fig. 3) to the rear side of the cabinet:
Place the cabinet on the support (24) and slide the
locking clip (23) into the accommodating facility (10)
of the cabinet and let it snap in. Pull out the tele-
scopic handle of the trolley up to the desired height
and let it lock into place.
To remove the trolley after the transport, press
down the locking clip and pull it out. Take the cabinet
from the support. The telescopic handle can be
pushed together again by pressing it down in a
powerful way.
4.2 Setting-up
The unit can be placed as desired or be put onto a
PA speaker stand (e. g. PAST series from the
MONACOR product range) via the stand sleeve on
the lower side.
4.3 Power supply
The unit can be supplied via three different ways:
1. via the 230 V mains
Connect the supplied mains cable to the mains
jack AC-IN (8) and to a socket (230 V~/50 Hz).
2. via an external DC voltage source
Connect the voltage source (24 – 28 V /4 A) via
a low voltage plug with the dimensions 5.5/
2.1 mm (Ø outside/inside) to the jack DC IN (15).
The positive pole must be at the inside contact of
the plug.
3. via the internal rechargeable lead gel batteries
With low charge of the rechargeable batteries
the yellow LED LOW BATT. (17) lights up. Then
the rechargeable batteries should be recharged
– see chapter 4.3.1.
* only for models TXA-300CD and TXA-302CD
6
4.3.1 Aufladen der Akkus
1) Zum Aufladen der Akkus die Box an eine externe
Stromversorgungsquelle anschließen: entweder
an das 230-V-Netz oder an eine Gleichspan-
nungsquelle (siehe Kap. 4.3, Punkt 1 und 2).
2) Den/die Funkempfänger (1) und den integrierten
CD-Spieler* (2) ausschalten [Regler VOL. (22)
und INPUT/TAPE/CD (VOL) (14) auf OFF].
3) Den Wippschalter (7) in die rechte Position CHG.
stellen.
4) Während des Ladens blinkt die grüne Anzeige
CHARGING (16). Sind die Akkus komplett aufge-
laden, leuchtet die Anzeige CHARGING konstant.
5) Nach Beenden des Ladevorgangs das Gerät mit
dem Wippschalter (7) entweder
– außer Betrieb setzen (mittlere Position OFF)
oder
– in Betrieb nehmen (linke Position ON).
Soll die Aktivbox wieder über die Akkus betrie-
ben werden, das Gerät von der externen
Stromversorgung trennen.
4.4 Anschlüsse
4.4.1 Eingänge
Es können bis zu zwei Mikrofone und bis zu zwei
Geräte mit Line-Ausgang (z. B. Kassettenrecorder,
CD-Spieler, Audioausgang eines DVD-Spielers) an-
geschlossen werden:
– Mikrofone an die Buchsen MIC 1 und MIC 2 (6):
ein Mikrofon an die 6,3-mm-Klinkenbuchse
MIC 1 und das andere Mikrofon entweder an die
6,3-mm-Klinkenbuchse MIC 2 (asymmetrisch)
oder an die XLR-Buchse MIC 2 (symmetrisch)
– ein Mono-Gerät mit Line-Ausgang an die 6,3-mm-
Klinkenbuchse LINE IN (6)
– ein Stereo-Gerät mit Line-Ausgang an die Cinch-
Buchsen AUDIO INPUT (12)
4.3.1 Charging the rechargeable batteries
1) To charge the rechargeable batteries, connect
the system to an external power supply source:
either to the 230 V mains or to a DC voltage
source (see chapter 4.3, items 1 and 2).
2) Switch off the wireless receiver/s (1) and the
integrated CD player* (2) [controls VOL. (22) and
INPUT/TAPE/CD (VOL) (14) to OFF].
3) Set the rocker switch (7) to the right position
CHG.
4) While charging, the green LED CHARGING (16)
flashes. If the rechargeable batteries are com-
pletely charged, the LED CHARGING lights up
constantly.
5) After the charging procedure has been terminat-
ed, set the unit with the rocker switch (7) either
– out of operation (mid-position OFF)
or
– into operation (left position ON).
For operating the active system via the
rechargeable batteries again, disconnect the
unit from the external power supply.
4.4 Connections
4.4.1 Inputs
Up to two microphones and up to two units with line
output (e. g. cassette recorder, CD player, audio out-
put of a DVD player) may be connected:
– microphone to the jacks MIC 1 and MIC 2 (6):
a microphone to the 6.3 mm jack MIC 1 and the
other microphone either to the 6.3 mm jack MIC 2
(unbalanced) or to the XLR jack MIC 2 (balanced)
– a mono unit with line output to the 6.3 mm jack
LINE IN (6)
– a stereo unit with line output to the phono jacks
AUDIO INPUT (12)
4.4.2 Ausgang LINE OUT
An die Mono-Klinkenbuchse LINE OUT (3) kann
z. B. ein Aufnahmegerät oder eine weitere Aktivbox
zur Beschallung angeschlossen werden. Hier steht
das mit den einzelnen Lautstärkereglern eingestellte
Mischsignal der Signalquellen zur Verfügung. Der
Regler MAIN VOL. (13) für die Gesamtlautstärke der
Aktivbox hat keinen Einfluss auf das Signal am Aus-
gang LINE OUT.
Hinweis: Die Aktivbox besitzt keinen Lautstärkereg-
ler für das Gerät am Eingang AUDIO IN-
PUT (12), d. h. das Signal des Geräts wird
immer in seiner Eingangslautstärke auf
den Ausgang LINE OUT gegeben.
4.4.3 Passive Lautsprecherbox
An die Klinkenbuchse EXT. SPK. (11) kann zusätz-
lich eine passive Lautsprecherbox (4 Ω/80 W
angeschlossen werden, z. B. die Box TXB-300 von
MONACOR.
5 Bedienung
VORSICHT! Stellen Sie die Lautstärke der Audio-
anlage nie sehr hoch ein. Hohe Laut-
stärken können auf Dauer das Gehör
schädigen! Das menschliche Ohr ge-
wöhnt sich an hohe Lautstärken und
empfindet sie nach einiger Zeit als
nicht mehr so hoch. Darum eine hohe
Lautstärke nach der Gewöhnung
nicht weiter erhöhen.
5.1 Signale mischen oder ein-/ausblenden
1) Vor dem Einschalten den Regler MAIN VOL. (13)
ganz zurück auf MIN drehen, um Einschaltgeräu-
sche zu vermeiden.
4.4.2 Output LINE OUT
It is possible to connect e. g. a recording unit or an-
other active system for PA application to the mono
jack LINE OUT (3). At this jack the mixed signal of
the signal sources adjusted with the individual
volume controls is available. The control MAIN VOL.
(13) for the total volume of the active system does
not affect the signal at the output LINE OUT.
Note: The active system does not have a volume
control for the unit at the input AUDIO INPUT
(12), i. e. the signal of the unit is always fed
with its input volume to the output LINE OUT.
4.4.3 Passive speaker system
It is possible to connect additionally a passive
speaker system (4 Ω/80 W
), e. g. the system
MAX
TXB-300 from MONACOR, to the 6.3 mm jack EXT.
SPK. (11).
5 Operation
CAUTION! Never adjust a very high volume at
the audio system. Permanent high
volumes may damage your hearing!
The human ear will get accustomed
to high volumes which do not seem
to be that high any more after some
time. Therefore, do not further in-
crease a high volume after getting
used to it.
5.1 Mixing signals or fading them in /out
1) Prior to switching-on, completely turn back the
control MAIN VOL. (13) to MIN to prevent
switching-on noise.
2) To switch on the system, set the rocker switch (7)
to the left position ON. The red power LED
POWER ON (18) lights up.
)
MAX

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Txa-300cdTxa-302cd

Inhaltsverzeichnis